• Nem Talált Eredményt

EGYBÁ2I TUDÓSÍTÁSOK

In document Religio, 1896. 2. félév (Pldal 154-159)

Budapest, aug." 29. A „cseh-morva" testvérei üdvöz-lete a tiszáninneni ev. réf. egyházkerülethez. —

A protestantizmus II. József császárnak végtelen sukat köszönhet. U. n. türelmi pátense u j életet adott a protestántizmusnak ott is, a hol az mar kihalófélben volt, mint például Csehországban. Harmincznál több fiatal ma-gyar kálvinista pap vándorolt ki 1783-ban Bécsen át Csehországba, átvenni a lelkipásztorkodást a cseh-morva ev. ref. testvérek közt. E kivándorolt magyar kálvinista papok elnémetesedett és elcsehesedett unokái most, a millénium alkalmából, a következő, üdvözlő iratokat küld-tek a nagyapjaik által elhagyott hazába. Közöljük eze-ket az iratokat történeti nevezetességük czimén, különö-sen az első levélben foglalt dicsekvésre való tekintetből, hogy mily jól megy a protestantizmusnak Lajthán innen és tul a dolga :

RELIGIO. 151

Kedves testvéreink az Urban!

Isten rendelése folytán t ö r t é n t az, hogy a m a g y a r nép eme napokban h a z á j á n a k ezeréves fenállása felett örvendhet. Bizonyára a néppel együtt örvend annak egyik tekintélyes alkotórésze, az ev. r e t . egyház is. S van oka rá. Hiszen a l e f u t o t t évszázadokbau nagy culturmissiót végzett a nép között, s végez a mai napig, sőt áldásteljes működését a haza h a t á r a i n túl is éreztette. A. m a g y a r ev.

ref. egyház történetkönyvében mindig arany b e t ű k k e l lesz feljegyezve amaz emlékezetre méltó esemény, midőn dicső emlékezetű II. József császár türelmi pátensének kibocsátása után a m a g y a r hittestvérek, a Ti Atyáitok, az elhagyott cseh és morva ev. ref. gyülekezeteknek p á r t j á t fogták, a mennyiben az 1782/83-iki években lelkesült m u n k á s o k a t küldtek ki, hogy ott a cseh és morva Sión elárvult mezőit újból beépítsék. í g y vonult Szalay Sámuel miskolczi és Szilágyi Sámuel debreczeni jámbor superintendensek által, valamint a sárospataki kollégium nemeslelkű r e k t o r a S z e n t g y ö r g y i István által fellelkesítve sok i f j ú m a g y a r prédikátor, apostoli lelkesült-ségtől áthatva, az u j hazába.

Bizony sokszor önmegtagadásal, méltánytalanságot és háborgatást szenvedve, de folytonos áldással segítették elő, \ i t t é k tökéletességre ők m u n k á j ú k a t , melynek nemes

gyümölcseit mi ma l á t h a t j u k . E s ezért nem a k a r j u k mi amaz a Ti népetek közül a cseh ref. egyházba k i k ü l d ö t t

türelmi apostolok vérutódai, kik jelenleg drága ev. ref.

egyházunknak az osztrák birodalomban szolgálatában állunk, a magyar ezredéves ünnepély ritka alkalmatos-ságát elszalasztani, hogy N e k t e k , dra'ga hittestvéreink, a mi legszívélyesebb rokonszenvünket kifejezésre j u t t a s s u k : mi kivánjuk N e k t e k szivünk mélyéből, hogy Isten gazda-gon fizesse vissza, mit elődeitek a cseh és morva ev. ref.

nép j a v á é r t tettek. Hadd lakozzék a Ti szeretett m a g y a r h a z á t o k b a n Istennek igéje, és az egyház hadd növekedjék mindenestől abban, a ki fő, t. i. a Krisztus !

Isten kegyelme különös m é r t é k b e n bizonyítja be magát épen most úgy N á l a t o k , mint nálunk ; hiszen teljes vallásszabadságnak örvendünk, amennyiben Isten u t á n a mi legkegyelmesebb, általánosan szeretett közös uralko- | dónkban, I. Ferencz József császár és királyban atyáinktól j átörökölt hitünk jóságos és hatalmas Barátját és Védelme- \ zöjét mondhatjuk magunkénak, kinek Isten hosszú, dicső-séges, békés uralkodást engedjen !

Ily értelemben f o g a d j á t o k országotok emlékezetes ezeréves ünnppélyéhez a mi üdvkivánatainkat.

Bécs. 1896. J u n i u s b a n .

Dr. theol. Tardy Armin, ord. cor. ferr. I I I . eques.

Caes. Reg. aulicus et in Caes. Reg. supremo senatu evangelicorum Ecclesiastico Yindobonensi consiliarius Helv.

Conf. J. U. D r . Molnár Frider., in Caes. Reg. supremo senatu evangelicorum Ecclesiastico Yindobonensi consiliarius

Helv. Conf. Szalatnay J u s t u s Emanuel, ord. cor. f e r r . I I I . cl. eques, superintendentiae ref. Bohemicae s u p e r i n t e n d e d . Moluár Ed. senior, distr. ret. Pragensis. Molnár Karéi,

t-vang. reform. F a r á r , Ksely, Cesky Brod. N a g y Ágoston, csehországi református lelkész. N a g y Károly, ref. lelkész.

Szalatnay Justus, Ecclesiae evang. reform. Czernilovensis parochus. Molnár Hencicus, eccl. ev. ref. Cermaeusis

parochus. Soltész László, p a r o c h u s ecclesiae ref. H o r n o k -r u p e n s i s . N a g y Lajos, ecclesiae ev. -ref. Yanovicensis p a r o c h u s et substitutus s u p e r i n t e n d e n t s eccl. Morav.

Molnár Carolus, eccl. ev. ref. Javoniciensis parochus.

Szalatnay J o s e p h u s Gustavus Adolphus ecclesiae ev. ref.

Kuttelbergensis parochus, actorum publicorum ecclesiast.

international „Evangel. Ref. Blätter1' editor.

*

* *

Kisérő levél a fentebbi üdvözlő irathoz.

Summe r ever endo Domino Kun Bartolomeo Episcopo Ecclesiarum evang. reformatarum Districtus Cis-Tibiscani

Miskolczi.

S u m m e Reverende, Honoratissime Domine Episcope ! Centum et amplius annis ante Ecclesia r e f o r m a t a H u n g a r i c a coetibus r e f o r m . Confessionis post e m a n a t u m tolerautiae decretum m e m o r a t u dignissimum, in Bohemia et Moravia exortis, benigue misit, quibus opus erat, maxime exoptatos, Y e r b i Divini, evangelii de Christo, nostro R e d e m t o r e , praedicatores.

Quorum nepotes et posteri, m u n e r e ecclesiastico in Ecclesia r e f o r m a t a in Bohemia et Moravia hoc praesenti t e m p o r e adhuc f u n g e n t e s , memoresque originis sui

Hun-garici, non possunt p r a e t e r m i t t e r e praesentem annum festivum, quo P o p u l u s H u r g a r i c u s toto ex corde gratias agens Deo Optimo Maximo, solemniter célébrât millennium regni sui, quin P a t r i a e avorum suorum, praesertim

Ecclesiae R e f o r m a t a e H u n g a r i c a e sincerrimam g r a t u l a t i o -nem epi^tola gratuit.toria e x p r i m a n t Cujus epistolae unum exemplar S u m m e Reverende Domine F r á t e r , Vobis hic offerentes, fideliter rogamus, ut eam benevolentissime ac-cipiatis. Alteram exemplar mittimus S u m m e Reverendo Domino Episcopo Eccles. ref. distr. Trans-Tibiscani D o m . Kiss Arono Debreceniensi.

Gratia Domini nostri Jesu Cbristi sit Yobiscum, cum Y e s t r a Domo et Ecclesia, cum tota Yestra P a t r i a H u n -garica. Salutem dicens et omnem in Christo observantiam Yobis tribuens sum Yestrae D i g m t a t i .

Viennae, V I I I . L e d e r e r g . 15. die 4-a Augusti anno, p. Ch. n. 1896.

ex toto corde addietus Dr. Tbeol. Tardy Armin, c. r. aulicus supremique senatus Ecclesiastici Helv.

Conf. Consiliarius, nepos Doxn. Tardy Mozis Kisari oriundi olim ministri Eccl.

Ref. Libicensis et senioris ref. Destrict.

Podebradensis in Bohemia.

Nagyvárad, a u g . 25. Katholikus és protestáns vallási szertartások összekeveredése ellen. —

B i h a r m e g y e i M a r g i t t á n az i p a r t e s t ü l e t ú g y t e r v e z t e az ő z á s z l ó s z e n t e l é s é t , h o g y a k a t h . e g y h á z s z e n t e l é s é r e m é g a k á l v i n i s t a álclást is r á a d t á k v o l n a . E z a f u r c s a k e v e r e d é s n e m s i k e r ü l t , m e r t m i n t a „ T i s z á n t ú l " közli, m e g -j e l e n t a k ö v e t k e z ő f ő p . i n t é z k e d é s :

A m a r g i t t a i r ó m . k a t h . p l e b . h i v a t a l t ó l . T . S z a b ó J ó z s e f i p a r t e s t ü l e t i e l n ö k u r n á k .

H e l y b e n . S z i v e s f e l k é r é s ü k r e , h o g y az i p a r t e s t ü l e t z á s z l ó j á t á l d a n á m m e g , a f ő p á s z t o r i e n g e d é l y m e g n y e r é s e v é g e t t

a z o n n a l m e g t e t t e m a kellő l é p é s e k e t . A v á l a s z 1673.

96. h í v . sz. a l a t t m a é r k e z e t t m e g , m e l y t e k i n t e t t e l a r r a a k ö r ü l m é n y r e , h o g y a r ó m a i k a t h o l i k u s e g y h á z által m e g á l d o t t zászló t o v á b b i egydiázi t é n y k e d é s n e k a d a t n é k á t az ev. ref. t e m p l o m b a n , m e l y a k a t h o l i k u s e g y h á z á l d á s á n a k k i c s i n y l é s e ü l t e k i n t h e t ő , d e m e g ily e l j á r á s e g y h á z u n k s z a b á l y a i v a l h o m l o k e g y e n e s t is ellen-kezik, a b i b o r o s f ő p á s z t o r n e m v o l t o l y a n h e l y z e t b e n , h o g y a m e g á l d á s r a n e k e m az e n g e d é l y t m e g a d t a v o l n a . M i d ő n a f ő p á s z t o r i i n t é z k e d é s a l a p j á n f e l k é r é s ü k n e k s a j n á l a t t a l esik k i j e l e n t e n e m , — n e m t e h e t e k e l e g e t , k é r e m az ü n n e p é l y p r o g r a m m j á b ó l a k a t h o l i k u s e g y h á z b a n v a l ó m e g á l d á s p o n t j á t k i h a g y n i . S z í v é l y e s ü d v ö z -l e t t e -l v a g y o k M a r g i t t á n , 1896. a u g . 20-án, t i s z t e -l e t t e -l Sperk J ó z s e f p l é b á n o s .

Pannonhalma, a u g . 27. A főapát úr három beszéde a milléniumi emlékünnepen. —

P a n n o n h a l m á n a f ő a p á t u r f ő n i o n o s t o r i k o n v e n t j e é l é n AYlassics m i n i s z t e r t m e g é r k e z é s e k o r a p r a e l a t u r a t e r m e i b e n k ö v e t k e z ő b e s z é d d e l ü d v ö z ö l t e :

N a g y m é l t ó s á g ú m i n i s z t e r u r ! K e g y e l m e s u r a m !

H ó d o l ó t i s z t e l e t t e l ü d v ö z l ő m e x c z e l l e n c z i á d a t a m a -g a m és e -g é s z r e n d e m n e v é b e n e f ő m o n o s t o r f a l a i k ö z ö t t , m i n t a h i t é l e t és a k ö z o k t a t á s ü g y e g y i k s z e r é n y m u n -k a - t e l e p é n .

H á l á s ö r ö m m e l és b ü s z k e s s é g g e l j e g y z i fél e h e l y é v k ö n y v e i b e n m i n d e n k o r a z o n n a p o t , a m e l y e n a z t h a z á n k v a l l á s és k ö z o k t a t á s ü g y é n e k v e z é r e m a g a s l á t o -g a t á s á v a l m e -g t i s z t e l i . M e n n y i v e l ö r v e n d e t e s e b b r e á n k n é z v e a m a i a l k a l o m , a m i d ő n a m a g y a r á l l a m és a m a -g a s k o r m á n y k é p v i s e l e t é b e n j e l e n i k m e -g e x c z e l l e n c z i á d

s z e r é n y k ö r ü n k b e n , h o g y e g y f é n y e s ü n n e p s é g v e z e t é -sével f ö l e l e v e n í t s e l e l k ü n k b e n az ezer é v e s m ú l t n a k e h e l y h e z f ű z ő d ő d i c s ő e m l é k e i t és m a g a s a n f e l l o b o g t a s s a s z i v ü n k b e n a h a z a f i a s é r z e l m e k n e k s o h a n e m l o h a d ó l á n g j á t .

I s t e n h o z t a , I s t e n é l t e s s e e x c z e l l e n c z i á d a t .

A f ő a p á t u r a k ö n y v t á r b a n a r e n d m i l l é n i u m i ü n n e - I p é l y é n e k m e g n y i t á s á n á l a k ö v e t k e z ő b e s z é d e t m o n d o t t a :

N a g y m é l t ó s á g ú m i n i s z t e r u r ! M é l y e n t i s z t e l t ü n n e p l ő k ö z ö n s é g !

H a z a f i a s é l é n k ö r ö m m e l ü d v ö z l ö m e x c z e l l e n c z i á -d a t és ö n ö k e t m i n -d n y á j o k a t , k i k a m a i n a p r a i -d e za-r á n d o k o l t a k , h o g y e h e l y l a k ó i v a l e g y ü t t P a n n ó n i a s z e n t h e g y é n h ó d o l j a n a k m é l y h á l á v a l az i s t e n i G o n d -v i s e l é s n e k és á h í t a t o s k e g y e l e t t e l a z o n n a g y ősök d r á g a e m l é k é n e k , k i k e h e l y e t l á b n y o m a i k k a l m e g s z e n t e l t é k .

H a M ó z e s l e o l d o t t s a r u k k a l , s z e n t f é l e l e m m e l k ö z e l e d e t t H ó r e b h e g y é n az é g ő c s i p k e - b o k o r h o z : a k k o r e l é g ok v a n a r r a , h o g y a m a g y a r n e m z e t m i n d e n fia k e g y e l e t t e l l é p j e n a d o m b t e t ő r e , a m e l y e n e g y e z r e d é v ó t a l o b o g a h a z a s z e r e t e t n e k sz. l á n g j a s a m e l y hez l e g d r á g á b b k i n c s é n e k : e l f o g l a l t h a z á j á n a k , k e r e s z -t é n y c z i v i l i z á c z i ó j á n a k és szen-t k o r o n á j á n a k m a g a s z -t o s e m l é k e i f ű z ő d n e k .

T u d o m , h o g y ö n ö k n e k s z i v é b e n is o t t a l á n g és m é g i s i d e f á r a d t a k : b i z o n y á r a a z é r t , h o g y a n a g y m u l t

és a d i c s ő ő s ö k k e g y e l e t e e m l é k é n e k f e l ú j í t á s á b a n e g y e s í t s é k m a ez a p r ó l á n g o k a t e g y h a t a l m a s t i i z o s z l o p p á , m e l y e g y u j a b b e z r e d é v r e b e v i l á g í t s a a n e m z e t b i z o n y -t a l a n ú -t j a i -t .

H a z a f i a s ü d v ö z l e t e m i s m é t l é s e m e l l e t t k é r e m exczel-l e n c z i á d a t és a m é exczel-l y e n t i s z t e exczel-l t ü n n e p exczel-l ő k ö z ö n s é g e t , szen-t e l j e n e k n é h á n y p e r c z e szen-t e h e l y h e z f ű z ő d ő n a g y emlé-k e emlé-k n e emlé-k és e n g e d j é emlé-k m e g , h o g y á t a d j a m a szót m a g á n a emlé-k a t ö r t é n e l e m n e k .

A f ő a p á t u r b e s z é d e , m e l y l y e l a r e n d n e v é b e n m e g -ő r z é s r e az e m l é k m ü v e t á t v e t t e :

N a g y m é l t ó s á g ú m i n i s z t e r u r ! K e g y e l m e s u r a m !

L e l k e s ö r ö m m e l h ó d o l o k e x c z e l l e n c z i á d m e g t i s z t e l ő f e l h í v á s á n a k és h a z a f i a s k é s z s é g g e l v e s z e m á t a k o r -m á n y z a t o -m a l a t t álló p a n n o n h a l -m i s z e n t B e n e d e k - r e n d n e v é b e n , k e g y e l e t e s g o n d o z á s r a e z e n e m l é k m ü v e t , a n e m z e t f e n k ö l t g o n d o l k o z á s á n a k s z é p a l k o t á s á t a z o n ü n n e p é l y e s Í g é r e t t e l , h o g y a m a g y a r benc-zések é b e r s z e m m e l f o g n a k m i n d e n k o r Őrt állani a m a g a s z t o s mii m e l l e t t s b e n n e n e m c s a k e g y e z r e d é v e s m ú l t n a k e m l é k é t , h a n e m e g y ú t t a l a s o h a n e m l o h a d ó h a z a f i a s é r -z é s n e k t e m p l o m á t is k e g y e l e t t e l f o g j á k g o n d o -z n i .

A z e m l é k o s z l o p á t a d á s a k o r W l a s s i c s m i n i s z t e r u g y a n i s á k ö v e t k e z ő k e t m o n d t a :

í m e , e z e n n e l a sz. B e n e d e k r e n d és G y ő r v á r -m e g y e t ö r v é n y h a t ó s á g á n a k s z e r e t ő g o n d j a i r a b i z o -m az i m m á r f e l a v a t o t t e m l é k m ü v e t . A h a z a e g y i k l e g b e c s e s e b b k i n c s é t b i z z a ö n ö k r e . T e s t v é r i s z e r e t e t t e l és e g y e -t é r -t é s s e l f e l e l j e n e k m e g e b i z a l o m n a k .

E n t u d o m , d e az e g é s z n e m z e t m e g v a n g y ő z ő d v e , h o g y n e m is lesz s o h a m á s v e r s e n g é s ö n ö k k ö z ö t t , m i n t a g o n d o s k o d á s n e m e s v e r s e n y e , m i n é l h ű b b e n , m é l t ó b b a n f e l e l n i m e g a b i z a l o m n a k , a m e l y l y e l k ö z ö s é d e s a n y á n k , a h a z a f o r d u l ö n ö k h ö z .

A d j a I s t e n , h o g y h ű e n m e g ő r i z v e ez e m l é k m ü v e t — az i d ő k v é g t e l e n i g l e g y e n ez b o l d o g M a g y a r -o r s z á g v i r u l ó n é p é n e k z a r á n d -o k l ó h e l y e .

K A T H . E G Y E S Ü L E T I É L E T .

A magyarországi kath. egyesületek orsz. kongresszusa

szakosztályainak határozati javaslatai.

I Szakosztály.

Hitbuzgalmi és jótékony egyesületek.

(Főelőadó dr Wolafka Nándor cz. püspök.) (Folytatás.)

11. Szakosztály.

Az ircdalom egyesületek szakosztálya.

I. A katholiczizmus és tudományos haladás.

Előadó : Dr Kisfaludy A. Béla prépost.

1. A magyar katholikus egyesületek kongresszusa a Vatikán sz. zsinattal vallja, hogy az ész és kinyilatkozta-tás, a hit és tudomány között valódi ellentmondás nem

ííELIGig. 153 lehet ; közös f o r r á s u k és a századok tapasztalása

egyformán biztosit, hogy egyik a másikat nemcsak nem a k a d á -lyozza, sőt i n k á b b h a t h a t ó s a n elősegiti üdvös fejlődé-sükben.

2. Azért ezen kongresszus örvend a katholikus szellemben müveit hazai tudományos irodalom u j a b b a n t a -pasztalható föllendülésen; igen kívánatosnak t a r t j a az ily szellemű irodalmi vállalatoknak s különösen a tudomá-nyok katholikus s/ellemben való müvelésére alakult egye-sületeknek erkölcsi és anyagi pártolát, m u n k á s s á g b a n és tekintélyben való g y a r a p o d á s á t .

3. A katholikus szellemek a nemzeti tudomány, mi-velődés terén minél h a t é k o n y a b b érvényesítése ezéljából ó h a j t j a a kongresszus, v a j h a a különféle t u d o m á n y á g a k szakszerű müvelésére hivatott es a r r a készült férfiaknak illetékes részről t ö b b mód és alkalom n y ú j t a t n é k idejüket és t e h e t s é g ü k e t szaktudományuk minél alaposabb t a n u l -mányozás mellett, annak irodalmi müvelésére is fordít-hatni. U g y a n a z o n czelból sürgős szükségnek ismeri, hogy a t u d o m á n y o k minden s-zakában, az országos k ö z o k t a t á s i törvényeknek megfelelő, de h a t á r o z o t t a n katholikus szel-lemben irott tankönyvek készüljenek, és a meglevők leg-alább katholikus tanintézeteinkben s különösen középisko-láinkban kizárólag használtassanak.

4. Végül a katholikus szellemű t u d o m á n y o s haladás

— ez idő szerint bár nem első,*) de előbb-utóbb megvaló-sítandó — föltételének t a r t j a ezen kongresszus a katholi-kus egyetemet.

II. A kath. szellemű irodalom felvirágoztatása.

Előadó : D r Walter Gyula primási titkár.

1. Hogy a felsőbb tanintézetek hallgatói az irodalom önálló és kitartó müvelésére ösztönöztessenek, a t u d o m á -nyok összes ágainak és az irodalom különböző f a j a i n a k szakszerű ápolására kellő irányítást és a l k a l m a t nyerjenek.

2. Hogy a hivatott munkások tömörítésére czélszerü intézkedés történjék, tevékenységüknek élesztésére, t á m o gatására pedig oly irodalmi vállalat létesüljön, mely m ü -veik kiadását lehetővé teszi és szorgosan gondoskodik arról, hogy az idegen irodalmak kitűnő katholikus t e r m é -kei jó fordításokban a hazai közönségre nézve hozzáfér-hetőkké legyenek.

3. Hogy nemesebb élvezetek iránti előszeretet fejlesz-tése, hasznos ismeretek terjeszfejlesz-tése, a helyes i r á n y ú müve-lődes előmozdítása és a katholikus közérzület ápolása ezéljából a népszerű felolvasások és nyilvános előadások rendezése minél szélesebb k ö r ö k r e t e r j e d j e n ki.

4. Hogy a katholikus munkák terjesztése szempont-jából minden katholikus kör és egyesület minél gondosabb könyvtár létesítésére törekedjék és a minél n a g y o b b számú népkönyvtárak felállítása a közügyek egyik legfontosabb t á r g y á t képezze.

III. Eszközök a kath. szellemű irodalmi termékek elter-jesztésére.

E l ő a d ó : Dr Hortoványi József orsz. gy. képv.

Mondja ki a katholikus egyesületek országos kon-gresszusa :

*) Időrendre nézve talán nem, de fontosságra és szükségességre nézve bizony első ügy — ez! A szerte.

1. hogy a katholikus irodalmi t e r m é k e k terjesztése és ezzel kapcsolatosan a k a t h o l i k u s irodalom fejlesztésére elkerülhetlen szükségesnek t a r t j a oly katholikus irodalmi szervezet alkotását, melyben a katholikus irók m u n k á i n a k kiadása egyrészről lehetővé tétessék, másrészről e szervezet-ben a társadalom minden osztálya igényeinek megfelelő müvek katholikus szelleme biztosítása mellett az összes létező k a t h o l i k u s egyletek bevonásával azok minél szélesebb k ö r b e n elterjeszthetők legyenek, mely szervezet előmunká-latai megtételére a központi v é g r e h a j t ó bizottság fel-kéretik.

IV. Az egyesületi közlöny ügye.

E l ő a d ó : Gyürky Ödön a kath. k ö r t i t k á r a . 1. A magyarországi katholikus egyesületek országos kongresszusa köszönetet mond a Szent István T á r s u l a t n a k , I hogy hivatalos közlönyét a „Társulati Ertesitőt" a k a t h o

-likus egyesületi ügyeinek tárgyalására eddig is á t e n g e d t e s i hivatalos l a p j á n a k a katholikus egyesületi életnek köz-I ponti o r g á n u m o t alkotott.

2. A magyarországi katholikus egyesületek országos kongresszusa szükségesnek t a r t j a azonban, h o g y a k a t h o -likus egyleti ügynek hetenkint kétszer vagy legalább

hetenkint egyszer megjelenő közlönye legyen s e végből fölkéri a Szent István T á r s u l a t o t , hogy a „Társuleti E r t e -I sitôt" mielőbb heti l a p p á alakítsa át. A kongresszuson I e g y b e g y ű l t és képviselt egyesületek viszont megígérik, hogy a t á r s u l a t o t ezen működésében t á m o g a t n i f o g j á k s a fentartási költségekhez m a g u k is hozzá j á r u l n a k .

3. A magyarországi katholikus egyesületek orsz.

kongresszusa felkéri a Szent István T á r s u l a t o t , hogy az egyesületek hozzájárulási módozatait mielőbb állapítsa meg, h o g y ezen czélból lépjen mielőbb közvetlen össze-köttetésbe a katholikus' egyesületekkel ugy. hogy a

„Társulati É r t e s í t ő " lehetőleg már az 1897. év elejétől mint hetilap jelenhessék meg.

V. Gyakoribb és termékeny érintkezés a kath. irók és

! hasonló viszonosság a kath. tudományos és irodalmi egyesü-letek között.

Előadó : Hummer N á n d o r , a szt. István társ. titk.

1. Tekintettel arra, hogy hazánkban a k a t h . irodalom felvirágzása és a k a t h . irodalmi t e r m é k e k terjedése nagy-r é s z t a hazai összes k a t h . inagy-rodalmi egyesületek egyöntetű munkásságától f ü g g — m o n d j a ki a kongresszus, hogy a kath. irodalmi egyesületek között szoros kapcsolat

létesülését kivánja, s e czélból felhívást intéz a Szent István Társulat tudományos és irodalmi osztályához, mint a hazai k a t h . irodalom első tényezőjéhez, hogy a kongresz

szus ezen ó h a j á t érvényesítse, azaz módozatokról gondos-kodjék, melyek a különböző katholikus irodalmi egyesületek közt kapcsot létesítenek s azok egyöntetű munkálkodását szabályozzák.

2. T e k i n t e t t e l a r r a hogy a hazai katholikus iró a tudományának és műveltségének megfelelő kitüntetésben részesülhet ugyan a katholikus irodalmi tényezők részéről de eleddig sem társadalmi helyzete, sem erkölcsi és anyagi érvényesülése nincs biztosítva: Határozza el a kongresszus, hogy egy katholikus irói egyesületet alakit, melynek czélja

legyen a katholikus iró erkölcsi és anyagi t á m o g a t á s a s egy alap létesítése és fentartása, melyből az egyesület t a g j a i szükség esetén segélyeztessenek.

(Vége köv.)

V E G Y E S E K .

+ Az e s z t e r g o m i f ő m e g y é b e n ő e m j a a biboros főpásztor e hó 24-én kelt körlevelében elrendelte a kü-lönféle imák 17-ét, melyben derült jó időért esedezünk.

— A s z a b a d k ő m ü v e s e l l e n e s k o n g r e s s z u s r a T r í e n t -ben nagyban folynak az előkészületek. A szervező bizott-ság elnöke, Alliata lovag, R ó m á b ó l Trientbe érkezett, hogy az előmunkálatokat a helyszinén vezesse. Az ülé-seket a papnevelő intézet t e m p l o m á b a n f o g j á k tartani, 1200 részvevő s r á m á r a készítenek*1—ffbb^n a t e m p l o m b a n helvet. '

f-— Az osztrák katholikusok IV. nagygyűlése aug.

31-én és szept. 1-én lesz S a l z b u r g b a n . Az osztrák katho-likusok nagy bajban szenvednek : sokszorosan egye-netlenkednek. V a j h a e n r e k , v é g e s z a k a d n a !

— A német katholikusok 43-ik nagygyűlését f.

hó 23-áti nyitották meg D o r t m u n d b a n , körülbelül 5000 részvevő jelenlétében. Megjelent a megyés püspök éá mint vendég a bombayi érsek. Az előkészítő helybeli bizottság elnöke, V/ulf városi képviselő, az üdvözlő ülést (BegrüssüngsFeier) megnyitó beszédében kiemelte, hogy a g y ű -lés t a g j a i n a k elszállásolásában protestánsok is részt vesz-nek, szívesen látva maguknál a nagygyűlésre érkezett k a t h o l i k u s testvéreiket. Gyönyörű gondolatot pendített meg ez örvendetes tény elbeszélésének a kapcsán. V a j h a az érdekközösség katholikusok és hivő protestánsok közt odáig fejlődnék, a meddig I s t t n a k a r j a : egész addig, hogy egy n y á j legyen és egy pásztor, egy hit által.

V a j h a ! V a j h a ! Tovább a d j u k magyar protestáns atyánk-fiainak ezt az — ó h a j t .

I n d e x b e tett k ö n y v e k . F. hó 21-én kelt decretum-mal az Index Congregariója a következő könyveket t e t t e Indexbe: 1. Michelet, Le prêtre, Les jésuites. 2. J u l e s Bois, Le satanisme et la magie. 3. Lang, Mythes cultes et religion. 4. Zola, Rome.

— Magasztos világtörténelmi jelenség. A keresz-ténység l á t h a t ó feje, X I I I . Leo pápa. a ki szellemileg oly magasan kiemelkedik korunk felett, leérő levelet irt a szultánhoz, h o a y keresztény vallású saját alattvalóinak gyilkolását Kréta szigetén szüntesse meg.

— II. Vilmos császár lelki közeledése a kath.

v a l l á s h o z , A most uralkodó német császár komolyan veszi abbeli tisztjet. hogy ö országában a protestantiz-musnak a feje. Nagyon szeret beszélni s megragad min-den alkalmat, hogy eszméit az emberekkel közölhesse.

Az 1894-ben az éjszaki vidékeken tett tengeri utazása idején

„Mi Atyánk a nagv tengeren" czim alatt 7 prédikácziót mondott s ezek egyikében az emberi ssabacl akaratról

következőleg nyilatkozott. „Az embernek van szabad a k a -r a t a és ő Isten ellen is f e l l á z a d h a t ; m e -r t Isten az embe-rt nem kényszeritheti, nem is a k a r j a kényszeríteni soha.

Mint a pásztor az ő j u h a i t szóval hivja és nem kötélen vonszolja, u g y tesz az Isten is. Mindent a világon r o b -bantani és kényszeríteni lehet, a sziklákat és a legkemé-nyebb g y é m á n t o k a t , — csak az emberi szivet soha. Azért mondá az Üdvözítő a korabeli n e m z e d é k n e k : „Hányszor a k a r t a l a k összegyűjteni, de ti nem a k a r t a t o k összvegyülni."

E b b e n a nyilatkozatban II. Vilmos császár, — és ő úgy-szólván az egész hivő protestantizmus érzelmeit fejezi ki

: itten, — teljesen szakit Luther, Kálvin és Zwingli t a n á -val, vagyis az ó-prote-tantizmussal az emberi szabadság-ról s visszatér a kath. egyház tanításához. V a j h a minden-ben megtérnének !

— Nyitraegyházmegyei személyi változások. Plé-bániai javadalmat nyertek : ifi. Bobok József szentszéki jegyző M o c s o n o k o t ; Liska J á n o s kesseleokeő-podhragyi administrator Kosztolnafafut, és Szélessy László nagy-bossáni káplán Divéket. —•"•Mihályfi J á n o s ideigl. admi-n i s t r a t o r Kosztoladmi-nafaluadmi-n , hasoadmi-nmiadmi-nőségbeadmi-n áthelyeztett Kesseleőkeő-Podhragyra. — Administratorok in spirituali-b u s et temporalispirituali-bus lettek : Felikán József Bos áczán és

Német István Nagy-Béliczen. — Segédlelkészi minőség-ben á t h e l y e z t e t t e k : Bérhelyi Antal Trencsénből Felső-Vadicsóra, Misz Rezső Di vekről Trencsénbn, Soltész Péter, Nagy-Chlivéüből Nagy-Bos.-ánb i, és Bárdy A n t a l Csápor-ról Nagy-Chlivénbe.

— A nagyváradi s z é k e s e g y h á z u j f ő o l t á r t k a p . T ó t h I s t v á n s z o b r á s z k é s z í t i k a r r a r a i m á r v á n y b ó l . Schlauch L ő r i n c z b i b o r n o k u r ő e m i n e n c z i j a k é s z í t t e t i s j ö v ő évi á p r i l 3 á n , a r a n y m i s é j e e m l é k é r e s z á n d é k o -z i k f ö l s -z e n t e l n i .

— F r a n c z i a o r s z á g lakossága, m i n t az „ U n i v e r s -p a n a s z o l v a említi, 5 é v a l a t t s z a -p o r o d o t t a n n y i v a l , a m e n n y i v e l A n g o l o r s z á g l a k o s s á g a a j e l e n é v első h á r o m h ó n a p j a a l a t t s z a p o r o d o t t , t. i. 131.000-rel. A b é c s i k o n g r e s s z u s o n A n g o l o r s z á g e g y i k k é p v i s e l ő j e , v a l ó s z í n ű l e g W e l l i n g t o n , e l ő r e m e g m o n d t a , h o g y F r a n c z i a o r s z á g o t ö r ö k ö s ö d é s i t ö r v é n y e t ö n k r e f o g j a t e n n i , m e r t az k i ö l i a c s a l á d o k a t . J ó s l a t a , í m e , t e l j e -sült. H o z z á j á r u l t u t ó b b az á l l a m i i s t e n t e l e n s é g e , m e l y az o r s z á g e r k ö l c s i é r z é s é t s o r v a s z t j a el.

— A franczia katli. papság kongresszusa. Lemire a b b é , o r s z á g o s k é p v i s e l ő f e l h í v á s á r a a f r a n c z i a alsó k l é r u s a r k e i m s i b í b o r o s é r s e k és a t ö b b i p ü s p ö k ö k h e l y e s l é s é v e l K h e i m s b e n K l o d v i g k i r á l y a f r a n c z i a n e m z e t m e g k e r e s z t e l é s é n e k 13-ik s z á z a d o s é v f o r d u l ó j a a l k a l m á b ó l o r s z á g o s ö s s z e j ö v e t e l t t a r t . E d d i g v a g y 500-an j e l e n t k e z t e k . C z é l j u k m e g b e s z é l n i h e l y z e t ü k e t és t e e n d ő i k e t , h o g y ezt a p o g á n y o s o d á s n a k i n d u l ó m a i t á r s a d a l m a t h o g y a n l e h e t n e v i s s z a v e z e t n i I s t e n h e z , a s z e n t k e r e s z t h e z . K i s é r j ü k f i g y e l e m m e l a f r a n c z i a k a t h . p a p s á g e m o z g a l m á t .

Kiadótulajdonos e's felelős szerkesztő : Breznay Béla, hittudor, k. m tud. egyetemi ny. r. tanár.

Budapest, 1896. Nagy Sándor könyvnyomdájából. (Papnövelde-utcza 8. sz.)

Megjelenik e lap heten-ként kétszer : saerdán es szombaton.

Előfizetési dij:

félévre helyben s posta-Küldéssel 5 frt.

Szerkesztő lakán a :

In document Religio, 1896. 2. félév (Pldal 154-159)