• Nem Talált Eredményt

tori levele. *)

In document Religio és Nevelés, 1842. 2. félév (Pldal 125-131)

Lewicki Mihály Isten' irgalmából, és a z apostoli sz. szék' kegyelméből az e g y e s ü l t g ö r ö g ö k ' é r s e k e , lembergi é s haliczi é r s e k , kaminieczi p ü s p ö k , ő cs.

ap. királyi Fölségének val. b e l s ő titkos t a n á c s n o k a , és a' h i t t u d o m á n y o k ' t a n á r j a , az egyesült g ö r ö g c l e -rusnak üdvözletet az urban é s érseki áldást.

Szerettem fiaim J é z u s Krisztusban !

H o g y a ' k a t h . egyháznak látható f e j e isteni r e n -delményből bir e l s ő s é g g e l , mint mellyel m a g a Krisztus J é z u s a' világ' megváltója s z . Péter a p o s t o l t f ö l -ékesítette , ' s kitől azt a' romai p ü s p ö k ö k , mint az apostol' t ö r v é n y e s u t ó d j a i öröklöttek, a' h i t t u d o m á n y t t á r g y a z ó k ö n y v e k b e n , m i k é p tudva van előttetek-, megczáfolhatlanul b e van bizonyítva. 1 ) A z o n b a n méltó

* ) Nincs talán időn kivül egy görög kath. érseknek még a' mult évben híveihez bocsátott igen fontos körleve-l é t , tanuságukörleve-l 's ikörleve-lkörleve-letőkörleve-leg czáfokörleve-latukörleve-l, közkörleve-leni most,

» midőn némelly urak — hinni akarjuk, tudatlanságból—

a' romai pápávali összeköttetés elle n szintolly igazság-talanul mint alapigazság-talanul kikelni 's nyilván szót emelni

nem átallottak. Szeri.

1) Lásd Kliipfel Instit. Theolog. dogm. opera et studio doctissimi antea ejusdem Theologiae Prof. nunc E p i -scopi Lincensis Gregorii Thomae Zicgler. Viennae 1821. — Ugyanazon főt. püspök eme' m u n k á j á t : Das katholische Glaubenspriricip, Wien 1823. — Hein-rich Klee: Katholische Dogmatik, Mainz 1839. — Roskoványi : De primatu Romani Ponlifl eis. Augustae Vindelicorum 1834,

ezen igazságot a ' napkeleti e g y h á z r a nézve annak s z e r t a r t á s o s könyveiből i s , mellyeket m é g a' n e m e g y e -s ü l t e k i-s mind ez ideig nagy ti-szteletben t a r t a n a k , és szertartásaikban állandóul h a s z n á l n a k , k i f e j t e n i . E n n e k t á r g y a l t a t á s á t t u d o m á s t o k végett jelen k ö r l e

-r

v e l ü n k által közöljük. Es u g y a n :

I. A' napkeleti e g y h á z j a n . 1 6 á n ünnepli s z e n t P é t e r apostol f o g s á g a ' e m l é k é t , é s e' napra r e n d e l t e g y h á z i imádságaiban 's énekeiben dicséri é s i s m é telve magasztalja az apostolt „mint az egyház' t a l p k ö v é t , a' h i t ' k ő s z á l á t , m e n n y o r s z á g k a p u j á n a k k u l -c s o s á t , az a p o s t o l i szék' f e j e d e l m é t , az a p o s t o l o k ' f ő n ö k é t , mint másod f é n y t , melly a' lelkeket m e g v i -l á g o s í t j a , a ' h i t t a n o k ' r e n d i t h e t -l e n a -l a p j á t , me-l-lyet a' mindenek' alkotója isteni k u l c s o k k a l , föloldozó ' s l e -k ö t ő hatalommal m e g a j á n d é -k o z o t t , é s mint -kit a' n y á j ' l e g e l t e t é s é r e , a ' v á l a s z t o t t a k ' l e g e l t e t é s é r e , a ' b á r á -n y o k ' legeltetésére ' s t b . re-ndelt f ismételve dicsér é s m a g a s z t a l . 2 )

II. Hasonlót hirdet a' napkeleti egyház sz. P é t e r a p o s t o l r ó l j u n . 2 9 k é n is az e' n a p r a rendelt e g y h á z i é n e k e i b e n , i m á d s á g a i b a n 's v e r s e i b e n . Azon n a p o n , 's u g y a n a z o n officiumban ünnepli u g y a n a' n a p k e l e t i e g y h á z sz. Pál a p o s t o l ' emlékét i s , mindazáltal s / . P é t e r t , mint e l s ő t é s fejét az a p o s t o l i testületnek n y i l ván k i e m e l i , és ismételve v a l l j a : hogy ezen a p o s -tolt az örökkévaló rendelte e l n ö k é ü l és fejedelméül az a p o s t o l o k n a k ; h o g y Krisztus J é z u s a' v a l ó s á g o s Isten őt nekünk mint o r s z á g a ' d r á g a kincsét b e m u t a t t a ; h o g y J C A U S az ő vallomása' k ő s z á l á n egyházát r e n -d i t h e t l e n ü l épité; h o g y Krisztus u r u n k isteni e g y h á z a ' k o r m á n y á t különösen reá bizta, és neki a' b ű n ö k ' f ö l -oldására vagy m e g k ö t é s é r e hatalmat a d o t t ; h o g y neki m i n t á z apostolok d i c s ő fejedelmének föltámadása u t á n k ü l ö n ö s e n m e g j e l e n t , ' s v é g r e , h o g y kitünőleg n y i l

-2) Lásd a' januar. hónapra rendelt offíciumof. Moscoviae 1705. pag. 2 6 5 , és köv.

15

24-3 2 4 4 vánitott szeretete' jutalmául kedves n y á j a ' legeltetését

reá bizta. 3 )

A ' napkeleti egyház vallja és tanitja e g y s z e r s mind azt is, hogy Krisztus urunk által sz. P é t e r a p o s -tolnak adott elsőség u t ó d j a i r a , a' romai püspökökre, is átszállott; mi a' következőkből kiviláglik :

III. A' keresztény időszámítás szerinti első s z á -zad' hanyatlásával a' romai egyháznak sz. Kelemen volt feje. Emlékét a' napkeleti egyház nov. 2 7 é n ü n -nepli , 's e' napi egyházi imádságaiban felőle ezeket mondja : „hogy sz. Kelemen az első apostol' tanítvá-nya volt, 's annak kőszálára mint tisztes szikla magát fölemelte ; h o g y nyugotról mint ragyogó nap föltűnt, ' s tudományával a' földet m e g v i l á g o s i t á , mellynek fénye a' napkeleti részeket is érinté ; hogy az egész világon az evangéliumot h i r d e t t e , 's mint a ' hajnali csillag az egész földön tudománya által egyebek előtt f é n y e s k e d e t t ; hogy Isten' törvényét mindeneknek h i r

-d e t t e , és az egyház' min-den fegyét tökéletességre h o z t a ; hogy Isten igéje' hirdetése által mindenkit Krisztus tanítása' elfogadására vezérlett ; hogy a' b ű -nök' f ö l o l d á s i , vagy megtartási hatalmát az üdvözítő Krisztustól kapta ; hogy mint sz. Péter' tanítványa és követője, valósággal székének is örököse l e t t ; 's végre h o g y a' napkeleti egyház az ő általa kihirdetett egyházi parancsokat ékessége' 's dicsősége' jeléül tekinti." 4 ) IV. N a g y Konstantin császár' idejében 3 1 4 k ö rül sz. Sylvester volt romai püspök. A' napkeleti e g y ház emlékét jan. l é n ü n n e p e l v é n , imádságaiban f e lőle magasztalva hirdeti: h o g y ő mint fényeskedő o s z -lop a' fölszentelt testületet ( a ' püspökök' collegiumát 5 ) szentül vezérlette, 's tudománya' árjával az egész földet megöntözte; hogy mézzel folyó beszedi

min-denfelé e l h a t o t t a k ; 's h o g y a' fölszentelt collegium-nak fejedelme ; 's végre mint a' szent atyákcollegium-nak ( a ' p ü s p ö k ö k n e k ) isteni ( I s t e n t ő l rendelt) főpapja mindenben a' sz. tudományt m e g e r ő s i t é , 's az e r e t n e -k e -k ' gonosz száját elnémitá. 6 )

V. Az ötödik század' közepe táján sz. Leo ült a' romai széken. Emlékét a' napkeleti egyház febr.

18án ü n n e p l i , és napi officiumában a' szent' m a -gasztalására szerzett versében őt dicsőítve nevezi : 3D Lásd a' jun. hónapi offlciumot ugyanott.

40 Lásd a' nov. offlciumot. Ugyanazon kiadás 303 lap.

5) Collegium episcoporum, quos Spiritus S. posuit r e -gere Ecclesiam Dei. Act- 20, 28.

6) Lásd a' jan. offlciumot ugyanott 17- lap.

„Krisztus igaz egyháza fejének, a ' hit világa 's a l a p -j á n a k ; a' főcollegium öregebbikének ; — n e v e z i őt az igaz tudomány bizonyos s z a b á l y á n a k ; sz. Péter első széke utódjának, ki azon apostol' erényeivel 's b u z g ó s á g á v a l é k e s k e d e t t ; Krisztus igaz egyháza o s z l o -pának ; minden eretnekek hatalmas legyőzőjének ; n y u g o t r ó l fényeskedő csillagnak 's ragyogó n a p n a k ; a' tisztes Péter utódjának , ki nemcsak annak e l s ő -s é g é v e l , hanem az apo-stol' é g ő buzgó-ságával i-s ékesítve vala. 7 )

VI. A' hetedik század' közepén sz. Márton volt a' romai egyház'tfeje. Emlékét a' napkeleti egyház a p r . 1 4 . ünnepelvén, az e' napra rendelt egyházi énekeiben 's imádságaiban a' többek közt magasztalva emliti: „ h o g y ő az egy igaz hitnek legdicsőbb t a n í t ó j a , a' szent 's isteni törvények' őszinte főpapja volt. " Továbbá n e vezi ő t : „lelki vizzel teljes f o l y ó n a k ; és g y e r t y a -t a r -t ó n a k , mellyről az igaz hi-t' fénye v i l á g i -t , melly fény nyugoton támadt u g y a n , de szemlélhető vala keleten is ; — mennyei b u z g ó s á g g a l teljes férfiúnak, ki az egyház' tanítását m e g e r ő s i t é , ki ugyan i g a z -ságtalanul Romából elűzetett, é s rossz szándékú emberek által ü l d ö z t e t e t t ; de mégis mint a' nap magához állandóul hasonló maradt, 's az igaz h i v ő -ket megvilágositá." Végre hozzá teszi: „hogy szent Márton Péternek Istentől rendelt székét é k e s i t é , 's az ő kőszálán az egyházat rendithetlenül föntartá ; és mint ragyogó nap nyugotról kelet felé v i l á g o s k o dott, 's az igaz hit' sugárával az egész földet m e g -világositá." 8 )

Hasonló bizonyítványok a' napkeleti egyház' egyéb szertartásos könyveiben 's legnevezetesebb Íróinak munkáiban is gyakortább előfordulnak. L e -g y e n elé-g ez alkalommal csak a' következőket kiemelni :

a ) Sz. Czelestin pápának — ki 4 2 3 — 4 3 2 d i k i időszakban a' romai püspökséget viselte — a' n a p -keleti egyház emlékét apr. 8 i k á n dicsőítendő felőle ezeket emliti: „hogy Nestor' istentelen eretnekségét m e g s z o r i t á , és az Isten' szűz anyját káromló k o n stantinápolyi patriarchát letétetni parancsolta. H a -sonlókép

b ) A' hetedik században virágzó sz. Agapet romai pápának dicsőítésére említtetik : hogy A n t i m o t , mint Eutiches' eretnekségével fertőztetett k o n -7} Lásd a' febr- offlciumot ugyanott 19. lap.

8 ) Ugyanott apr. hónap. 62. lap.

246 1

Síi-stantinápoli patriarchát, patriarchal székéből l e t e v é , 's helyébe Mennást rendelte,

c ) A' nyolczadik század' második tizedében a' romai egyház' igazgatása II. sz. Gergely pápától f ü g g ö t t ; emlékét mart. 12dikén a' napkeleti egyház ünnepelvén imádságaiban felőle ezeket m o n d j a : „Az ur hitt t é g e d , hogy légy egyházának főpásztora, és az apostolok fejedelmének Péternek utódja."

d ) Sz. Theodor studita harmadik Leo pápához, ki a' romai széket a' nyolczadik század' végével és kilenczedik' kezdetével foglalta el, az eretnekek' h a -mis tanítása kiirtásáért mint az atyák' atyjához, és apostoli főhöz folyamodván, levelének mindjárt k e z -detén ezeket mondja : „Mivel Krisztus urunk a' nagy Péternek a' mennyország' kulcsaival a' pásztori f e -jedelemség' méltóságát is á t a d t a ; annakokáért a'

kath. egyházban akárminő újítások történnének azok' r é s z é r ő l , kik az igazság' útjáról e l t é r t e k , szükség P é t e r n e k , v a g y utódjainak bejelenteni. En gyarló és alázatos szolga ezt a' sz. atyáktól vettem á t , mire nézve tanácsosnak ítéltem levelem által minap e g y -házunkban némi újítás' keletkezéséről szentségedet egyenesen t u d ó s í t a n i . " Ezen levele' folytában pedig ugyanazon főpásztort — a' fők' Istentől rendelt f e -j é n e k ; az é g alatt létező e g y h á z ' legfőbb pásztorá-nak 'stb. ismételve nevezi. 9 )

Ugy szinte midőn T h e o d o r studita a' k é p g y ű -lölők' ügyében Paschal romai pápától tanácsot kért volna, hozzá intézett levelében a' pápát „apostoli f ő n e k ; Isten által rendelt Krisztus nyája f ő p á s z t o r á nak ; mennyország kulcsai birtokosának; a' hit k ő s z á l á n a k , mellyen a' kath. egyház é p ü l t ; sőt P é -ternek nevezi, mivel Péter' székét ékesíti, 1 0 ) azt igazg a t j a . " — Véigazgre Krisztus miatt üldöztetett, b ö r t ö -n ö z t e t e t t , és számkivetésbe-n si-nlődő társaihoz irvá-n, buzdítja és kéri őket : „hogy az eretnekek' társasá-gát k e r ü l j é k , és a' kath. közönséges egyházhoz híven r a g a s z k o d j a n a k , 'mert a' bizanti e g y h á z , ú g y mond, eretneki s z a k a d á s , melly igen könnyen f e l e -kezetre oszlik." 1 1 )

Hogy p e d i g az egész napkeleti egyház szent Theodor studitával egyet értett, abból nyilván kivi—

9) S. Theodor. Stud. Ep. Lib. I. ep. XXXIII. ed. Par. gr.

lat. 1696. pag. 300 seq.

103 Epist. Lib. II. ep. XII. 1. c. pag. 395.

t i ) Epist. L. II. ep. VIII. 1. c. pag. 380.

láglik , mert ezen egyház az érintett szentnek e m -l é k é t nov. 11 én ü n n e p e -l v é n , e' napra rende-lt officiumában dicsérve emliti : „ h o g y ő az igaz hit' v é d ő j e , az igazság' bátor hirdetője ; az igaz hit' b á s -t y á j a és oszlopa vol-t ; hogy -tudományával mindenek e t m e g v i l á g o s í t o t t , és az eretnemindenekemindenek' istentelen t a -nítását elfojtá. 1 2 )

Továbbá fönvan a' napkeleti egyháznak ama' r e n d e l m é n y e , melly p a r a n c s o l j a , hogy a' k o l o s t o r o k b a n az érintett szentnek beszédei azon v a s á r n a p -tól k e z d v e , midőn a' publikánus ós phariseus j ő n e k e l ő , a' fölajánlás után magától a' h e g u m e n t ő l , t á vollétében p e d i g az ecclesiarchától ünnepélyesen o l -vastassanak, a' többi társak pedig a' fölolvasást fi-gyelemmel hallgassák. 1 3 )

Ezek, és ezekhez hasonló több bizonyítványok nyilván m u t a t j á k , h o g y h a j d a n a' napkeleti egyház erősen hitte é s nyilván t a n í t o t t a , h o g y Krisztus urunk csakugyan Pétert rendelte egyháza' f e j é v é , 's az apostol' utódjai a' romai püspökök azt tőle ö r ö k l ö t t é k , és h o g y ők ezen felsőségi jogukat n a p k e l e -ten is ismételve gyakorlották.

Ezeket e l ő r e bocsátván, a' következőket s z ü k -s é g fiaim! h o g y jól fontolóra v e g y é t e k :

1 ) A' konstantinápolyi patriarchákat, P h o t i u s t é s később utódját, Cerularius M i h á l y t , kik először v e -temültek a n n y i r a , hogy a' romai pápák' elsőségét t a g a d j á k , semmikép menteni nem lehet: mert a ' m a -gától Krisztus Jézustól a l a p i t o l t , 's a' közönséges anyaszentegyház' szakadatlan hagyománya által elis-mert , 's keleten u g y mint nyugoton mindenkor szentül megőrzött igazságot földúlni merészkedtek.

Ki nem l á t j a , h o g y az illynemü kárhozatos bátorság által minden vakmerő könnyen arra vetemülhetne, h o g y t o v á b b h a l a d j o n , következéskép nemcsak Krisz-t u s urunk álKrisz-tal egyházának rendelKrisz-t feje e l s ő s é g é Krisz-t , hanem magát az a n y a s z e n t e g y h á z a t , a' kinyilatkoz-t a kinyilatkoz-t o kinyilatkoz-t kinyilatkoz-t h i kinyilatkoz-t á g a z a kinyilatkoz-t o k a kinyilatkoz-t , 's a' szenkinyilatkoz-tségek' megalapíkinyilatkoz-tokinyilatkoz-tkinyilatkoz-t titkait is szentségtelen kezekkel illetni m e r é s z e l j e ? Valamint csakugyan a' XVIdik században L u t h e r , C a l v i n , Zwingli egyéb társaikkal azt megkísérteni m e r é s z l e t t é k , 's valamint időnkben is Krisztusnak és az isteni kinyilatkoztatásnak annyi sok — öneszöket istenesitő — ellenségei c s e l e k e s z n e k , minden e r ő -12) November' hónapi officium.

133 Triodion quadragesimale et Typicon. Moscoviae

2 4 7 1 Síi-vei oda t ö r e k e d v é n , hogy magokkal és egyebekkel

elhitessék, miszerint nem s z ü k s é g az a n y a s z e n t e g y -háznak hinni; hogy az isteni tisztelet' módja min-denki' szabad akaratjára v a n h a g y v a , és akármint) vallást k ö v e s s e n , akármelly e g y h á z h o z , vagy ha egyhez sem tartozik i s , lelki boldogságát mégis mindenütt bátorságban helyezve higye.

2 ) A' konstantinápolyi patriarchának Photius és Cerularius által először tulajdonított elsősége nem isteni r e n d e l m é n y ; mert az illy f e l s ö s é g ' m e g m u t a t á s á r a sem a' szentírásból, sem a' hagyományból legkisebb adatot fölhozni nem lehet. Az tehát egyedül a' szakadás érintett két főnökének hibás véleményén épülvén, csupa emberi intézmény, miért látjuk is, hogy emberi sorsra jutott. Mert midőn az igaz kath. egyház, mellyet maga Krisztus urunk a' legszilárdabb kőszálon, mellyen még a' pokol' kapui sem vehetnek soha erőt, 1 4 ) épített, már tizennyolez századon tul fejével együtt r e n d i t hetlenül áll, és a' romai pápa hajdankori felsőségi j o -gát az egész föld kerekségén elszéledt, — sőt még a' más hitet követő tartományokban létező hivei fölött is erősen föntartja 's g y a k o r o l j a ; — a z a l a t t a ' k o n stantinápolyi patriarcha' tekintetét, és a' napkeleti e g y -házat , mellyen felsőségét gyakorlotta, szomorú sorsra jőni látjuk. Több részei u g y a n i s ezen egyháznak már régen a' konstantinápolyi patriarcha' tekintetét m e g v e t v é n , némelly népfelekezeti, semmi egyházi e l ö l -j á r ó s á g o t nem ismerő hitszakadásokra o s z l á n a k , ' s a ' szent dolgokat is a' hajdani rend ellen, mellyet maga Krisztus urunk alapitott, 1 5 ) 's az apostoli fegy s z e n tül föntartott, 1 6 ) avatlan kezek által igazgattatni e n -gedik. — Végre magok a' tulajdonkép u g y nevezett napkeletiek egymással h o m l o k e g y e n e s t ellenkező h i -bákba 1 7 ) és szakadásokba esvén, sem magok közt,

14) Sz. Máté 16, 18.

15) Sz. Máté 2 8 , 18—19. sz. Ján- 17, 18.

16) Ap. Csel. 2 0 , 28.

17) M á r a ' XVIIdik században Smotrzysky Melet a ' n e m -egyesültek' poleczi erseke, az akkor fönforgó egye-sülésnek legkeményebb ellenszegülője, lengyel nyel-ven irott illy czimü munkájában : Apologia Peregri-natiey do krajów wschodnich, Dermanii 162S. bizo-nyítja, hogy személyesen tapasztalta, milly tetemes, a' hittel ellenkező hibák léteztek már akkor a' napr-keleti egyházban. Smotrzky visszatérvén napr-keleti útjá-ból hibáit megutálván, VIII. Orbán pápa alatt a' romai egyházba visszatért. Lásd Szusza Jakab chelmi püspök' illy czimii értekezését: „Saulus et Paulus Ruthenae nationis. Romae 1666.

sem a'kons tantinápolyi patriarchával alárendeltségi,vagy az e n g e d e l m e s s é g ' némi kötelével egyesülve n i n c s e -nek , és csak egyedül abban érte-nek e g y e t , h o g y mindnyájan a' konstantinápoli patriarchával e g y ü t t az igaz kath. e g y h á z a t , és annak f e j é t a'romai pápát e l -ismerni makacsul vonakodnak. Méltán lehet valóban mondani, hogy a' napkeleti tartományok mindeddig fön vannak u g y a n , de a' napkeleti egyház, melly h a j d a n a' nyugotival egyesülve a n n y i r a virágzott, mióta attól e l s z a k a d t , fonnyadni és száradni 1 8 ) k e z d , m i n t a ' vessző, melly a' tőkétől e l v á l t ; „mert minden maga ellen meghasonlott ország elpusztul, és minden maga ellen meghasonlott város vagy ház állandó nem lészen." 1 9 )

3 ) Azért igen bölcs és alapos volt a' g ö r ö g ö k ' ama' h a t á r o z a t a , miszerint a' florenti zsinat' idejében kiátkozván Photius és Cerularius' hibáit, a' n y u g o t i egyházzal hajdani e g y e s s é g r e léptek. Bölcs és s z e -rencsés lépést tevének a' rulhen nemzet' ő s e i , kik a' XVI. század'hanyatlásával u g y a n a z o n hibát Isten k e -gyelmének segítségével átlátván, az akkor sz. Péter' székét elfoglaló VIII. Kelemen romai pápának a' méltó hódolatot 's engedelmességet kimutatták. Ezen időtől fogva már a' ruthenek egyesülve m a r a d n a k , mint a' vessző igaz t ö r z s ö k é v e l , és a z o k a t , miket sz. Péter apostolról 's annak utódjairól sz. Kelemen, S y l v e s t e r , Leo és Mártonról fölebb az egyházi szertartásos k ö n y -vekből e l ő i d é z t ü n k , nemcsak s z á j j a l , hanem mint Krisztus' igaz követőihez illik, s z i w e l is vallják.

4 ) Noha Photius' hitszakadása után a' napkeleti e g y h á z ' szertartásos könyveibe több tetemes, és pedig az igaz és apostolok' idejétől fogva folytonos h a g y o -mányok állal megerősitett hittel ellenkező hibák 2 0 ) c s ú s z t a k ; mind a' melleit, mikép mondva volt, a z o -kat, mik sz. Péter' primátusáról 's annak utódjaira, a' romai pápákra lett átszármoztáról a' szertartásos k ö n y -vekben foglaltatnak, egy nemegyesültnek sem jött eszébe meghamisítani, vagy kitörülni. Sértetlenül á l lanak tehát azok a' s l á v , illyr, oláh és egyéb n y e l -vek fordításainak legújabb kiadásaiban is. Ezt pedig

épen nem lehet a' vakesetnek, hanem inkább az isteni gondviselés munkájának tulajdonítani, melly minden dolgot legbölcsebb terve szerint irgalmasan elintézni 18) Sz. Ján. 15, 1—20.

19) Sz. Máté 12, 25.

20) Miért is e' könyvek nagy óvakodással

olvasandók-2 4 9 2 5 0 s z o k o t t , és soha nem engedi az embert annyira v e

-szélybe s ü l y e d n i , hogy azonnal az üdvösségre vezető utat neki meg ne mutatná. L e h e t s é g e s - e , hogy a' mit a' n e m e g y e s ü l t e k , mint magától Krisztus urunktól sz. Péternek a d o t t , 's ezen apostol' törvényes u t ó d -jaira, a' romai püspökökre átszármazott elsőség' dicsőítésére az esztendő' bizonyos szakában l e g ü n n e p é l y e sebben az egyházi oíficiumokból e l é n e k e l n e k , l e h e t s é g e s e , hogy azok az éneklő' szivét föl ne é b r e s z s z é k , és az igazság' e l f o g a d á s á r a , mellyet f ö n h a n -gon és egész szájjal ismételve h i r d e t n e k , elméjöket vissza ne vezessék. Látjuk továbbá, hogy a' napkeleti egyház a ' hajdani szokások és szertartások' visszaállítását mennyire sürgeti. Ezen buzgalomból is a ' m i n -dent bölcsen igazgató isteni gondviselés mutatkozik, mellynek szemei előtt ezer esztendő o l l y a n , mint a' t e g n a p , melly elmúlt, és az éjnek egy s z a k a s z a , 2 1 ) melly minden esetre előbb vagy utóbb m e g a d a n d j a , hogy a' hajdani napkeleti e g y h á z , melly külső s z e r -tartásai' visszaállítására annyi figyelmet fordit, végre magát, r é g e n t e n c z e n egyház által is elismert és s z e n -tül megőrzött hittant is e l f o g a d j a ; minek következté-ben a' romai pápát elismervén, a' hajdani e g y s é g b e , mellyben szent A t h a n a s , aranyszájú sz. J á n o s , sz.

I g n á c z , és a' napkeleti egyháznak tudomány- és szent életről nevezetes egyéb atyái és főpásztori, — mind-annyian ugyanazon szertartások és szokások' jeles tisztelői állandóul é l t e k , visszalépjen , 's végre a k -kor érje el azon imádságok' f o g a n a t j á t , mellyet a' régi szokásaik é s szertartásaik' utmutatása szerint aranyszájú sz. J á n o s , és sz. Basil' liturgiájában ü n nepélyesen ismételnek, midőn az átváltozás után m o n d -j á k : „ E n g e d d m i n e k ü n k , hogy e g y szívvel és lélek-kel az A t y á n a k , Fiúnak és szent Lélek Istennek szent és imádandó nevét dicsérjük és magasztaljuk most és örökkön örökké. Amen." Alább pedig az ur' imádsága e l ő t t : „Könyörgünk a' hitnek egyességeért, a' szent Lélek' m a l a s z t j á é r t , 's mi magunkat k ö z ö n -ségesen és egész életünket az ur Jézus Krisztusnak f ö l a j á n l j u k . " 2 2 . )

Ugyanezen imádságokat mondja naponként az egyesült ruthen e g y h á z , illy módon buzgón k ö n y ö -rögvén a' mindenható I s t e n n e k , hogy neki ugyan az egy igaz kath. egyházzali egyességet, azoknak pedig, 2 1 ) Zsolt. LXXXIX. 4.

22) Goar Rituale G r a e c o r u m . Venetiis 1730. p. 63. 6 4 . 147. 148.

kik ezen egyháztól elszakadtak, adja a' megtérés' k e gyelmét, hogy valahára az elhagyott anyának k e b e -lébe visszatérvén, nemcsak a' s z á j , hanem a' sziv' egyességében is a' mennyei atyát dicsőítsék.

(Folytattatik.)

ITIég valami Hat isiimmé' megtérésé-ről . és annak következéseimegtérésé-ről.

Ratübonne ur' annyi figyelmet ébresztett c s o d á -latos megtéréséről egyenes levelezésekből merített adatokat közöl a' „Ilistorisc/i-politüc/te 11 latter11

czimii folyóirat, melly a d a t o k ' l e g é r d e k e s b j e i t kiemelni kötelességünknek tartjuk.

Ezen csodálatos megtérésrőli tudomás Romában minden osztályzatoknál tudva v a n , sőt Paris - és Strassburgig is e l j u t o t t , és részint a' történet' előté-rén álló, 's többnyire nagyobb körökben is ismeretes személyek, részint a' történetet követő körülmények miatt, legnagyobb hatást okozott.

De ha tekintetbe nem vetetik is ezen csoda , mindinkább élénkebb lesz az itteni egyházi élet; az idegenek, nevezetesen az angolok között ujabb m e g -térésekről hallani, mellyek nem lehetnek hatástalanok honfiaikra nézve. Es ha ezen megtérések nem t ü n t e -tik is ki magokat, a' Ratisbomie úréhoz h a s o n l ó l a g , csodás és meglepő körülmények á l t a l ; mégis g y a k -ran majdnem ellenkező oldalról, t. i. az első indítóok' parányisága miatt emlékezetesek. í g y tért vissza k e -vés napok előtt az anyaszentegyház' kebelébe egy angol, Douglas ur. A' szent Péter' templomában t a r -tatni szokott nagy ünnepélyek' egyikén volt ő jelen, m i , ha nem t é v e d e k , hamvazó szerdán t ö r t é n t ; hol, hogy kényelmesen állhasson és n é z h e s s e n , a' mellék gyóntatószékbe tevé esernyőjét, mellyet midőn a ' s z e r tartás' végével ismét magával akarna vinni, a' g y ó n t a t ó -széket már zárva találá. Következő napon a' sekrestyébe ment,hogya' gyóntatószéket kinyittassa; itt pedig k é n y -telenitve voltak őt azon p a p ' lakásába utalni, kié ezen gyóntatószék volt,és kulcsát birá. Sz. Péter' templomába követvén a' pap az angolt, útközben egymással mulat-tak. Doiu/las ur meglepetésére igen n y á j a s , vonzó férfiura ismert a' papban, és miután esernyőjét a' g y ó n tatószékben megtalálta volna, engedelmet kért az i s -meretség' folytathatására; minek eredménye az l ö n , hogy rövid idő múlva ezután megtért. Majdnem h a -sonló ehhez e g y fiatal angolnő' m e g t é r é s e , melly

251 2 5 2 szinte nem rég t ö r t é n t , 's mellyet biztos kútfőből t u

-dok. A' gyönyörű fekvésű Lundi villát látogatá meg a' fiatal a n g o l n ő , hol a' (lames du sacré coeur apáczák' novitiatusa van. Az apáczák között, nem kis meglepetésére, angolokat is talált, kiktől olly barátságosan fogadtatott, hogy ö hasonlóképen e n g e d e l -met kért a' látogatás' ismételhetésére, mi legörö-mestebben m é g i s engedtetett. Eßnek következménye l ö n , hogy néhány heti szorosabb ismeretség után a' vallástételt letevé.

Szinte hallám, hogy egy angol quäker igen g o n dolkodó lett Ratisbonne ur' megtérése miatt, és R o mábóli elutazását, mellyet már meghatározott, e l -halasztotta.

Azonban itt nem csak az előkelő világ, neveze-tesen a' romai nemesség, mellynek többsége ortho-doxe van lelkülve, lát ezen eseményben u j győzel-met az egyházra nézve, hanem maga a' köznép sem titkolhatá e' fölött megindulását és örömét. Nagy t é -vedés lenne azonban hinni, mint a' protestánsok mindenesetre hajlandók volnának, hogy a' romai nép v a k -hithez szokott, vagy hogy babona-hithez hajlandó, és nem kutatván nyugodt észszel az inditó-okok' tiszta-s á g á t , minden megtérétiszta-s' alkalmával hangotiszta-s tettiszta-szétiszta-sre fakad. Ez egészen alaptalan, és az ellenkezőről m a -gamnak is alkalmam volt meggyőződni. Illy alkalom-mal mindig kétségtelenül tűnik föl a' visszatartózko-dás. Ha a' romai ember valamelly izraelita- vagy protestánsnak meglepő hitváltoztatásáról hall,

szeren-csésnek mondja a z t , hozzá adván: ha szivből tevé ezen lépést, beuto lm, se ha fatto questo di ct/ore.

Ezen Jteato h/t* hallatszott az al Gesú egyházban i s , midőn kereszteléskor az uj megtért' komoly és meggyőződést kifejező arczára tekintett a' nép. Un quanto , sei caro, mondá a' n é p , és áldá a' m e g tért' barátját és keresztatyját, ki azt erős hitével v e -zeté be az anyaszentegyházba, és oldala mellett méne.

Ma che buon signore, mondák ők, che fíio to benedica.

Míg itt minden osztály egyhangúlag nyilvánitá részvétét, az alatt a' megkereszteltetett' bátyjától a' pap Ratisbonne 7 W ö / - - t ó l is Parisból levelek érkez-tek, mellyekben örömét fejezi k i , hogy illy várat-lanul hallgattatott meg könyörgése. Nem olvasám ugyan e' leveleket, hanem kik olvasák, általok n a -gyon megindultak. Első tudósitásomban már emlitém,

hogy a' megtért' bátyja a' Notre Dame des Victoi,-res nevezetű és a' bűnösök 's tévedők' megtéríté-sén munkálkodó társulat' elöljárója. Szokásban v a n , hogy ha valaki, kiért a' társulat könyörgött, megtér, a' tagok erről röviden tudósíttatnak. Ez most is m e g történt , és Ratisbonne Tódor volt maga, ki e' k ö telességet teljesité. Elmondá az egyházban ö s s z e -gyültekhez, hogyan jött egy kereszténység-gyűlölő fiatal izraelita Romába, és nem emiitvén nevét a' megtértnek, a' megtérés' folyamát elmondá röviden, végül pedig hozzá adá : és ezen ifjú izraelita az én öcsém. E' szavak olly benyomást tettek a' jelenlévőkre, hogy örömindulatukban önmagoktól a' Magnificatot kezdék énekelni. A' strassburgi tudósítások szinte örömtelik. Mert miután a' megkereszteltnek, mint a' a' kereszténység elhatározott ellenségének gondolko-dásmódja itt eléggé ismeretes v o l t , és egyedisége után a' megtérés' csodaszerüségét annál inkább b e l á t -h a t t á k , a'benyomásnak itt is nagynak kelle l e n n i , mint reménylhető volt. Ez meg is történt, mivel azóta két megtérésről tudósítanak onnan, azon hozzátétellel, miszerint a' műveltebb zsidók közül húszan jelentették

hogy a' megtért' bátyja a' Notre Dame des Victoi,-res nevezetű és a' bűnösök 's tévedők' megtéríté-sén munkálkodó társulat' elöljárója. Szokásban v a n , hogy ha valaki, kiért a' társulat könyörgött, megtér, a' tagok erről röviden tudósíttatnak. Ez most is m e g történt , és Ratisbonne Tódor volt maga, ki e' k ö telességet teljesité. Elmondá az egyházban ö s s z e -gyültekhez, hogyan jött egy kereszténység-gyűlölő fiatal izraelita Romába, és nem emiitvén nevét a' megtértnek, a' megtérés' folyamát elmondá röviden, végül pedig hozzá adá : és ezen ifjú izraelita az én öcsém. E' szavak olly benyomást tettek a' jelenlévőkre, hogy örömindulatukban önmagoktól a' Magnificatot kezdék énekelni. A' strassburgi tudósítások szinte örömtelik. Mert miután a' megkereszteltnek, mint a' a' kereszténység elhatározott ellenségének gondolko-dásmódja itt eléggé ismeretes v o l t , és egyedisége után a' megtérés' csodaszerüségét annál inkább b e l á t -h a t t á k , a'benyomásnak itt is nagynak kelle l e n n i , mint reménylhető volt. Ez meg is történt, mivel azóta két megtérésről tudósítanak onnan, azon hozzátétellel, miszerint a' műveltebb zsidók közül húszan jelentették

In document Religio és Nevelés, 1842. 2. félév (Pldal 125-131)