• Nem Talált Eredményt

térítőnek bizonyul

In document egy új világ (Pldal 30-39)

«Hat napi gyorsított vitorlázás után, miközben a kedvező szél is segélyünkre volt, elértük a tüzföldi partokat.

Estére hajlott az idő s a szárazföld bensőjéből nagy tüzek fénye világított elénk, az eget vérpirosra festve. Néhány tűzhányó szórja ott még mindig láng­

jait s ha kialszanak, újak gyulnak ki helyettük. Szám­

talan kráter, mind megannyi óriás vakandturások tar­

kítják ezt a távol déli földrészt, melyet ép azért ne­

veztek el a tudósok s illetőleg első felfedezőjük Ma- gaelheus: Tüzföldnek.

Mikor a «Castor» néhány kilométernyi közeire el­

érte a partokat s vitorláit brasse-ra fordította, hogy megálljon, páter Liviust kajüttembe vontam:

Kérdőleg tekintett rám.

— Engedje meg íőtisztelendő ur, hogy őszinte le­

hessek — szóltam jótevőmhez.

— Nos?

— Én azon vagyok, hogy főbelőjjem magam!

— Bah, azt hagyja legutoljára. Ön még az élet elején van.Hanem könnyelmü s türelmetlen.Igazi francia.

— Köszönöm a bókot, atyám, de higyje meg, nincs egyéb választásom. Vagy agyonütnek itt a hajón, mi­

kor ön nem lősz többé segélyemre, vagy pedig ma­

gam előzőm meg a sorsot.

— Vagy úgy? Ön el akarja hagyni a hajót s most hogy partközeiben vagyunk...

— Ugy van! Vagy kiszállok én is itt, vagy egy óra múlva az én üdvömért is elénekelhetik a De pro- fundis-t.

— Őszintén sajnálom s értem is a kétségbeesését.

De lássa, aligha tudok rajta segíteni. Bizonyos, hogy a kapitány annyi. veszteség után, egyetlen embert sem nélkülözhet további útjaiban s önt semmiesetre sem engedi kiszállani. Volna ugyan mód... de hát életét kockáztatná. Én nem ajánlom — bár a helyé­

ben megtenném. Sajnálom egész lelkemből.

— S e mód ?

— Ne kísértse meg!

— Megkísértem.

— Kettős veszélylyel jár. Vagy a tengerbe fül, vagy agyonlövik.

— Értem. Megteszem.

Livius atya komoran nézett rám. Kezeit atyailag tette fejemre s ugy tetszett, hogy egy köny csillant meg szemeiben.

E percben különös érzés fogott el. Minőt a gyer­

mek érezhet, amikor a szülőitől búcsút vesz örökre.

Módnélküli fájdalom szállt a lelkembe s szivemet kí­

nos szorongás fogta el.

A páter homlokon csókolt.

A sajka, mely a hittérítőket kitette a partra, vissza­

tért s aztán még kétszer-háromszor tette meg az utat a hittérítők málháival a hajó és a part között. Mint­

egy két angol mértföldnyire. lehettünk a parti szikla- riffek s zátonyoktól.

Eközben egészen sötét lett.

A tenger erősen zajlott s a habok villós fényben égtek; olyan borzalmas látvány volt ez. Majd lecsön­

desült a zajlás s a partról végleg visszatért sajkát a matrózok felcsigázták a fedélzetre.

A vitorlákat ismét szélnek feszítették, a kapitány lassú gőzt jelzett s a horgony kiemelkedett a vízből.

A válságos perc elérkezett. A kormányház mögött hirtelen levetém felső ruháimat s vártam az első kor­

mányfordulásra. Ilyenkor a csavar szárnyai óriás zajt csapnak s nem tarthattam attól, hogy ugrásom zaját a kormányos észreveszi.

— Kormány balra ! — hangzott a commandeur- hidról.

Keresztet vetettem magamra s leugrottam a tengerbe.

... Egy pillanatra elvesztettem eszméletemet. A rop­

pant magasból kelle leugranom, ellentétes irányban a hajó futásával, a csavar által felkavart örvénylő hab-barázdába. Éreztem, hogy a hajócsavar által ösz- szevissza forgatott áradat négyszer-ötször megforgat a vízben; hol feldobott, hol lecsapott a mélybe, azt hittem, veszve vagyok. Majd a íölszinre kerültem.

Kétségbeesetten feszítettem ki karjaimat az ár ellené­

ben s többé nem merültem el. Kikerültem az örvény- forgatagból. Úsztam.

A «Castor» jelzőlámpáit csakhamar megkülönböz­

tethettem. Három fehér lámpa a fock-árbocón. Esze­

rint ép az ellenkező irányba kellett úsznom.

E pillanatban úgy tetszett, hogy előttem, abban az irányban, amerre úsztam, szintén egy jeltüz gyulladt ki. A fény erősbül... nő... majd ölnyi magasra csap a láng.

A jeltüz, gondolám. A jó páterek vezértüze ! E gon­

dolat uj erőre acélozta fáradt izmaimat.

Negyedóra múlva már egészen közeinek tetszett a tűz.

S mintha hangokat is hallanék:

— Leon ! Leon ! Ide ! Itt a mi sajkánk ! Páter Livius hangja volt.

Megkisérlettem leállani. Nem lehetett. Még nagyon mély volt a viz.

Ereztem, hogy karjaimban zsibbad a vér. Már nagyon elfáradtam. Kétségbeesetten csapkodtam ma­

gam körül s igy úsztam még néhány percig.

E pillanatban valami sötét tömeg közeledett felém.

A rémület elvette utolsó csepp erőmet; karjaim alá- sülyedtek s én is... Lábaim a fenéket érték.

Amitől megijedtem — Páter Livius sajkája volt.

A jó ember elém sietett csolnakjával, de nehogy a

«Gastor» figyelmét magára vonja, nem gyújtott lám­

pát a ladikon.

Néhány perc múlva künn voltam a parton.

Mily jelenet volt az, én Istenem! Sohasem fogom elfeledni!

A szelidarcu, jóságos páterek elém siettek; ölel­

tek, csókoltak — mintha csak fiuk lettem volna.

Majd odavontak a parti tűzhöz. A jótékony meleg visszaadta erőmet s forró szavakkal köszöntem meg megmentésemet.

Ruhám nem volt s most azon töprengtek a jó emberek, hogyan segítsenek rajtam ?

— Adjanak uraim, papi ruhát rám s fogadjanak be növendékökül!

A missió főnökét, Livius atyát e kérelmem — úgy látszott — nem lepte meg. Mintha tán számított is volna arra.

Néhány pillanatig halkan tanácskozott a társaival;

majd hozzám jött, hozott egy papi öltönyt s meg­

csókolt.

— Vedd fel Leon — szólt. Bízzál az Urban s járj az ő utain! Légy velünk s ha majd később is az lesz szándokod, ami ma, úgy együtt maradunk — örökre!

Idáig ért elbeszélésében Delavigne Leon, midőn a kedves Oceania felébredt. Körültekintett s aztán le­

szállt a hintaágyról.

Leon Delavigne gyöngéd figyelemmel sietett hozzá.

Oceania főfájásról panaszkodott s kajüttjébe kí­

vánta magát vezettetni. Vőlegénye elkalauzolta oda.

Kevés vártáivá visszatért.

— Nemde untattam, Sir? — kérdé nevetve.

— Ellenkezőleg. Igen érdekel ez a kalandos törté­

net. Egészen meseszerünek hangzik.

— Ah uram, igaza van. Sokszor én is azt képzelem.

Három hónap óta, amióta távol vagyok ez esemé­

nyek színhelyétől, gyakorta gondolok azokra vissza s az egészet álomnak hiszem.

Elhallgatott. Félre tolta a theaservicet s portért töltött.

— Igyék uram!

— Egészségére!

— Köszönöm !

Aztán kedves bőbeszédűséggel, ismét elringatta képzelmemet.

— Két hete voltam már a páterek társaságában s

egészben úgy éreztem magam, mintha mindig velük lettem volna. Már nem is gondoltam arra, hogy ez a sajátos együttlétünk valaha megváltozzék. Teljesen megelégedett és boldog voltam.

Úgy éltünk, mint a sivatagban eltévedt s folyton veszélytől tartó utasok.

A kérdés az volt, hogy mint kelljen e távoli föld­

rész vad lakóit szépszerével megközelíteni; hogy bizalmatlan, gyanakvó s ellenséges indulatukat féken tartsuk — legalább az első pillanatokban.

Vad maori-törzsek lakják a Tüzföld bizarr szige­

teit s mint valamennyi déltengeri szigetlakó pápua­

népnek — az ő erényük is az, hogy megölt ellen­

ségeiket megeszik. Kannibálok valamennyien. Hogy lesznek ezekből felebarátszerető keresztények, én jóságos Istenem ?!

Livius atya mindig készenlétben tartotta csapatát.

Fegyverünk bőven volt. Kitűnő Andersson-féle, tizen­

kétszer ismétlő rövid karabélyok s Fruhwirth-féle, ezer lépésre hordó, pompás revolverek állottak ren­

delkezésünkre. Több mint százezer töltés volt a lőszerládákban elcsomagolva.

A missiónak valamennyi tagja kitűnő lövő volt.

Én, ki száz lépésről mindig biztos centrumot lőttem rövid tercerolokból, nem versenyezhettem egyik tár­

sammal sem. Egy-egy mülövő volt valamennyi. Fek- tükből is, félkézzel lődözték le a gyorsan tovaröpülő pit-cairn madarakat oly magasságból, hogy sikitó éne­

küket alig hallhatók. Beláttam, hogy még nagyon soká kell gyakorolnom magamat ebben a mesterségben, mig nyomukba léphetek.

E kitűnő lövők társaságában s bőven felszerelve lőanyaggal, teljes biztosságban éreztem magamat.

Úgy gondoltam, hogy kilencen bátran szembeszáll­

hatunk több száz főnyi ellenséggel. Páter Livius biz­

tosított, hogy egyáltalán nem tart a vadak oktalan támadásától; viszont ő is csak végső önvédelemben fogja a fegyvert használni. De ha mégis rá kerülne a sor, a csapatával több száz maoritól sem ijed meg, mert a gyors sortüzelést egyetlen percig sem állhat­

nák ki s a csapatot ötven lépésre semmiesetre sem közelíthetnék meg.

A tengerparttól mintegy másfél kilométernyire, a szárazföld bensejében ütöttük föl tanyánkat.

Egy tisztás közepén erős földsáncot vontunk, me­

lyet bástyaként erősítettünk meg. Néhány dynamit-töl- téssel leteritettünk több százados finus-cembra fenyőt s aztán kerékhajtásu Bessemer-fürészeinkkel pompás gerendákat, deszkákat s léceket fűrészeltünk. E ki­

tűnő faanyagból építők aztán fel a misszió-házat, a belső árkon túl úgy, hogy olyanformán nézett ki, mint valami kínai pagoda.

Óriás sarkoszlopokon állt az a sajátszerü alkot­

mány, melynek alapzata négy méternyire magasan volt a föld felett. Egyetlen deszkalépcsőzet vezetett föl alulról a Han korridor-verendájára s e lépcső is vassarkokon függött úgy, hogy éjnek idejére, minta felvonó hidat, a magasba lehetett felcsigázni.

ügy éjjelenkint, mint nappal, rendes őrséget tar­

tottunk. Egyikünk töltött fegyverrel őrt állott mindig, mig kétóránkint felváltatott.

Livius atya a véletlenre bízta a maorikkal való első

találkozást. A déli szigetcsoportokon szerzett tapasz­

talások folytán, igy tartotta jónak. Tudta, hog^r egy fokkal észak felé, mintegy öt látóhatárnyira erős nép­

törzs lakik és nem akarta a vállalatot kockára tenni azzal, hogy felkeresvén őket, esetleg mindjárt az első találkozás véres összeütközéssé váljon. Az embersé­

ges vállalat balsorsa igy el lett volna döntve.

Régi hittérítő volt. Éveket töltött a déltengeri szi­

getvilág vad pápuái s az emberevő maori-törzsek kö­

zött s élénk emlékezetében van mindig, hogy a Tonga- szigeteken az ő élete is hajszálon függött egykor.

Már megrakták volt a vadak a tüzet; a nagy kőto- bolyban — melyben őt megakarták főzni — már forrt, zuhogott a viz, midőn egy szerencsés véletlen megmentette.

A maorifőnök lánya, egy a légben röpülő a ifi-ma­

darat parittyázott le s a holt madár ép Livius atya lábai elé esett le.

Az esőcsináló maori-jósok ezt jósjelnek magya­

rázták, hogy a fehér embernek a nagy szellem aján­

dékot küld, hogy ő «tabu», azaz szent, akit nem sza­

bad bántani, mert őt a nagy Tanna-isten küldte ő hozzájuk.

így menekült meg páter Livius a Tongákon; pedig ott se vétett a légynek se. Nem bántott senkit, hizel- gett a vadaknak; kiosztotta köztük minden gyöngyét, tükrét, sárgarézkarikáit s kalárisait s amikor már mindenéből kifogyott — megcsípték és meg akarták enni.

_ Tudatnom kell önnel Sir, veté közbe Delavigne, hogy a maorik módfelett kedvelik a fehér ember

hu-sát. Csak ha dohányos volt az illető, amit pompás szimattal nyomban konstatálnak, tesznek kivételt.

Annak csak a kezeit meg a lábait eszik meg.

Páter Livius terve az volt, hogy az esetleg ideve­

tődő vadakkal előbb külön-külön barátságot köt, hiúságukat kielégíti csillogó csecsebecsékkel, ma­

gához édesgeti őket s csak ha már a törzsfőnököket is lekenyerezte — akkor megyünk beljebb a száraz­

földre.

— Már egy hava múlt— folytatá Delavigne Leon — hogy a Tüzföld lakója voltam.

Életem nem volt egyhangú s unalomról egyáltalán nem panaszkodhattam. Csak az bántott, hogy Livius atya még most sem engedte meg a terület bekalan- dozását. Pedig immár láthatta, hogy maorik egyálta­

lán nem akarnak tudomást venni rólunk. Bízvást még igen messze laknak tőlünk.

Utóbb a társai is ostromolták már s arra kérték, járnák be az ismeretlen földterületet.

A térítő-kolónia főnöke még nyolc napi várakozást rendelt. Ez a nyolc nap is eredménytelenül folyt le.

Ekkor elhatározta magát a szemleutra. Minden irányban öt-öt kilométernyi távolságra rendelte el a territórium átkutatását úgy, hogy a szemleutban hatan vesznek részt; hárman pedig a Han őrizetére visszamaradnak. Hogy kik vesznek részt a szemle­

utban, azt a sors dönti el.

A sors ellenem volt. A telepen való maradásra húztam számot.

Szomorúan akasztottam vissza a fogasra a fegy­

vert s busán néztem társaim készülődését.

Felkészültek. Mindenik kellőleg felfegyverezte ma­

gát s elegendő töltényről gondoskodott. Némi szárí­

tott hús s egy pléhtartályban rum volt utravaló készletük.

Páter Livius is velük indul. A Han korridoján imát mond; amelyet midnyájan utánna ismétlünk.

... Et libera nos a malo ! ... Amen !

Megcsókoltuk egymást s a kis karaván a renge­

tegbe indult, északi irányban.

IV.

In document egy új világ (Pldal 30-39)