• Nem Talált Eredményt

A hittérítők a vulkánon

In document egy új világ (Pldal 70-85)

Az uj tűzhányó, a partról tekintve, igen közeinek látszott.

Optikai csalódás volt. A távolság legalább is 8—10 kilométernyire lehetett.

Már fél óra óta eveztek teljes erővel s fölváltva s még mindig nem voltak ahhoz oly közel, hogy észle­

leteiket megteendők, megállhattak volna.

Nappali világosságot árasztott át szerte a tengeren az a hatalmas tüzoszlop, mely a vulkán kráteréből előtörve, vérpiros fénybe borította az égen úszó füst­

tömegeket s alant a mérhetlen víztükröt.

Csodás vízi utazás volt ez. Az ezeregyéjszaka! tün­

dérmesékbe illő.

Az a rejtélyes dübörgés, mely onnan alulról, a ten­

ger mélyeiből a vizen át hallatszott, mintha valami elmerült Sphynx fojtott-fulladt panasza volna. Olyan bűvös, olyan rémitő egyszersmind.

Mind közelebb értek a vulkánhoz. A tüzoszlop vér- pirosságát szennyes halványzöld szín váltotta föl.

Olyan volt most az a tűz, mint valami óriás mágikus lámpának kísérteties fénye.

Livius atya nem tartotta tanácsosnak, egész közel menni a tűzhányóhoz. Némelykor majdnem közvet­

len közelükben esett le egy-egy kő, mit a vulkán rö­

pített a légbe. Ott, egészen közel pedig, hol a tűz­

hányó alapzata sötétlett az árban, világosan lehetett észlelni, hogy záporként hull a kő s a szilárdabb lávakőzet a tengerbe.

Még néhány percig előre eveztek s aztán, hogy a füst is mindig lojtóbbá vállt, megállt a ladik.

Páter Livius ép azon fáradozott, hogy a magukkal hozott műszereket kicsomagolja, midőn egyik társa a ladik horgonyát kereste, hogy azt kivesse.

A horgony nem volt a csolnakon. Mikor elindultak egyiköjüknek sem jutott eszébe. Most itt vannak a nyílt tengeren s nem bírják lehorgonyozni a sajkát.

Mérőón szerencsére volt velük. Ha ahhoz valami igen nehéz tárgyat tudnának erősíteni, akkor ez a súly is megfelelne a lehorgonyozás céljának.

Mr. Collins leeresztette az ónt, hogy a viz mélysé­

gét konstatálja. A mérőón leszállt s perc alatt fené­

ket ért. A lónál csak öt métert jelzett. Sajátságos!

ügy Collins, mint Livius atya jól emlékeztek, hogy mikor a «Castor» idehozta őket s a partközei mély­

ségméreteit — a hajó óvása szempontjából — körül­

belül ebben a távolban megkezdték: akkor itt még 70—80 méternyi mélység volt.

Ez a mélység-változat tehát csak a tengeralatti katasztrófa okozata lehetett.

A csolnakban semmi olyan tárgy nem volt,

ame-5

lyet súlyúi lehetett volna a mérőón kötelére kötni.

Abban állapodtak meg tehát, hogy ketten állandóan az evezőket fogják s azokkal tartják egy helyütt a hajót. így is elérik a célt.

Páter Livius épen a fénymérő reflektorát készült kicsomagolni, mikor az egyik evezős fölkiáltott:

— Az evező fenékre ér!

Páter Livius villámgyorsan kapott a csáklyához, hogy a fenékre eressze, meggyőződendő e megdöb­

bentő különös tünetről. De alig ért az a fenékre, ugyan e pillanatban azt vette észre, hogy a csáklya rúd ja a kezében fölfelé csúszik, mintha valami lát­

hatatlan erő tolná ezt fölfelé a viz alól. Meglepetésé­

ben szóhoz sem juthatott s döbbenve fogta a csák- lyát, midőn ugyané pillanatban a sajka kissé föl- emelkedett, majd oldalt billent, úgy, hogy mind­

annyian kiestek abból.

Nem vízre, kőre estek valamennyien. Egy szírt szé­

lén feküdtek, mely e percben látszólag nyugodtan maradt. Mintha ugyanez állapotban s ugyané nívón már évezredek óta terpedt volna itt.

Meglepetésükből Livius atya kiáltása rázta fel őket:

— A vulkán szélén vagyunk!

Majd mr. Collins rémült kiáltása hangzott:

— A láva!

Valóban! A még egy perccel előbb a távol vulkán kráteréből a tengerbe ömlő izzó láva most, hogy a tűzhányó szélesebb alapot nyert, tüzfolyamként, cikk­

cakkos kanyarodásokkal kígyózott abban az irány­

ban, ahol a hittérítők voltak. S ez a lángoló szalag, minél közelebb ért a laposabb vulkánszélre, annál

szélesebbé áradt. Kétségtelen, hogy ezt az imént kiemelkedett területet is pár perc múlva el fogja érni!

— A csolnakot! Hol a csolnak ?! — kiáltott föl a misszió főnöke társaihoz.

A sajka eltűnt.

Nyoma veszett. A messze vizen sehol semmi nyoma.

— Végünk van! — kiáltott föl Livius atya. — Ha Isten nem segít!

S amint ég (elé emelte karjait, mr. Collins belé- vetette magát az ismét zajló-habzó tengerárba.

Collins testvér óriás erővel rendelkezett. Izmos kar­

jaival úgy szeldelte a tornyos hullámokat, mint a leg­

gyakorlottabb búvár.

Sokszor be sem várta, hagy egyik hullámról a má­

sikra emelje az ár. Amint az egyik hullámvölgy alján volt, átfúrta magát az elébe tóduló uj hullámon s mikor levegőt vett, uj hullámba csúszott át.

Társai csak akkor vették észre, mikor egy sötétlő tárgyra vetette föl magát s felkiáltott: Jövök ! Jövök!

A ladikot elfogta!

Az egyik evező eltűnt; azt elragadta az áradat, mikor a sajka lebillent a kiemelkedett uj sziget szikla­

széléről. A másik azonban bennakadt az evezővillában s mr. Collins most ezzel az egy evezővel dolgozott csak. A sajka végére, a kormányhoz állt s jobb tér­

dét az utolsó padnak neki feszítvén, két marokra fogta az evező rúdját s a propeller szárnycsapásait másolta azzal, akkora precizitással, mint valami élő csavargőzös-gép.

Hanem az ár ellenállhatatlan erővel tódult a part

5*

irányában! Az uj sziget kiemelkedése kifelé szorí­

totta a medrét vesztett rohanó víztömegeket s Col­

lins testvér hatalmas ereje megfeszítésével is alig bírt vissza vergődni kétségbeesett társaihoz. Amily gyorsan siklott az árral kifelé, épp oly nehéz volt most visszatérnie!

... A láva pedig mind közelebb jött. Az az izzó tüzfolyam, kékes-vörösen füstölögve s mind széle­

sebbre dagadva, hömpölygött mind előbbre!

Mr. Collins zsibbadni érzé karjait s kétségbeesve forgatta az evezőt. Majd belátta, hogy küzködése hasztalan. A láva gyorsabb, mint 6!

Kétségbeesve kiáltott társainak:

— Nem bírom tovább! Isten kegyelme rajtunk!

... Még egy perc s a láva eléri a sziget szélét...

E pillanatban páter Livius ledobta kámzsáját s példáját társai is követték.

Egy halvány, sárga arcú, ébenfürtü gyermekifju nem vetette le. Luzatto, a legfiatalabb novicius. Letérdelt a köves talajra, szemben az izzó lávafolyammal, melynek intenzív heve immár égetett s halkan imád­

kozni kezdett.

Az a szegény ifjú nem tudott úszni. Utolsó imá­

jára térdelt...

— Ne igy, Luzatto! Isten kegyelme rajtunk! Dobd le a kámzsát s jöjj!

S páter Livius letépte az ifjúról a nehéz papi ru­

hát s társaival fölragadta.

— Istennek nevében!

— Amen!...

. . Az ár fölragadta őket s pillanat alatt messze

dobta a szíritől. Ugyané pillanatban zuhant le ugyan arról a helyről a tüzes lávafolyó a tengerbe s az izzó érces kőzetnek a hideg hullámágyba omlása olyan volt, mintha százezernyi puskaropogás zaja siketitené az éji csendet...

És mr. Collins, aki ezt a rémes jelenetet látta, uj erőre éledt.

A zsibbadt, lankadt karokba ifjú szivéből belészö- kelt a szeretet forró vérárama s ez a forró vér meg­

acélozta a fáradt izmokat.

Mintha ereje teljében volna! Az egyetlen evező hatványozott gyorsasággal gyűrte-tolta a habzó hul­

lámokat s a következő percben elérte halálra váló társait.

Kifelé a partra ! Gyorsan !

A kőzáport ismét sűrű hamueső váltotta föl. Mint átláthatlan szürke köd vette körül őket s a sajkáról a vizet sem lehetett megkülönböztetni.

Csak a vulkán mágikus fénye adott irányt az el­

lenkező oldal felé. Tüze úgy csillámlott azon a bo­

rongás forró hamuszürkületen át, mint valami óriási camera obscurának a pislafényü mécse.

A parthoz közeledett a ladik.

Mintha valami őrtűz fénye világítana onnan eléjük.

Ki gyűl egy... majd kettő — s utána több és több.

Bizonyosan a Hanban visszamaradt testvérek gyúj­

tották ezeket a máglyákat, hogy vezértüzül szolgál­

janak a tengeren tévelygőknek.

Bizonyosan úgy van.

Hanem a tüzek a part nagy hosszúságát foglalják el. Amint a ladik mindközelebb ér, egyre szélesből, terjed a parti tüzöv...

De hát ki figyelhet arra ?

A tomboló habóriások minden pillanatban fölbo­

ríthatják az ingó, táncoló csolnakot.

Ki érjen rá most a parti terep méreteire figyelni ? Aztán mintha emberi hangok fojtott zaja hallanék.

De az ár tombol s még dörög a vulkán. Nem lehet megérteni a hangokat.

S amint hullámró 1-hullámra dobja az ár ellenáll- hatlan erővel a sajkát, az ájult, sápadt Luzatto is felnyitja szempilláit.

Amit lát — elrémiti.

A parti őrtüzek körül száz meg száz maori kering, Fele istennőnek, a tűz istenasszonyának diadaltáncát járják az uj vulkán megszületése alkalmából.

A sajka partra dobatását emberi erő már nem tar­

tóztathatta föl. Későn volt!

Amint azt meglátták a meglepett maorik, az első pillanatban ámulva csodálkoztak el a jövevényeken.

A következő percben azonban egyszerre rávetették magukat a védtelen hajótöröttekre.

Páter Livius és társai kétségbeesetten védték ma­

gukat ; de puszta kézzel minden erőlködésük haszta­

lan volt.

Küzdelmük perc alatt véget ért. A maorik roppant túlereje meggyőzte őket.

Egetrázó diadalorditás hangzott végig a vadak hosszú táborán!

X.

«Homo proponit — Deus disponit!»

A misszió Han-telepén egész este és egész éjjel hiába váltak vissza Livius atyát és társait.

A hajnal pírja is felderengett s mégsem tértek vissza. Lelkűket szörnyű aggodalom szállta meg.

Mikor a nap tüzes korongja feltűnt a tenger látó­

határán, bámulva vették észre, hogy az uj vulkán szigete az éj folyamán még egyszer akkorára nőtt, mint tegnap volt. Sejtették, mily iszonyú katasztrófa előzhette meg az újabb evolúciót s bizonyára ennek a katasztrófának estek áldozatul Livius atya s a többi jó testvérek.

Leon Delavigne azon volt, hogy rögtön a tenger­

partra induljanak, a hajótöröttek nyomait kutatandók.

Hátha még valahogy megmenthetnék őket.

A beteg Ehrenthalt majd a két leány ápolására bízzák.

Éppen indulni készültek, mikor az erdőség nyu­

gati része felől egy sajátságos alak közeledett a Han felé.

Amint a sűrűségből a tisztásra lépett, óvatosan te- kintgetett körül; majd megállt s bámulva nézte a Hant.

Delavjgne észrevette s lefutva a korridor lépcsőze- tén, felugrott a bástyatöltésre.

Sajátságos! Az a vadember nem menekült el. Té­

tova, csámpás léptekkel jött mind közelébb. Mikor egész közel volt már, Delavigne rákiáltott:

— Halló, állj!

— Voilá, tessék!

A kifogástalan francia válasz majdnem kővé mere­

vítette Delavigne Leont.

— Ki ön ? — kiáltotta izgatottan.

— Jales Leboucher vagyok, Havre du Graceból.

Szakács voltam az «Empereur» három árbócos nave-hajón, mely elsülyedt. Most hivatal nélkül va­

gyok. Apám Epernay-ben enyvet gyárt, anyám pedig a trouvillei fürdőn gyümölcskereskedést üz en de­

tail, ha ugyan még élnek ...

Delavigne Leon majd elkábult a meglepetéstől. Itt, annyi ezer mértíöldnyire a polgárosult világtól, a vad maorik földén francia honfitársat talál, még pedig földit, a boldog Normandiából!

— Szent atyám! — kiáltott ismét az idegen. Sza­

bad volna egy kéréssel terhelnem ?...

— Tessék!

— Egy cigarettet kérnék. Már tizenkét éve nem dohányoztam.

E pillanatban megjelent a Han ablakánál a beteg Ehrenthal is. Az idegen hang, a jövevény francia beszéde oly izgalomba hozta, hogy otthagyva ágyát, az ablakhoz rohant.

— Hozza tel, Leon ur, az idegent! — kiáltott tár­

sának.

— Nos fickó, jer közelebb! Ott, az árok hidján át. Erre! Most át amott a bástyán. így!

A csudálatos alak minden tétova nélkül hágott fel a korridor lépcsőzetén s aztán megállt a veranda kö­

zepén.

— Ha nem volnék terhére, monsieur... Odabenn

hölgyeket veszek észre. Toilettem pedig némileg hiányos ...

— Értelek!

Biz az a toilette egy kissé nagyon is hiányos volt.

Vörös volt az egész alak s napégett, mint a cser­

zett bőr. Torz szakálla is rőt volt s a kusza, vastag bajuszszal összefolyva, leért a melle közepéig. Haja csapzott csepü s a vállakon alul ért.

Ruházata sajátságos costüme. A nadrágot két bőr­

tömlő képviselte, meztelen karjai pedig valami anti­

lop-féle bőrön átdugva, készen volt a kabáttoilett.

Cipőit fatalpak helyettesítették, fején pedig egy kivájt félkókuszdió képviselte a diogenesi sisakot.

— Értem ! — ismétlé Delavigne Leon. De úgy látszik, a mosdás dolgában ...

— Pardon! Valóban régóta nem élek savon pári­

sién ne-nal. Azonban ha néha eső esik, enélkül is meg­

mosdom. Különben egyáltalán nem vagyok hiú s a helybeli maori-hölgyek sem túlságos etiquett-követe- lők. Itt köztük ily pongyolán is szalonképes vagyok, sőt nem dicsekszem, ha azt állítom, hogy meglehetős hangadó szerepet viszek.

— Uram !

— Ah úgy? Méltóztatott észrevenni, hogy nem va­

gyok fickó ? Köszönöm. Nem tesz semmit!

— Hogyan?

— Tout égal! Szives emlékébe bátorkodom aján­

lani a toilett és cigarettügyet!

Delavigne Leon önkéntelen nyúlt cigarett-tárcája után, sőt tűzzel is szolgált a furcsa embernek.

Jules Laboucher pedig pöffögve ült le a korridor

padjára, mig Delavigne kétségbeesett a toilett-kérdés megoldása felett.

Bement a Han-szobába s beható tárgyalást kezdett Ehrenthallal a garderobe iránt.

Szövetük volt elegendő; de kész ruhával csak a kellő szükségletig voltak ellátva.

Végre is úgy segítettek a dolgon, hogy egy viasz­

ban lőtt vízmentes esőöltönyt s kalapot választot­

tak ki.

Delavigne kivitte neki a fura öltözetet s a francia­

maori perc alatt készen volt a toilettel. Mikor meg is mosdott s haját, a mint lehetett, valahogy rendbe hozta, némileg mégis tűrhetően festett.

Tetszelegve nézegette magát a tükörben, miközben megjegyezte, hogy tizenkét év óta az átlátszó vizű Raonha-tó szolgált neki tükörül, mely innen nem messze, egy kiégett régi vulkán kráterében terül el.

Delavigne Leon kérdőleg tekintett a jövevényre.

— Igaz — mondá Jules Leboucher — elfeledtem ismertetni a biográfiámmal.

— Úgy van. Valóban szeretném tudni, hogy ön hogyan került ide és mit csinál azóta ?

— Bah, csekélység az egész. Sok szót sem érde­

mel. Mint mondám, az «Empéreur» szakácsa voltam s Chiléből, Pisagna kikötőből keltünk európai útra.

Épen a viharos őszi időszakban volt, 1863-ban. Egy­

másután valami 16—18 vihar lepett meg minket a nyílt tengeren. Jó gőzgépünk is volt s ezt, csupa óva­

tosságból, mindig csak félerővel működtette a kapi­

tány. De elvégre ez a comotió is megártott neki s egy szép éjszakán egyszerre csak megbicsakolta ma­

gát. Fölmondta a szolgálatot; nem pöffögött s nem ment egy tapodtat sem tovább. S mintha csak össze­

beszélt volna a szélvészszel, az abban az órában óriási erővel kezdett végigbömbölni a tengeren s mértföldnyi széles hullámvonalakban lódította a ten­

ger áramát Dél felé. Az «Empereur» megkisérlette a lavirozást.

Bordeggióra feszítettük a vitorlákat s mindig 45 foknyi szög alatt kereszteztünk, a viharral szemben.

Utóbb oly rettentő erőre fejlett az orkán, hogy a mi vitorláink még a háromszögű vészvitorlák is, úgy szakadoztak széjjel, mint a czigarettpapir. Egy-két vitorlát sikerült megmentenünk s ezeket a raa-kra vontuk. Nem maradt egyéb hátra, mint az előfok- árbócra felvonni az utolsó vihar-vitorlát s magunkat Isten kegyelmére bíznunk... Aztán kilenc rémséges napon-éjen át folyton zúgott a szélvész, bőgött a tengerár. Az égen fekete felhőtömegek rohantak; se nap, se hold többé nem mutatkozott. Mikor a crono- meter delet jelzett, a derék jólelkü captain Boureé mindig kihozta a Sextanst a födözetre s megkisér­

lette a hajó állását kiszámítani; de lehetetlen volt, Céltalan tévelygett igy az «Empereur» a tomboló vizeken s a hajó sorsa iránt nem maradt kétségünk!

Az ár folyton dél felé ragadta s minden órával kö­

zelebb láttuk pusztulását...

Egy reggelen rémülettel vettük észre, hogy hajónk feneket érint s zátony felett állunk. A köd ép akkor felszállt s meglepetésünk még iszonyúbb volt. Alig egy kilométernyire partot láttunk s a füstölgő kráte­

rekről felismertük az elátkozott Tüzföldet, az ember­

evő maori-kannibálok rémes földét... Néhány pilla­

nat múlva óriási habtorlat ragadta fel ismét a hajót s kidobta a parti zajlás sziklazátonyaira...

Pillanat alatt vízre eresztettük mindkét mentő­

dereglyénket. Amelyikbe én kerültem, arra ez a jelige volt ráíestve: «Homo proponit — Deus disponit!»

— Valóban! Akkor Isten kezében volt a sorsuk!

— Én is úgy hiszem. Csakhogy az ördögnek szánt bennünket; mert mind a két dereglye felborult nyom­

ban ! A legnagyobb rész elveszett... én s néhány társam, kik belefogózhattunk a felfordult ladikba, partot értünk s most itt vagyok. Szabadna még egy cigarettet ?...

— Tessék! — s Delavigne készséggel nyújtotta át Lebouclier urnák a tárcát.

— S ön azóta mindig itt volt a Tüzföldön ?

— Mindig, uram; bár ki kell jelentenem, hogy nem örömest.

— Elhiszem. Egyáltalán csodálkozom, hogy élet­

ben maradt. Hisz az itteni maori-törzs a kannibaliz­

mus hírében áll.

— Jól van értesülve. De hát a körülményekkel meg kell alkudni, hogy hosszú életűek lehessünk e földön. Én például elhatároztam, ezt a csőcseléket civilizálni...

— Ne mondja!

— Úgy van s becsületemre mondhatom, rendkí­

vüli sikereket értem el!

— S a kannibalizmus ? ...

— Csak módjával mehet minden. Annyit már ki­

vittem s ezt nem hiú dicsekvésképpen mondom, hogy

most már az emberevés nem nyersen, hanem sülve és saját szakácsrendszerem szerinti pácban ...

— Borzasztó!

— Sőt ellenkezőleg... igen Ízletes kiállításban történik.

Delavigne idegesen kapott fejéhez s borzalomtel­

jes undorral tekintett az előtte közömbös pofával pöffögő hajószakácsra.

— Ön csodálkozik, Sir? Hiszen bátor voltam megjegyezni, hogy a körülményekkel feltétlenül meg kell alkudni tudni! A sorsom problémája akként állt, hogy vagy megesznek a maorik engem is, vagy tudományom varázsereje által lebilincselem őket magamhoz. Kitartó fáradozásaim s kísérletezéseim­

nek köszönhetem immár, hogy a szakácsmüvészet s az időjóslás tekintetében minden helybeli fizikust lefőzök s minden kontárkonkurrencián felül állok.

— Ön időt is jósol?

— Úgy van. A partra dobott mentődereglyék egyiké­

ben egy ócska cronometer-órát s egy ancroidot ta­

láltam s ezzel a két, olykor némileg sántító műszer­

rel én itt csodadolgokat művelek. Képzelje csak el!

Én 24 órával előbb, egész szabatosan meg tudom határozni az időjárást... mi ?... he?...

— Bámulatos!

— Eszerint, ha másnap eső lesz, én azt még ma kiszámítom s a tamtam-dobosokkal közhírré tétetem.

— Nagyszerű!

— Néha azonban, ha, mint emlitém, az instru­

mentum sántít s eső helyett például csak köd eresz­

kedik alá, akkor a maorik svindlernek tartanak s kis időre meg kell szöknöm.

— Érdekes!

— Valóban s épp ilyen természeti félreértésnek tulajdoníthatja monsieur, hogy ma éppen szeren­

csém van...

— Igen örülök.

— Részemről!

Leon Delavigne érdekkel figyelte meg az erkölcsi züllöttség e megtestesült mintaképét, ki oly boldog nyugalommal pöfékelte cigarettáját, mint aki tökélete­

sen meg van elégedve a helyzettel és önmagával.

— Miután tisztelendő ur földim — folytatta — s megismerte nacionaléimat, egy kéréssel alkalmatlan­

kodom ...

— Nos ?

— Vegyenek fel engem is közéjük!

— Minek?

— Hittérítőnek! Azt hiszem, beválnék.

Delavignet e szemtelenség annyira meglepte, hogy pillanatig szóhoz sem bírt jutni. Némán bámult a

félvad, toprongyos emberre, ki e pillanatban, mint­

egy bünbánólag pislogott az ég felé.

Percekig tartott a csend. Utóbb is Leboucher szó­

lalt meg ismét.

— Igaza van, Sir! Ön megvet. Könnyelmű voltam teljes életemben; úgy a szerencsében, mint most a szerencsétlenségben. Azt hiszem, könnyelműségből születtem is. Hanem rossz, gonosz ember nem vol­

tam soha!

— S a kannibalizmus...

— Sir, az itt nem bűn! Ha én Tibetben nem tisz­

telném a Bráma szakállát, ami pedig szintén nem valami okos dolog, hát a braminok kétfelé fűré­

szelnének. S ha külsőleg tisztelném is, meg kellene-e tagadnom igaz, benső hitemet ? ... Monsieur, becsü­

letemre mondom, én embert nem öltem soha; még önvédelemből sem. De mikor itt életemmel játszom, ha a kannibalizmus ellen tennék ...

— Meg kellett volna kísértenie!

— Akkor úgy jártam volna, mint három társam.

— Mit mond?

— Azokat felfalták!

— Nos és többi társai ? ...

— Figyeljen Sir; elmondom azt a katasztrófát.

XI.

In document egy új világ (Pldal 70-85)