• Nem Talált Eredményt

Szombat helyi levelek

In document Religio és Nevelés, 1842. 2. félév (Pldal 165-170)

lOik levél.

Hangocska Iletényi ur' erjyházvjitási philoso-p hiújára.

Sziinnapi kirándulásom után magányomba v i s z -szatérve a' Prot. Lap' 20, 21, és 22ik számaiban He-tényi János u r ' illy czimü czikkét : „ / I s egyház-ujitás philosophiája és annak mulhatlan szüksége"

ligyelemmel olvasám. Nem esett rossz izüen az érintettem czikkely' olvasása, nem azért, mintha azt t e l -j e s kiter-jedésében helyesleném, 's benne a' katholi-cismus ellen több rendbeli állítást nem találtam volna, mert bizony találtam e l e g e t , hanem mivel a' keresz-tény religio' téteményességéröl (positivitas) 's az evangélikusok' symbolikus könyveiről illedelmesebben s z ó l , mint a ' P r o t . Lap' eddigi munkatársai, L ó j a , T ó t h , Lugossy urak tenni szokták, kik a' fattyú r a -tionalismus' segedelmével a ' kereszténységből minden positivumot ki akarván szorítani, még a' tájékozási pontot is eltéveszték, mellyből a' keresztény^ religiót szemlélni 's tudományosan vizsgálni kell.

Mielőtt azonban Hetényi ur' értekezésére némi jegyzeteket t e n n é k , szükségesnek látom annak rövid de hű vázlatát előre bocsátani. A ' bevezetésben Vil-lers károly' koszorúzott pályairata után m o n d j a , hogy „ noha ama1 nagyszerű világeseményről a'

I 6ik századbeli reformatióról a' világ már régen megtevé kedvező Ítéletét : mégis honunkban is né-melly r. kath. tudósaink olly szempontból tekintik az egyházújitáxt mint szükségtelen forrodalmai',"

és mintha a' r. kathol. irodalom' müvei csak „tabula rasa" gyanánt volnának tekintendők, elhallgatva azon 1.11181110111^301^ i r a t a i t , kik Villers-1 alaposan mát

megezáfolák , * ) a' Religio és Nevelés' f. é. 2 3 d i k számából nagyságos és főt. Fejér György ur' é r t e -kezéséből idézetkép szavakat hoz f ö l , mellyek o t t nincsenek, 's egyszersmind az előadandók' vezértár-gyát e' szavakkal tűzi ki : „nem czélunk itt hittu-dományi vitéikba ereszkedni ; annál inkább nem akarunk apostoli küldetésünkről (t szólni, és isteni tiszteletünk' apoloyiáját irni; béir szólhat-nánk és Írhatszólhat-nánk eleget ; ( h a t. i a' „demagógia' kalodájától" és az „igen hamar feszitő n é p " önkényé-től tartani nem kellene) — — — csupán az egy-házujitás' philosophiájéit akarjuk itt adni, el-veink gyámolitása' tekintetéből méltányos r. ka-tholikusok' ítéletét fogjuk idézni az egyházujitás' elkerülhetlen szükségéről." — Ezután megemlíti, mikép két egymással ellenkezni látszó hajlam u r a l -kodik az emberi lélekben : egyik a' régihez ragasz-kodás, másik az újnak kedvelése. Természetes és jótékony indulat mind a ' keltő, de csak ugy és akkor,

lia a' mellékes, a' hibás alak, nem pedig a' lényeges körül működik; mit a' vallásra alkalmazván mondja :

„ki vak dühében 1er ontani* akarná, vagy megmá-situi merné (i vallás' sarkalatos ágazatait : az illgeu az észnek és értelemnek izenne hadat"

„éimde ellenkezőleg van a' dolog az ollgan egg-házujitással, mellyet a' kor előhaladott lelke kí-ván, a' miveltebb század' halomra gyűlt szüksége pedig parancsol." E' gondolatok után mondja, hogy

kitaláltuk a' kulcsot, mellynek segélyével bemehe-tünk az egyház történeteinek titkos teremébe, és itt az egyházujitás' mulhatlan szükségét átláthatjuk ; 's miután az ész' fő jellemeit a' kijelentés' jellemeivel

*) L. Über den Geist und die Folgen der Reformation, besonders in Hinsieht derEntwickelung des europäi-schen Staaten-Systems. 2te Auflage 1822 Mainz. — És : Über den Einfluss der Reformation Luthers auf die Religion, die Politik, und die Fortschritte der Auf-klärung von Robelot. Übersetzt von Dr Räss und Weis. Mainz 1823.

2 0

324

334-összeveté 's egy részről „a kereszténység tanait és elveit önmagokban gondoltatva jobbithatatlanok-naku elismeré: más részről állítja: hogy minden n é v vel nevezendő egyházaink m é g távol állanak a' t ö -kélytől, 's „ jelenleg egy sem mondhatja magéiról:

én vagyok egyedül az igaz ekklézsia ;u melly állí-t á s , közbeveállí-tőleg szólva, Kriszállí-tus urunk' mind böl—

cseségére, mind jellemére nem kis homályt vet, mert végső taglalásában annyit t e s z , hogy Krisztus nem is rendeltanyaszentegyházat; mert ha rendelt, tagadni nem lehet : hogy az, és pedig egyedül csak az neveztet-hetik igaz ekklézsiának ; de épen a z é r t , noha He-tényi ur szerint : „ e l m o n d h a t j u k ( s ő t el is kell

mon-danunk) ezen kissé kedvetlen eredményt bizvéist ( u g y van!) protestáns egg hazakról általába/ezen vád Jézus' anyaszentegyházát, melly e g y e d ü l a' romai katholika , semmikép nem illetheti, miről könnyen meggyőződhetünk, ha az anyaszentegyház' kebelében élő, egyes emberek' tévelygéseit, botrányait 's egyéb feslettségeit magával az anyaszentegyházzal föl nem cseréljük, 's a z é r t , mivel az Ur' szántó földjében a' buza mellett konkoly 's vadócz terem, magát a' f ö l -det rossznak nem kiáltjuk. — De lássuk barátom,

Hetényi értekezésének folyamát. Megemlítvén, hogy a' protestáns ekklézsiák keletkezési szempontból t e -kintve kétfélék „ v a g y ollyanok, mellyeket á világi kormány és főhatalom törvényes uton (ha még is lehet Isten' intézete ellen törvényes u t ) hozott létre, egyetértőleg á néppel, és ennek kívánságéira ; vagy ollyanok, mellyek' reformálása a' néptől eredeti," 's megvallván azt i s , hogy hazánkban „a' reformatio á kormány és törvényhozó testület által nem minden kényszerítés nélkül ismertetett el törvényesnek," csekély hitelii kútfők' nyomán, a' nagyhirü katholikus Theinernek munkáját meg sem emlitve, előadja Svédhonban, „melly" Hetényiként

„politikai szadadságát egyedül a' reformatio üd-vös fordulatának köszönheti " az uj egyházalkat' keletkezését. Elvégre okait fejtegetvén a' millióktól ohajtott egyházi javitásnak, Hormayr' Taschenbuch-ja után elésorolja azon utasítás' huszonnégy p o n t j a i t , mellyeket a' trienti zsinatra küldött cs. és k. követek Draskovics pécsi és Dudics tinniniai püspökök kül-dőiktől utasításul vettek ; továbbá azon vádat, melylyet a' trienti zsinatra a' bajor herczeg' követei j e l e n tének be ; végre némelly pápák ' s katholikusok' v a l lomásait az akkoron szétharapódzó erkölcsi m e g v e s z

-tegetésről ; de őszintén vallja : „ h o g y ezek által leg-kisebb árnyékot vetni az általa tisztelt r. kath.

anyaszentegyházra, ennek jelenkori papjaira és intézeteire épen nem akar; mivel értők jól tudják, hogy ezek ma épen nem azok s ollyanok, minők voltak «' reformatio előtt " Befejezésül 's tulajdon-kép üdvös intésül a' r. kath. papságnak, szinte mint az evangélikusoknak az egyházujitás philosophiájá-nak és sok oldalú történatrajzáphilosophiájá-nak tanulmányát a j á n l j a , 's a' symbolikus könyvek', főkép a' helvét hitvallás tekintélyének megőrzéséért buzog. — Azt említenem sem kell, hogy a' m á g l y á k , siciliai esték , bertalani vérmenyekzők, eperjesi mészárlások' é r i n t é s e , mint megannyi protestáns irodalmi fűszerek, tíetényi ur' értekezéséből sem maradhatának ki.

Az értekezés' vezértárgya tehát röviden e z : s z ü k -séges volt 16ik században az egyházujitás, mert a' vallási és erkölcsi megvesztegetés' nagyvolta miatt ez általában kívántatott.

Lássunk már most barátom , némelly szükséges észrevételeket, mennyire azok barátságos levél' t á r -gyai lehetnek. — Hogy az ugy nevezett reformatiót megelőző időszakban általán nagy volt egyháziaknál szinte mint világiaknál az erkölcsi hanyatlás, k é t s é -get nem szenved. Tanúsítják ezt nem csak egyes irók, hanem a' r. kath. egyháznak a' baj' orvoslatára ö s s z e -hítt gyülekezetei ; de tanúsítja főkép a z , hogy azon tan, mellyet a' reformátorok hirdetének, az akkori nemzedéknél viszhangra találhatott, 's hirtelen mindenfelé annyira elterjedhetett; mert valóban nem c s e -kély lehetett azoknak tudatlansága, de legfőkép erkölcsi hanyatlása, kik a' reformátorok' hitrendszerét e l f o -gadhatónak ismerheték, mikép t . M ö h l e r igen helye-sen észre veszi, „Nie hätte, ú g y m o n d , eine Lehre, wie die ihrige (protestantische) e n t s t e h e n , und noch Aveniger sich so weit verbreiten k ö n n e n , wenn die einzelen Lehrer und Priester ihrem Berufe genügt hätten. Wahrlich nicht gering mussie die Unwissen-heit gewesen s e i n , welche ein Glaubenssystem, wie das der Reformatoren, annehmlich finden konnte; die Grösse des Elendes a l s o , welches damals die Kirche niederhielt, können die Protestanten kühn an der Grösse der Verirrung messen l e h r e n , in welche sie selbst eingegangen sind. (Symbolik 5te Aufl. Mainz 1838 3 5 8 1.) — Ama' sokféle külső 's belső csapás és ellenséges m e g r o h a n á s , melly az anyaszentegyházat több szá-zadon keresztül zaklatá, az illy körülményekben

sziik-3 2 5 334ségkép bekövetkezni szokott tudatlanság, v a g y á l t u d o

-inányosság,'s ezzel karöltve járó erkölcstelenség, melly miatt a' világ az egyháznak elegendő lelkes, és j ó r a , szépre, nagyra fogékony'pásztorokat nyújtani nem tuda, 's a' mohón 's minden keresztény elemtói csaknem teljesen elszakasztott tanulmánya a' hellen 's lutin classikai irodalomnak, melly a' tudósok "s m ű v e l tebbek között e g y általános sadducaeismusnak lön l é t -r e h o z ó j a , kelleténél jobban megé-rlelék az embe-rek' kebelében a' dühöngő mirigyet, melly csak alkalmat várva veszélylyel ki vala t ö r e n d ő , 's nagy rombolást szerzendő a k k o r , mikor a' már érintett kedvező k ö -rülmények' segitsége mellett épen a' kereszténység' legvérengzőbb ellensége egész Európát uj barbariessel f e n y e g e t é , a' terhelt 's polgárilag zaklatott n é p t ö m e g e n y h ü l é s t sőt természeténél fogva féktelen s z a -b a d s á g o t , a' fegyunta egyháziak és szerzetesek' egy része szenvedély-ohajtotta korlátlanságot vadásza, 's a' hatalmasok' nagy része vallási szakadást k i v á n a , hogy annak ürügye alatt a' politikai szakadás, melly-ből reájok valamellyes ideigleni haszon csillámlott, annál hamarább eszközöltessék.

A' reformatio tehát kétségkívül szükséges v o l t ; de ha az a' sokféle bajt üdvösen 's gyökeresen akará orvosolni, akkor annak a' tiszta kereszténység' s z e l -leméből 's belső életerejéből kelle kiindulnia. Mikép t. i. a' kóros organismust a' beteg testben rejtező életerő' működése gyógyíthatja hathatósan: ugy az anyaszentegyház' bajait és sérveit is egyedül ezen az utón lehetett helyreállítani. E' végre mindennek, mi abban még ép és egészséges v a l a , egyesülnie 's k ö z -remunkálnia kellett volna az anyaszentegyház' tagjaiba rejtezett mirigy' megtámadására, 's fokonkénti kifor-rasztására. De fájdalom! ember nem bír mindenkor ö n m a g á v a l , főkép ha aljas szenvedélyek duzzasztják keblét, 's nem annyira biztosítani mind inkább siettetni kívánja óhajtásainak sikerét. Illyenkor nem csoda, ha egyedül állati bölcseséggel mérvén ki l é p t e i t , g y a k -ran pillanatnyi haszonért könnyelmüleg föláldozza ön 's az emberiség' szent ügyét. Igy lesz azután a' s z ü k -séges evolutio-ból dühöngő r e v o l u t i o , az ohajtott reformatio-ból kártékony deformatio. — A' b a j , a' hanyatlás kétségkívül nagy volt a' 16ik század' elején, és Isten,ki a' közmondás s z e r i n t s e nem siet,se nem felejt, az emberiséy' bűneit ostorozandó megengedő, hogy a ' s a n c t u a r i u m b ó l kilépjen egy férfiú, ki szellemi édes anyját a' kath. anyaszentegyházat, mellynek emlőjén csiigve egykor az örök élet' tudományát szivá, 's kinek

mindennemű tudományos műveltségét köszönheté, m e g -á t k o z z a , és Krisztus' orsz-ág-ában az Isten' fiai között a' keresztény szeretet kapcsainak botrányos s z é t s z a g -gatásával oltárt oltár ellen állítson f ö l , templomot templom ellen. — Jól tudod b a r á t o m , hogy nálunk katholikusoknál nem alacsony k á r ö r ö m , hanem r é s z vevő fájdalom rezgeti k e b l ü n k ' h ú r j a i t , midőn e' f é r -fiú' jellemét 's iszonyatos hanyatlását tekintjük ; m e r t valamint görcsös fájdalmakat érezne s z i v ü n k , ha v a -lamellyik testvérünk' szerencsétlenségét hallanánk ; ' s kettőztetve nehezednék reánk a' fajdalom, ha a' s z e rencsétlenség a' halhatlan lelket é r d e k l e n é : ugy m i vel Krisztusban mindnyájan egy mennyei atyának c s a ladjába vetettünk f ö l , nem lehet nem mélyen b á n -kódnunk, ha akárkinek, főkép egyházi férfiúnak lelki hanyatlását l á t j u k , 's az abból eredő végetlen v e s z e -delmeket komolyabban fontolgatjuk. — A z o n b a n , h a az egyházujitás philosophiájának vizsgálatába világító szövétnekkel akarunk b e l é p n i , szükséges Lutherről 's annak legelső föllépéséről röviden emlékeznünk, f ő -kép a z é r t , mert ezen n a g y világeseménynek kezdője 's alapitója magát az egész reformatio' középpontjául kívánta tekintetni, 's Möhler s z e r i n t : „ w a r in L u -ther die ungeordnete Geltendmachung eines I c h s , welches eigenmächtig als Mittelpunkt hervortreten wollte, um den sich Alle sammeln sollen, eines Ichs, welches sich als den universellen Menschen aufstellte, in dem sich Jedermann zu spiegeln habe ; kurz : e s war formell die Erhebung an die Stelle Christi selbst"

(Symbolik 10. 1.); 's ezen tekintetből Luther nem csak Jeremiás prófétával és sz. Pál apostollal vetó magát merészen ö s s z e , hanem egyhelyt nyiltan k i -m o n d á : „certus s u -m , quia errare n o n possu-m," 's innét azon hatalom-szó : „cedo nulli ! "

A' reformatio' k e z d e t é b e n , mikép kiki t u d j a , egyedül a' visszaélések fölött folyt a' v i t a , melly két leghatalmasabb szerzetes rend között támasztat o támasztat támasztat , mellynek mindegyike dicsőségétámasztat vagy d i c s támasztat e -lenségét ezen vita' kimeneteléhez kapcsolá, 's az augustinianusok' képviselője a' heves természetű, 's mikép maga megvallja ,,a'sátánnál kevélyebb" Luther vala. — Ha ezen körülményekben illy ember tán véletlenül, 's a' legszentebb hévtől elragadtatva t é -velygésbe e s i k , mi annál könnyebben megtörténhetik, minél hevesebb és büszkébb a' v i t á z ó ; ha e l -lenei őtet mintegy győzelmileg a' tévedésre figyel-meztetik, mi természetesebb: m i n t h o g y a ' t é v e l y g ő

3 2 7 3 2 8 botlását el ne i s m e r j e , ' s készebb legyen botlását akár

melly módon védeni, 's a' botlással szorosan összekap-csolt mindennemű tant és tekintélyt megtámadni 'smeg-tagadniinkább,hogy sem t é v e l y g é s é t ' s botlását megvál-ni? Ez történt Lutherrel.0,ki először a' visszaélések ellei szót emelni jónak tartá, a' vitázásban hirtelenül irány vesztve, magát az ős religiót támadá m e g . Csak h a -mar a' reformatio s z ü k s é g é n e k űrügye alatt minden fölrázatik; a' mit az anyaszentegyház tizenhárom s z á -zad óta az eretnekekben kárhoztatott, ismét fölélesz-t e fölélesz-t i k , sőfölélesz-t u j a b b fölélesz-tévelygésekkel fölélesz-tefölélesz-tézfölélesz-tefölélesz-tik; 's hogy senki vakmerőséget v a g y önkényt e' merényben n e gyanítson , az u j tanok a' szent Írással tökéletesen öszhangzóknak állíttatnak, ' s az uj tanokkal elferdí-tett evangéliumtól az e g é s z gyülekezet evangélikus-nak neveztetik ; 's a' mit legnagyobb m é r s é k l e t - , c s ö n d - és szeretettel kellett megvitatni , Luther' fölszólitására és példájára , , « ' pápák és pápisták' ggülölségéből folytattatik ; „pergamus contraria illis

( p a p i s t i s ) et doccre et f a c e r e eo maxime, quo scimus eis maxime displicere" m o n d á Luther ( i n form, m i s -sae pro ecclesia Wittemb.) ; és ismét: „efíiciendum, ut tarn hujus quam posteri seculi homines perpetuo meminerint hujus p u r p u r a t a e meretricis , et perfecta odio oderint et conjunctis studiis persequantur etiam adolesceides et puellae " (in exemplo theol.

et doctr. p a p i s . ) ; 's hogy ő , ki mindenben példányul akara követőinek s z o l g á l n i , szenvedélyességben is első l e h e s s e n , legvérengzőbb merényre izgatva f e -jenkint a' k e r e s z t é n y s é g e t , 5ik Károly császárról és a' pápáról imigy szól: „ D e u t s c h e Bestie, toller N a r r , Teufels K n e c h t , des P a p s t e s Soldat, u n d kein M o -narch, ein Tyrann, der keineswegs zu leiden, son-dern soll mit dem Papste von männiglich erschla-gen und erwürgt werden(t ( T h . VII. jenaer A u s g . S. 2 7 6 . ) . — Ezen szertelen indulatosságot Luther-ben megrovandó Erasmus í r j a : „Sí persvasisses nobis te esse virum ilium divinitus orbi d a t u m , qui gladio verbi evangelici renovares ecclesiam, qui ducereris spiritu Dei, cui soli nihil esset obscurum in s. literis, ultro isthuc adrepsissemus etiam pedes t u o s exosculaturi, verum hoc quantumvis arrogas tibi, mihi n o n -dum persvasisti. Permulta quidem o b s t i t e r u n t , sed inter praecipua fuit ista tui calami amarulentia, et effrenis conviciandi libido, ac plusquam scurrilis d i cteriorum sannarumque p e t u l a n t i a , qua uteris in o m -n e s , qui aude-nt adversus dogmata tua hiscere. Hic

enim non solum desiderare cogimur spiritum illum Christi, quem tibi fortiter arrogas, verum etiam s e n -timus longe alium spiritum, videlicet Lucianicum aut Aristophanicum nisi mavis Archilochium." „ T o t i e s objicis Ecclesiae romanae tyrannidem , quae si qua est, longo temporis progressu obrepsit, sensim a l e n -tibus earn opibus potentiaque mundana. Verum isti a n i m o , quem spirant tua s c r i p t a , si accederent opes, auctoritas, potentiaque romanorum pontificum, satis appareret, quid nobis sit expectandum. Mitteres hue ni fallor satellitium tuum, a t q u e armatas copias, ali—

quanto inclementius tractaturus abs te dissentientes f e r r o , quam nunc tractas calamo. Et ubi est interim ille mirabilis e v a n g e l i s t a , qui solo gladio spiritus, quod est verbum Dei profitebatur se vindicaturum evangélium adversus portas i n f e r i ? Ad calumnias , ad convitia, ad minas descendis t o t u s , et tarnen vis vi-deri s i m p l e x , n e c alfectibus humanis d u c i , sed spi-ritu Dei (1. Hyperaspistes Diatribae adv. serv. arbitr.

M. L u t h e r i ) . Ki teheti föl józan észszel, h o g y ha csakugyan szükséges volt az egyházujitás, illyen j e l -lemű ember á l t a l , egyéb böcstelenségeit e l h a l l g a t v a , akará Isten e' nagy munkát véghez vinni ? 'S már most mi is, Hetényivel szólva, kitaláltuk a' kulcsot, m e l l y -nek segélyével bemehetünk az egyház történetei-nek titkos t e r e m é b e , 's itt az egyházujitást közelebbről vizsgálva megismerendjük annak mind első szellemét, mind pedig három százados eredményeit, de erről más levélben szóiandok. Záradékul még azt vetem ide, hogy minden oda m u t a t , mikép Sadoletus b i -bornok a' reformátorok' jellemét igen i s m e r é , midőn azokról György szász fejedelemhez irt levelében rövi-den de kimeritőieg irá : „ab odiis hominum ad ini-micitias Dei sunt p r o g r e s s i f (Emberek' gyűlöletéből ellenségeskedésre tértek az Istennel.) — L é g y boldog.

c<s l/-S t.

« / . a t ,

mellyet főméltósága berezeg h opácsy József úrhoz, Magyarország' prímásához , esztergomi érsekhez, az esztergomi mesterképező intézetnek 1 8 4 2 november' 3káni ünnepélyes megnyitásakor emeli Majer István áldozópap, 's ez intézet'

tanitó ja.

Főméltóságu h e r c z e g , országunk' primása, l e g k e -gyelmesebb u r u n k !

Köz érzelmeket fejtegetett főtisztelendő Jaros

330

334-Vincze kanonok u r , h o n szeretett i g a z g a t ó n k , m i d ő n h e r c z e g s é g e d n e k , é s a' főtisztelendő esztergomi k á p t a l a n n a k e' mesterképező intézet' n a g y l e l k ű a l k o t á s á -ért meleg szivvel örök hálát nyilvánita.

J e l e s időszakot é l ü n k , n e m a n n y i r a harczi e s e m é n y e k b e n d ú s á t , hanem a' b é k e ' malasztjában s z e l -lemi mozgalmakkal é s jellemmel e r ő s e n j e g y z e t t e t , mellynek főföladása haladni. A' korszerű h a l a d á s n a k b á r h a ü d v ö s ezélt t ű z n e k k o r t á r s a i n k , tudni illik a' k ö z b o l d o g s á g o t ; ám kalauzlatokban m é g i s sokan s z e -r e n c s é t l e n e k , me-rt bá-rha századunkban t a g a d h a l l a n u l t ö b b forrása nyílt m e g a' szellemi és anyagi b o l d o g -s á g n a k , é-s e -s z k ö z ö k b e n jóval d ú -s a b b a k v a g y u n k ; m é g i s napról napra növekedik az u g y nevezett á l f ö l -világosodással az e l é g e d e t l e n s é g n e k mételye. Tul esik e g y szózat' körén ezeknek m e g v i t a t á s a ; annyi b i z o -n y o s , h o g y a' -nép-nevelés hazá-nkba-n a' l e g k o r s z e r ű b b é s l e g k ö z ö s b ó h a j t á s ; jele, hogy nemzetünk nem érzi magát a' jólét' t e t ő p o n t j á n egyszersmind , hogy h o n társaink általában a' n é p n e v e l é s t választják a' k ö z b o l -d o g s á g ' fő rugójául. É s m é l t á n , mivel a' n e v e l é s ' ü g y e olly f o n t o s vala minden mivelt n é p n é l , h o g y mindenkor benne h e l y e z n é k a' k ö z b o l d o g s á g ' s a r k k ö -vét. Ugy hiszem a' t ö r t é n e t e k ' ezen é r i n t é s e , állító— . somnál minden g y á m a d a t o t és védvet nélkülözhet. A ' s z e n t h a j d a n b a n mindenek fölött l á t h a t ó , mikép b u z -g ó l k o d t a k k i v á l t a ' k e r e s z t é n y e k és e z e k n e k lelki atyái, ugy őseinknek n a g y p a p j a i is, testi-lelki b o l d o g s á g r a nevelni híveiket. De a' szövevényes s z á z a d o k ' e z e r n y i ezer akadályai m i a t t , csak a' közelébb mult 18dik u g y nevezett philosophiai század szőtte j o b b , t u d o m á n y o s a b b r e n d s z e r b e , a' kivált isteni k i n y i l a t k o z t a t á -son épült t a p a s z t a l á s n a k nevelés körüli tanait. E z e k szerint kívánták h a z á n k ' atyái a' n é p n e v e l é s t h a z á n k ban e l r e n d e z t e t n i már félszázad e l ő t t , melly i g a z s á s á g o s kívánatét teljesítendő boldog emlékezetű 1. F e -rencz apostoli f e j e d e l m ü n k ISOGban nyilvánító a '

„Ratio Educationis Publicae per R e g n u m H u n g á r i á é "

czimü szerkezetben honi n e v e l é s ü n k ' r e n d s z e r e s í t é s é t . A z o n b a n é v e k ' fordulta után már nemzeti irányt s z o r -galmaz a' honi s z e l l e m , és czélszerübb elrendezést követel a' k o r ' lelke. 'S máiig sok fontos szó e m e l -kedett e' tárgyban, de sok is elenyészett sikeretlenül, miként kiáltás a' k i e t l e n b e n ; — azért k e t t ő s e n t i s z -telendők és áldandók a z o k , kik az a n n y i r a ohajtott k o r s z e r ű n é p n e v e l é s t , ' s ezzel a' haza' b o l d o g s á g á t t e t t l e g , sőt r o p p a n t áldozatokkal f o g a n a t o s í t j á k , 's

j| hazánkat az általakulás' e' sikamló korszakában e l ö -l j -l e g e z é s e i k k e -l v é d a n g y a -l o k k é n t a' nemzeti hanyat-lástó-l

; m e g ó j á k .

Főméltóságu h e r c z e g ! Háládatlanok volnánk, h a I c i n e m i s m e r n ő k , 's b ü s z k e érzettel nem hirdetnők j ! h e r c z e g s é g e d n e k , mint főpásztorunknak e' részbeni n a g y l e l k ű s é g é t és atyai g o n d o s s á g á t , h o g y tanulja a ' i i nép hova tovább j o b b a n tisztelni és szeretni atyját, é s k ö v e t n i m a g a s z t o s p é l d á j á t . — M a g a m k é n t s z e r e n

! esés s z e m t a n u j a lehet mindenki azon á l d á s o k n a k , m e l y -lyekkel tetézi a ' távolból is Veszprémnek kies v i d é k e és nyiltszivü népe h e r c z e g s é g e d n e k s o k á i g tapasztalt atyáskodását azért i s , h o g y kebelében népnevelőket képező intézetet nyitni méltóztatott. ' S ime jelenleg m i , 's velünk már az o r s z á g sokszorozza az á l d á s t , mert h e r c z e g s é g e d n e k bölcsen alkalmazott áldozatai f ö n r a g y o g n a k a' magyar é g e n . Áldást h a r s o g e s z t e r -gomi közönségünk k ü l ö n ö s e n ma i s , midőn ismét olly intézetet méltóztatik megnyitni, mellynek haszna megmérhetlen lehet a' népnevelésben.

Sok h e l y t , kivált s z á z a d u n k b a n , ferde irányt vön a' n é p n e v e l é s , mert politikusok kiálták ki annak fő m a x i m á j á t , hogy tudni illik : „a' t u d o m á n y o s e m -berfő' m e n n y i s é g e a' n e m z e t ' igazi h a t a l m a , " 's e ' szerint s o k a n elég hibásan csapéin az é r t e l m e s s é g ' terjesztésével a k a r j á k boldogítani a' nemzetet alkotó l e g n a g y o b b n é p o s z t á l y t , m e g nem f o n t o l v á n , h o g y a' duzzadozó ész legkivált az emberi s z e n v e d é l y e k nek szokott lenni hatalmas ügyvéde , azon s z e n v e d é l y e k n e k , mellyek sok n a g y ember és virágzó n e m zet b o l d o g s á g á n a k sírját á s t á k , 's az e g y e n e t l e n s é g -hez szokott m a g y a r nép' v e s z t é t is siettetnék. — Áll ezekről a' n é m e t t u d ó s ' s z a v a : „Az ő humanismu-soknak nincs a' néphez szive, 's philantropismu-sohiak nincs az emberiséghez igaz lelke." — A' j ö v ő i v a d é k o t s z ü k s é g visszavezetnünk a' sziv és ü d -v ö s s é g ' -v e s z n i készülő paradicsomába, mert h o g y több derék hazánkfiának lelkületét m a g a m é k é n t fölhozzam : .Ha nagynak, dicsőnek óhajtóm egykor nemze-temet , boldognak még inkább most és minden-korra." — H e r c z e g s é g e d n e k legbölcsebb rendelése s z e r i n t , e z e n tiszta m a g y a r intézetben keresztény szellemben f o g n a k képeztetni a' leendő népnevelők ; azon s z e l l e m b e n , melly tizenkilencz s z á z a d ' folytán minden v é r e s ostromokon d i a d a l m a s k o d o t t , minden világi tévelygésen és é r t e l e m - c s a p o n g á s o n k i f o g o t t , melly szellemnek köszönheti E u r o p a miveltségét, melly

332

334-az emberi n e m ' boldogitására ekkoráig legkitűnőbben hatott. — Ennél fogva ez i n t é z e t b e n , a ' keresztény katholika hit és erkölcstan , ugy szinte a' sz. t ö r t é -netek é s szertartások által növendékeink sziveinek n e m e s b í t é s é r e , az az v á g y ó t e h e t s é g ö k , akaratjok' tökéletesítésére legnagyobb gond lészen fordítandó, 's értelmi, valamint többi lelki tehetségök és testi erejök u g y f o g miveltetni, hogy az akaratnak t ö k é -letesülése ne csak ne hátráltassék, hanem inkább még elősegittessék. Ide czélzólag ez intézet' növendékei kellő oktatást n y e r n e k : a' n e v e l é s t a n b ó l , a' tanítás' tudományából, helyes o l v a s á s - , i r á s - , fogalmazásb ó l , számozás és számvitelfogalmazásből, földisméret 's t e r mészettanból, honi történeteinkből, leendő tiszti k ö -rük' ismertetéséből, czélszerü g a z d a s á g b ó l , 's a' mennyire hivatásuk m e g k í v á n j a , a' h a n g á s z a t , é n e k -lés é s rajzolás' m e s t e r s é g é b ő l , a' gyakorlati életre mindannyi szükséges vagy igen hasznos tudományok-ból. Ezekből kiki l á t h a t j a , hogy mi népnevelőknél nem szorgalmazunk rousseaui n e v e l é s t , nem kanti philosophiát, hanem keresztéin/ miveltséget, h o g y e' szerint a' mivelt, erkölcsös keresztény népoktató egyszerű de j ó falusi nevelést adhasson együgyű n é p ü n k n e k , melly őket istenfélő, engedelmes', b e c s ü -l e t t u d ó , érte-lmes, s z o r g a -l m a t o s , é s mi -l e g f ő b b , megelégedett honfiakká alakítván, n e m hogy az e k é től, földmiveléstől, mesterségektől e l v o n n á , sőt a z o -kat velők megkedveltesse és virágoztassa , 's igy a' magány és közönséges, ideig és örökké tartandó b o l -d o g s á g o t előmoz-dítsa.

Midőn ezen sz. czélunkhoz égből sz. malasztot k ö n y ö r ö g n é n k ; — mély alázattal köszönjük h e r c z e g s é g e d n e k , hogy intézetünk' igazgatását olly n a g y s á -g o s férfiura méltóztatott ruházni, ki atyja szeret lenni környékének, 's kinek bölcs és nemes szívű vezérlete mellett szép jövője virulhat intézetünknek. Örök hálával tartozunk mi is hcrczegségednek, kiket ez i n t é z e t ' t a n í tóivá kegyelmesen kinevezni méltóztatott ; igaz, mi t ö -retlen pályára lépünk, nehézségekkel kell küzdenünk ; azonban I s t e n h e g y e i m é v e l tehetségeinket megfeszítjük, hogy herczegséged méltó várakozásának , és az ü d -vös czélnak telhetőleg megfelelhessünk. Kegyeskedjék főméltóságu herczeg, gyöngeségünket atyailag g y á m o lítani , 's minket növendékeinkkel együtt magas k e -gyelmére méltatni, kiknek hő imádságunk l e e n d , h o g y a' mennyei fölség herczegségedet sz. országa' gyarapítására, édes h a z á n k ' v i r á g o z t a t á s á r a , i n t é z e

-tünk' gyámolitására, 's minden híveinek boldogitá-sára sokáig é p erőben éltesse és örökre boldogítsa !

— Mondám.

In document Religio és Nevelés, 1842. 2. félév (Pldal 165-170)