• Nem Talált Eredményt

RELIGIO és NEVELÉS

In document Religio és Nevelés, 1842. 2. félév (Pldal 141-144)

Második félév. 1812. 17 dik szám.

PESTEÏV. 4 3 . V A S Á R N A P . O c t o b e r ' 9 3 .

A' „Religio é s N e v e l é s " t á r s á v a l az „ E g y h á z i T u d ó s í t á s o k k a l " megjelenik minden v a s á r n a p m á s f é l iven. F é l é v i á r a mindkettőnek helyben k i h o r d á s s a l 2 f t . 40 k r . ; postán n y o m t a t o t t boriték a l a t t 3 f t . 40 k r . e p. Előfizethetni Budapesten a' „Religio é s N e v e l é s " s z e r k e s z t ő s é g é n é l

T r a t t n e r - K á r o l y i házban , uri utcza 453 szám a l a t t második udvarban é s emeletben ; m á s u t t pedig minden e s . k i r . p o s t a h i v a t a l n á l .

T A R T A L O M : Int az idő. II. I I I . ( J ) . — A ' l e m b e r g i egyesült görög é r s e k n e k megyéjebeli clerusához intézett pásztori l e -vele. Vége. — Nevelő :s oktató intézetek. ( — d — ) . — A' romai pápának egyházi főnökségéről es P é t e r a p o s t o l ' romai püspökségéről. (—n— — Nevelési maximák.

I n t a z i d ő .

I I .

' kir. tetszvény' záradékánál fogva «' tetszvén)/

visszavételét nem szorgalmazhatni.

Habár egyfelől sajnálni lehet i s , h o g y a' v e g y e s házassági ü g y minduntalan a' politikai j o u r n a -listica' szőnyegén tarlatik, másfelől mégis ezúttal azon édes remény szállhatá m e g a' keblet, hogy már nem sokáig maradhat köröm gyanánt a' hazának s a j g ó s e bében ama' mesterségesen hosszú viszálykodásra h a s z -nált ü r ü g y , mellynek védelmére egyéb okokat találni most sem t u d n a k , mint a' mellyeket több ns megye ' s a ' n m é l t . főrendi tábla régen elitélt, régen elvetett;

egyszersmind pedig igen kitűnik némelly uraknak nagy k ö v e t k e z e t e s s é g e , kik hírlapokban 's névünnepeken k e s e r e g n e k , panaszkodnak az ostromok , a ' v á d a k , a' gyanusitgatások miatt, 's ők mégis nyilvános vádló' alakjában lépnek föl, hogy tényeket tagadva, t é n y e -ket ferdítve, a' magyar egyház' fejeit olvasóik előtt g y a n ú s í t s á k , mintha azok a' mult o r s z á g g y ű l é s e n , elmulasztván fölszólítani a ' törvényhozó t e s t e t , 's é r -zelmeiket az ü g y iránt, szándékukat a ' j ö v e n d ő iránt ki nem j e l e n t v é n , polgári kötelességöknek m e g nem feleltek volna. — Quod tibi non vis fieri, alteri ne f'eceris.

De a' mi a' megyei teremben elmulasztatott, az a' superintendentialis gyűlésnél kipótoltatott ; ime i s -mét e g y u j , 's eddig csaknem hallatlan v é t s é g : t.

i„a' magyar papság a' herczegprimás által közre b o csátott pápai brevehez adott királyi t e t s z v é n y t ő F ö l -sége' legkegyelmesebb akaratjával merőben ellenke-z ő l e g , tehát vissellenke-zaélőleg hasellenke-ználja." ( P . H. 1 6 6 . s ellenke-z . ) Ugy látszik, tudják és érzik a' folyamodók, h o g y f ö l

-s é g e -s urunknak közti-szteletben '-s bizodalomban álló bölcs kormánya a' magyar papságnak magyarázását ön akaratjával merőben ellenkezni eddig nem t u d t a , nem hitte ; azért emlegetik a' szokott záradékot, azért hozzák föl, az 1 8 3 9 k i április1 2 7 . k ö l t l e g k e g y . l e i r a tot. — De szóljuuk őszintén: várhatotte dicső k o r -mányunk más magyarázást, mint a' mellyet az egész kath. egyházban divatozni l á t o t t , mint a' mellyet a' breve' legvilágosabb szavaiból egyedül lehetségesnek é r t e t t , mint a ' mellyet a' magyar egyház' apostolai mult országgyűlésen az egész egyház által elfogadott ' s magokra nézve is kötelező rendszabálynak h i r d e t -t e k , 's végre min-t a' mi eredménye le-t-t a' magyar egyházat diszesitő csanádi püspök' romai u t j á n a k , melly a' föls. kormány előtt titok nem volt, 's mellyet némellyek itt ott ugyan rosszaltak, de őseink, mint t ö r -vényeink irják, a ' romai követségért hol szót e m e l t e k , hol köszönetet s z a v a l t a k , minden esetre pedig erre főpapjainknak szabadságot h a g y t a k , módot n y ú j t o t -tak. ( 1 5 1 4 . 6 5 . ) Nem, nem lehetett tehát föls. urunk előtt váratlan a m a ' breve' m a g y a r á z á s a , mellyet a' k i r á l y , haza 's egyházhoz egyiránt hűséges h e r c z e g -primásunk a ' m a g a fölügyelése alatt álló egyháziakhoz bocsátott ; ez c s a k azokat lepte meg, kik kitűzött c z é lukon kivül mit s e m látván korunk' eseményeiből s e m -mit sem tanulnak, föltételeikből sem-mit sem felejtenek.

Hogy a' szokott záradék is e m l e g e t l e t i k , azt lehet csodálni ; mert az olly roppant tehetségű ' s t ö -mérdek ismerelü egyéneknek , kik ezt teszik , nem lehet nem t u d n i o k , hogy a' záradék igen „stereotyp"

t e r m é s z e t ű , melly Romából jövő minden irathoz f ü g gesztetik, ha bár csak búcsúra hirdessen is e n g e d e l -met , vagy olvasók' megszentelésére ! Ezen t á r g y a k p e d i g olly á r t a t l a n o k , hogy m é g azokra nézve sem okozhatnak r e t t e g é s t , kiknek idegrendszeröket R o -mának csupa n e v e ' s tanja megrázza. Azonban ha mégis volna egyki honosaim k ö z ö t t , ki a' záradékot Roma' büvölései ellen talismánnak t a r t a n á , ennek

17

2 7 5

\

'276 kedveért legyen megjegyezve, hogy a' záradék' czélja

ártalmatlanná tenni a' mellékes dolgokba becsúszott h i b á k a t , 's g á t o l n i , hogy némi tán homályos szó egykor az ország' jogaival ellenkezőleg ne m a g y a -ráztassék. Igy XIII. Kelemen I 7 5 8 b a n megerősítvén az „Apostoli" diszczimel nem cmlité az indokok közt a z l . R. 11. c z . , mellyre nagy fejedelcmnönk azon évi septemb. 30ról költ levelében szinte hivatkozott, igy 1 8 0 4 b e n az egri érsekség, kassai és szatmári p ü s -pökségek' ügyében kiadott pápai i r a t , elősorozván urunk' országait, a' cseh királyságot a' magyarnak elejbe találta tenni ! 'stb. Illy mellékes hibák' m e g -orvoslására a' szokott záradék elégségesnek tartalik;

de ha a' fődolog és a' pápai irat' érdemében k ü l ö n -bözik az egyházi 's polgári főhatalom' n é z e t e , akkor nem a ' z á r a d é k használtatik orvoslásul, hanem a'királyi letszvény megtagadtatik. Ezt láttuk az Eibel elleni breve-nél, ez van kimondva mindazon dispensatiókról, melylyek a' szerzetesektől ő Felsége' tudta nélkül n y e -retnének. Ha tehát fölséges urunk legkegy. tetszvé-nyét a' breve fölött kimondá, annak é r d e m e , annak ísendeletei „holt betű vagy irott malaszt" a' kathol.

egyházra nézve nem lehetnek, siker és érvény nélkül nem maradhatnak.

A' kérdéses k. k. tetszvényben foglalt záradék természetének megismertetése' tekintetéből legyen szabad a' folyamodó ágost. superint. gyűlés' tagjait azon záradékok' megvizsgálására utasítanunk, mellyek t ö r v é n y , szokás és bevett stilus szerint minden királyi donatio mellé függesztetnek, p. o. „Salvo Jurealieno,"

— „Si ad aliquam Arcem nostram, vei Ecclesiam non pertineat illud bonum" 'stb. Ezen záradékok koránsem azért említtetnek a' donalióknál, mintha a' donatio azonnal megszűnnék érvényes donatio lenni, mihelyest valakinek eszébe jutna annak ellenmondani ; hanem pusztán csak a z é r t , hogy a' ki az adományozott j ó -szághoz valami j o g o t tart, a' donatiónak ugyan ellene mondhasson, de tartozzék egyszersmind az I. 30.

1 4 8 1 . 1 5 . ' s t b . értelmében ezen ellenmondásának okát r a d n i , 's jogait bebizonyítani. Epen igy áll a' dolog a' királyi tetszvény mellé ragasztatni szokott z á r a -dékkal i s , „mennyiben az ország' törvényeibe 's ő Fölsége' királyi jogaiba nem ütköznek." Hogy e' többnyire csak jogaink fölötti őrködést jelentő f o r -malitás a' breve ellen halálos fegyverré változzék, 's hogy a' megtágult egyházi f e g y e t orvosló romai irat az ország' törvényeit 's fölséges jogokat elölő méregnek

tekintessék a' haza által is, mellynek itélő széke eleibe a' P. H. szárnyain a' folyamodás terjeszteték : ugy e l kerülhetetlenül szükséges vala fölsorozni a' m e g s é r tett törvényeket, fölhordani a' megtámadott, m e g -csonkitott legfelségesebb királyi j o g o k a t . De illy sikert nem igérő munkával minek magát fárasztani? minek e m -legetni, egybekötni 's erőtetni a' törvényeket, miután illy procustesi műtételek, mellyeknél fogva azok kény s z e -rint hol megnyujtattak, hol megcsonkíttattak, sem a' ns megyék' ö s s z e s é g e , sem a' főrendü tábla' t ö b b s é g e , sem bölcs és igazságos kormányunk' szemei elölt az ohajtott eredményt soha sem mutálták? — E g y é b -iránt mint történhetik a z , hogy az ágost. superint.

tagjai a' királyi j o g o k ' sértését inkább érzik , mint a' kik azok mellett őrködni m e g s z o k t a k , vagy azok' föntartásán mindenkor legnagyobb lelkismeretességgel v i g y á z t a k ? Hiszike komolyan, h o g y a ' m a g y a r k o rona' ügyvédei mély álomba vannak merülve, 's r a j -tok a' s o r , hogy a' magyar korona' függetlenségét megtartsák, megoltalmazzák? Én soha e i n e m h i t e t -hetem magammal, hogy urunk' fölséges tetszvénye, mellynek következésében a' breve a' magyar egy-házi megyékben, a magyar ezredeknél, sőt az egész birodalom' igen számos fegyveres népénél legnagyobb nyilvánossággal kihirdettetett, sebet vágott volna az o r s z á g ' törvényeire, vagy a' Fölség' jogaira, mellyek' vérzését csak azon urak' argusi s z e -mei l á s s á k , mellyek' orvoslását csak azok' aesculapi ü g y e s s é g e ismerje.

III.

Urunk királyunk' 1839. április' 27ki leiruta az áldás'' megtagadáséit törvénybe ütközőnek nem

állítja.

Talán csak nem lesz az ágost. superint. gyűlés' t a g j a i , tanácsosai, főnökei közt, ki észbe nem vevé, hogy nehezen találtatik a' két hazában csak egy e m -ber i s , ki magával el tudná hitetni, hogy a' királyi tetszvény albumra Íratott, mellyre aztán a' magyar kath. papság, visszaélve a' bizodalommal, brevet irt, vagy Íratott volna ; azt pedig föltenni, hirdetni, hogy a' megyei kath. clerus a' királyi tetszvényt ő Fölsége' l e g k e g y . akaratjával merőleg ellenkező értelemben, tehát visszaélőleg használja, hogy sokat ne mondjak, k e -vés türelem,ke-vésszeretet azok iránt, kik megadni Isten-nek, a' mi az Istené, megadni a' császárnak, a " mi a' csá-s z á r é , csá-szent kötelecsá-scsá-ségöknek icsá-smerik, écsá-s a' leghűbb

278

334-alattvalókkal, legbuzgóbb honfiakkal hűségben, buz-góságban versenyezni soha meg nem s z ű n t e k , soha meg nem szűnnek.

Olvashatni azonban a' P. II. 166dik számában, mintha az ágost. vallásúak' tisztes gyülekezete e g é -szen osztoznék ezen eszmékben, sőt bizonyságul föl—

Írásában használná többek közt azon l e i r a t o t , ,;m e l -lyet a' nváradi püspök által legelőször kibocsátott ve-gyes házassági körlevél miatt ns Bihar megye által tett fölirásra, tehát e g y e n e s e n és szorosan vegyes házassági kérdésben 1 8 3 9 . évi apr. 2 7 é n a' nm. k.

tanácshoz kibocsátani méltóztatott, 's mellynek t a r -talma ekképen szól : „ „ 0 cs. kir. Fölsége az ország törvényeinek megtartása iránti ugyanazon v a l l á s o s -sággal , mellyet szivébe vésettnek lenni ugy máskor mint minapában kegyelmes királyi leveleinek k i b o csátásakor nyilvánított, ragaszkodik azoknak is m e g -tartásához , és a' II. R. 5. cz. értelmében mindenki által megtartatásához, mellyek az ágost. 's helv. hitv.

evangélikusok' szabad vallásgyakorlatára nézve Mag y a r o r s z á Mag ' karai és rendei közti e Mag y s é Mag és ö s s z e -hangzás' megőrizése v é g e t t ő F ö l s é g e b o l d o g emlékezetű n a g y a t y j á n a k gondoskodásából az ország' t ö r v é -n y e i , -nevezetese-n az 1 7 9 1 . 26. tcz. által re-ndeltet- rendeltet-tek : ugyanazért mindazt, mi ezen különben is törvény-gyakorlat által szentesitett szabálytól ( n o r m a ) e l t é r , nemcsak legfensőbb megegyezésével nem helyesli, sőt határozottan akarja , h o g y az e' törvény' szentsé-ge iránt tartozott enszentsé-gedelmesség minden KK. és RR.

által teljesíttessék. A' mint tehát már a' h e r c z e g p r i -más esztergomi érseket ő Fölsége ezen legfelsőbb akaratjáról értesítette, u g y a' k. tanácsnak is s z o -rosan meghagyá parancsoltatni, hogy a' mi a' törvé-nyek' sikeresitésére nézve hivatalához t a r t o z i k , azt ezen főhivatalához képest az idézett 1 7 9 1 . 2 6 . tcz.re nézve is hathatósan cselekedje, és annak megtartására minden érsekeket azon hozzátétellel e m l é k e z t e s s e n , hogy az ő Fölsége' óhajtásai iránti készségök azon készség szerint fog m é r e t n i , mellyel ebbeli köteles-ségüknek megfelelnek." "

E' szavakkal hirdeti tehát a' P. II. a' s u p e r i n t e n -dent alis gyűlés' érzelmét, 's véleménye' megerősíté-sére fölhozott tárnokot. — Nincs-e itt is valami kis tévedés vagy tévesztési szándék ? a' n a g y ég tudja legjobban : vegyük azonban, hogy a' P. H. a' superint.

gyűlés' érzelmeit hiven f e s t i , hiven a d j a : mivel l e - •

szen akkor is bebizonyítva, hogy a' magyar clerus ő Fölsége' akaratjával merőben ellenkezőleg, tehát v i s z -szaélőleg használja a' pápai brevere kiadott l e g k e g y . tetszvényt? 0 Fölsége' legkegyelmesb leiratából ezt még bebizonyítva nem látom. — —

Nem akarom ugyan észrevételeimet azon m e g -jegyzéssel k e z d e n i , hogy a' tisztelt folyamodók, ha ellenök a' magyar kath. clerus bármi legkegyelmesebb leiratra hivatkoznék: talán némi „sánezok m ö g é , "

mellyek nem egyedül őket védik, vonulnának; azt sem tartom szükségesnek emlegetni, miszerint (Ferdinand Friedrichs Vertraute Briefe über die äussere Lage der evang. Kirche in Ungarn 182. 1.) olvasni lehet, hogy az 1 8 0 7 - b e n 2 0 , 7 4 8 d i k szám alatt költ intimatumnál

„nobis inauditis p r o c u r a t u m " - o t emlegettek. Ez és illyesekre építeni nem akarok , noha a' természel' szava mondja: quod uni justum, alteri aequum; h a -nem azt már megengedi a' tisztes gyülekezet, h o g y szabad legyen fölhoznom ama' minden jogtanárnál szent és dönthetlen szabály gyanánt szolgáló a x i ó -m á k a t : Posteriora derogant prioribus, és specialia derogant g e n e r a l i b u s ; ha tehát az 1839. l e g k e g y e l -mesebb leirat, melly előbb kijött, és igen általános, é s az 1842diki királyi tetszvény k ö z t , melly k é -sőbben az igen határozott értelmű brevere a d a t o t t , valami különbség vagy divergentia találtatnék: akkor az általában bevett jogászi rend és szabály szerint az u t ó b b i t , a' határozottabbat kell érvényesnek t e -kinteni.

De nincs is a' legkegyelmesebb leirat és a' f ö l s é g e s királyi tetszvény közt ellentétel, akár t e k i n -tessék a' leirat' betűje, akár vizsgáltassák az annak keletkezéséből kitűnő czél. Mert olvassuk bárvé°-i"-o o a' legkegyelmesebb leiratot, abban a' megáldásról v a g y az áldás' megtagadásáról egy b e t ű t , egy v o -nalt nem lelünk ; az csak a' törvényes szokás által szentesitett szabályról s z ó l , a' szabály pedig az 1 7 9 1 . 26. cz. 15dik §ban csak coram parocho catholico követel, és a' szokás a' törvényből többet csak nem s z e n t e s í t h e t , mint a' törvényben talált.

I g a z , a' jámborul hivő olvasók' számára illy f o r -dítás közöltetik : „ mi ezen , különben is törvényes gyakorlat által szentesitett szokástól eltér ;" de ez v a g y csak tévedés az ottan álló norma szó' értel-me iránt, vagy e g y kis tactica a' nem fontolgatók'

számára. j .

%

2 7 9

334-A' lembergi egyesült görög érseknek

In document Religio és Nevelés, 1842. 2. félév (Pldal 141-144)