• Nem Talált Eredményt

Európai telep a Tüzföldön

In document egy új világ (Pldal 93-98)

— A maorik, obiigát szokásaikhoz híven, eleinte valóban azt tervezték, hogy társaimat tarróval kihiz­

lalják s a holdtölti első ünnepestén ünnepélyesen fel­

falják, Tanna-isten tiszteletére. Azonban egy komikus véletlen jött közbe. .

Amint ugyanis az igazságügyi miniszternek fele­

sége, ki egyszersmind állami hóhér is volt, napról- napra hordaná társaimnak a furábbnál-furább tarró- kotyvasztékokat, miközben a szárított kígyók és hül­

lők mindenféle faja becses csemegékként szerepeltek, bár a madárbelek sem hiányoztak az exotikus menu- delicatessek étlapjáról: aközben az történt, hogy a miniszternő valahogy bele talált szeretni a Misson vitorlamesterbe. Ah, sir, az nagyon mulatságos álla­

pot volt.

Szigorú családi nevelésű Misson barátom ugyanis fogalommal sem bírt a szerelmi érzékekről. Mikoron a maori-kedves őt gyöngéd pislogatással szerelmi lázba óhajtá hozni s honi szokás szerint tetőtől-tal­

páig végigsimogatná — az én bárgyú Misson barátom azt hitte, a hölgy immár az ő kövéredési stádium­

állapotát vizsgálgatja... hogy ráhizott-e már a vágó­

hídra ?

Valahányszor tehát a miniszternő ő méltósága tár­

saim hizlalójában megjelent, Misson ur mindannyiszor akkorákat ordított ijedtében, mint egy elszánt pávián

s úgy rohant körül a hízó csűrben, mint egy csap­

dába került känguruh.

Roppant megerőltetésébe került Misson urnák, mig társai kitartó kapacitálásának engedve, arra a gondo­

latra jutott, hogy itt tulajdonkép szerelemről van szó. Amiről nemsokára meg is győződött.

Egy gyönyörű reggelen a király egész udvarával belépett a hizlaldába s monsieur Missont vállon ra­

gadva, odadobta a boldogan kattogó miniszterné suvixos karjaiba. Aztán összeütötte koponyáikat úgy, hogy különösen Misson űré akkorát dongott, mint egy üres zsir-bödön. Maga az igazságügyminiszter vigyorogva nézte a jelenetet. Nyilván örült a ravasz diplomata, hogy ily könnyű szerrel rásózhatta undok hitvesét szerencsétlen Missonunkra.

A lakzi itt is divatos s nyomban óriási skandalum fejlődött ki.

Kecsketejből itt sajátságos büzü bóditó italt ernyész­

tének, amely vadmézzel keverve még undorítóbbá lesz. E nektárból serviroztak fel mostan egy nagy szerű quantumot. Az italok dolgában Misson ur sohsem volt válogatós. A fölötti örömében, hogy becses teteme immár nem kerül gyöpvásárra, akkorá­

kat szoppantott a maszlagos tömlőkből, mint céh- gyüléskor a legkvalifikáltabb európai kefekötő. Gyön­

géd keblével élénk ellentétben volt a torka s pufitos potroha hasonlított a vízilóéhoz. Matróz volt ő a szó szoros éri elmében s most, hogy feleségre tett szert, bármily undok is volt ez a boldogság tout égal volt az Misson ur romlatlan, szűzi szivének. Exaltált mámora egész butaságával csüggött kaffogó felesé­

gén s a dönögő tömlőkön, miglen berúgott úgy, mint a beszegelt ágyú.

Ez emlékezetes lakzi alatt, mely a király személyes jelenlétében folyt le a kraal főterén, többi társaim is vérszemet kaptak. Hogy hát ők is inkább megháza­

sodnak hát mintsem hogy visszamennének a hizlaldába.

És úgy lön, hogy a bölcs király, mindenikben egy- egy rentábilis ezermestert sejtvén — elrendelte az összes hizó-állomány legelőre s illetőleg házasságra bocsátását. A miniszterek és udvaronczok siettek az igazságügyminiszter példáját követni s kedves hi­

tes feleiket örök áron átengedni elszánt társaimnak.

Összeütötték koponyáikat s megvolt az esküvő.

Mindössze az a kellemetlen incidens történt, hogy Tullier barátunk, a hajóinas, ki szintén kapott egy maori-lányt örökbe, szerfeletti boldogságában meg akarta csókolni a feleségét. Ez azonban a csókról fogalommal sem bírván, azt hitte, hogy meg akarja harapni s nagyot rikoltott. Erre vagy harminc rokon rárohant Tullier urra, lehúzták és olyan verset hege­

dültek reá kókuszfütyköseikkel; még ma is büszke rá, hogy kibírta.

Ah monsieur, idylli állapot volt ez. Gyönyörű, soha vissza nem térő paradicsom, mely lassacskán szintén elfogyott — mint a Miltoné. Ám ha akkor látja vala kecsketejrészegen kollegáim banális boldogságát — könyezett volna neveltében.

így született meg a Tüzföldön az első európai kolónia s amit mi itt azóta a polgárosodás terjesz­

tése érdekéden keresztül vittünk — az egyszerűen csodálatraméltó!

Leboucher ur e szavaknál eldobta a cigarettje vé­

gét s öntelt büszkeséggel leste a hatást Delavigne Leon arcáról.

— ügy van, monsieur — folytatá. — Másnap meg­

kezdtük Uj-Páris építését!

Nem akarok szerénytelen lenni s konstatálom, hogy Uj-Páris nem igen hasonlít a mi igazi francia Fázi­

sunkhoz. Sem boulevardok, sem Tuilleriák, még egyetlen palota sem. Szajnánk azonban van. Kereszt­

ben metszi a kolóniát s valamivel szélesebb is.

A Sarmiento-hegyről szakad s óriási rohama van — hiszen majd látni fogja! De elképzelheti igy is ennek a víznek a sebességét, ha konstatálom, hogy a Sarmiento 640 láb magas és Uj-Páris csak három kilométernyire fekszik a hegy lábától. Mindenesetre igen rapid és gyors ez az esés s a viz felülete foly­

ton tajtékkal borított.

Azóta itt élünk boldogan. Számban meg is fogyva;

meg is erősödve. Három társunkat ugyanis felfalták a szomszéd Omaha-sziget vad pesherah-i, hová bo­

lond fővel elkalandoztak. Reqiescant! Mi többiek azonban csendes nyárspolgárokká lettünk: megáldva vaskos feleségekkel és drappszinü felemás gyerme­

kekkel.

Delavigne Leon mindnagyobb figyelemmel hallgatta a hajószakács elbeszélését — és elhallgatta volna napestig is.

De a nap délre hágott s az ifjú novicius mind izgatottabbá lett.

Hol késnek Livius atya és társai ?...

E percben Leboucher ur felkelt s mint aki egészen

otthon érzi már magát, hanyag non chalance-szal nyi­

tott a Ilan-szobába.

— Voilá! Döbben Leboucher úr. Mit látok? A fel­

séges szökevények!

A két leány sikongva szalad a kisebb szobába.

A hajószakács nem követte őket.

— Hehe ! — vigyorgott hamiskásan Leon Delavigne felé. Hol tették önök e nagyszerű fogást ?... Hehe!

Önök a szerencse fiai, esküszöm!

— Mit mond?

— Azt, hogy önök egy országot érő kincset rejte­

getnek. Ha ő felsége, a dandorrahi király ezt meg­

tudja, tüzes sárkányon jön el a lányokért s önöket nyársra huzatja egytől egyig!

— Tudni kell önnek, Sir — végzé a hajószakács — hogy a maori-lánv ő felségének, Tembahának, a dan­

dorrahi királynak az édes lánya, ki ugyanakkor szö­

kött meg az udvartól a mi kis földinkkel, ki elvál- hatlan barátnéja volt — mikor feleségül akarták adni a hadügyminiszter fiához, egy kófic tolvaj kö- lyökhöz, ki a falásnál egyébhez nem ért és renyhe, mint a hangyász. Idestova három éve lesz, hogy nyomuk veszett — pedig felkutatták értük vala­

mennyi vulkán mélységes pokolfenekét is... Még fiatal gyerek mind a kettő, de azért ne csodál­

kozzék. Itt tiz éves korukban már férjhez mennek a lányok.

E pillanatban Ehrenthal lépett ki a Han-szobából, a leányok ijedtsége okát megtudandó. A hajószaká­

csot alig méltatta figyelemre. Hallotta a beszélgetést s a hősre nem volt kiváncsi többé. 0 is Livius atya

s társainak elmaradása felett fejezte ki aggodalmát s Delavigne Leon nem tudta megnyugtatni.

— Felajánlom szolgálatomat! — szólt a hajó­

szakács. — Ha nincs ellenükre, elmegyek és felke­

resem őket!

Delavigne Leon erre közlötte a hajószakácscsal, hogy Livius atya, a misszió főnöke, tegnap estenden hat társával a tengerpartra indult oly célból, hogy a tengerből kiemelkedett uj vulkán iránt tudományos észleleteket tegyenek. Azóta nem tértek vissza.

— Nos, hacsak az uj vulkán nem nyelte el, meg fogom találni őket!

Szólt s rápöffögött egy újabb cigarettre. Majd gyorsan lekászolódott a korridor lépcsőzetén s át­

haladva a tisztáson, eltűnt a liánfolyondáros renge­

tegben — a tenger irányában.

XIII.

In document egy új világ (Pldal 93-98)