• Nem Talált Eredményt

Scheele Róbert és Kecskeméty-Rontó Albert

In document egy új világ (Pldal 181-200)

Az a fehérárén peshera, amint kiért a partra, iga­

zán furcsa alak volt.

Ruha volt is rajta, nem is.

Fejét a pesherák gyékényícnatu sisakja födte;

inget nem viselt, de lábain valami uszónadrágféle ruha feszült, melyről azonban európai ember nyom­

ban megállapíthatta, hogy valamikor szabályszerű posztónadrág volt. Nyilván az idő foga annyit rágott rajta, alulról felfelé, hogy most már csak térdig ér.

Még igv is elég tényüzés ez itt — amint mr. Tullier az «Empereur» egykori hajóinasa megjegyezte — az Isten háta mögött.

Egyébként csinos, napbarnított, szőke bajszu s szakállu fiatal ember volt, éles, villogó szemekkel.

Alig volt több 24—25 évesnél.

— Good day, misters! — szólt a misszió tagjai­

hoz, mikor a partra lépett s oly természetes han­

gon, mintha azokat minden nap látta volna.

— Good day! — felelt Livins atya s barátságosan megszorította a fiatal ember izmos kezeit. — Kíván­

tuk önt látni. Mi a Staates Islandon, a nagy Dandor- rah-telepen lakunk s ott misszióházunk van.

— Tudom hol van. A múlt év tavaszán láttam. Ez a jó öreg omaha, kit itt látok ismét, minden tava­

szón egyszer idejön halászni s tavaly, mikor vissza­

ment, én is, néhány peshera barátommal átmentem hozzájuk. Onnan mutatták nekem a dandorrahi par­

tokat.

— Akkor még nem voltunk ott! Ez év tavaszán érkeztünk oda.

— Tudom. Két emberünk pár héttel ezelőtt odaát volt Omahában és csodás híreket hozott. Azt beszél­

ték, hogy az omahák tavaszszal ismét harcba keve­

redtek a dandorrahi maorikkal, de azoknak a segít­

ségére Tanna-isten hosszú barnaöltönyü harcosokat küldött, kik oly hatalmasok voltak, hogy teljesen tönkretették az omahákat; elfogták az egész sereget s oly különösek voltak, hogy a holtakat és sebesül­

teket nem ették meg; hanem amazokat eltemették, ezeket pedig kigyógyitották és ajándékokkal haza- küldték Omahába. S hogy azóta úgy Dandorrahban, mint Omahában csodás dolgok folynak.

— A missziónk kulturmunkái, melyek bár kezdet­

legesek, mert nincs meg ahhoz minden segédeszkö­

zünk, de hát annál érdemesebb a munka, minél több fáradságba kerül az.

— Úgy bizony, sir — vágott közbe a vitorlames­

ter — még egy schooner-haj ót is csinálunk ...

— No azt szeretném látni!

— Szeretné ? Tán ért is hozzá ?

— Egy kicsit. Tengerésztiszt volnék, ha nem lennék peshera-maori.

— Hurráh, hurráh! — ordítottak most egyértelmű örömmel Misson és Tullier — éljen a tüzföldi flotta admirálisa... hip ! hurráh!

És tengerészmódra, a homlokra illesztett fordított kézzel, katonásan tisztelegtek.

— Ha úgy tetszik, misters — szólt most a fehér­

áron peshera — tán a telepünkre mennénk. Úgyis elmúlt már dél.

Valamennyien visszaindultak a peshera-telepre.

A peshera-asszonyok és lányok künn álltak a zsombék-házaik előtt s tenyereiket dörzsölve és csat- togatva fejezték ki örömüket a csodás him hatalmas jövevények látogatása fölött. A férfiak öblös kókusz­

edényekben szolgálták fel a kecsketejnektárt.

— íme, a házam! — szólt a fehér peshera a misszió tagjaihoz, megnyitva a kőház ajtaját.

— Praktikus! — vélekedik Nielsson.

— Eleintén nem volt az — felelt a tengerész­

tiszt — mert a múlt évben egy kis földrengés majd­

nem összedöntötte. Jó darabig nem is mertem benne lakni s ki is hurcolkodtam a szomszédos hanba, minden ingóságommal együtt. Később aztán négy fa- törzszsel pántoltam meg a felső lal-egyent; azóta nincs baj. Mikor ez év elején a dandorrahi partok mellett egy uj vulkán keletkezett, mely erruptio kö­

vetkeztében a tengerár a mi szigetünket is nagyrészt elborította: azt a hatalmas talajrengést az én házam meg sem érezte. Én kihemperedtem az ágyamból a földre, minden jószágom össze-visszabontott és ka­

limpált köröttem: de a házam rendithetlenül állt, mint a Ceops és Cepsen kétezeréves mauzóleuma.

Persze, ha vasam lett volna, ügyesebben csináltam volna meg a házam falpántjait; mert mint hajógép- tiszt, ennek a vityillónak a vastartozékait könnyű­

ig

szerrel dolgoztam volna ki. De hát a mi kis szige­

tünkön nincsen semmi érc.

Livius atya szólalt meg ezután.

— A találkozás örömében elfeledtem bemutatni magamat és társaimat. Livius missziófőnök vagyok Londonból s ime társaim!

— Az én nevem pedig Scheele Róbert, Wandsbeck- ből, Hamburg mellett. Hajógépész vagyok, hadnagyi rangban.

— Tisztelettel jelentkezem én is. Pierre Misson és mrs. Tullier, Normandiából, volt matrózok, ez- időszerint tüzföldi telepesek és tömeges családala- pitók!

— S szabad kérdeznem, hogy került ide hadnagy ur ? — szólt most Delavigne Leon.

— Bizonyára hajótörött — vélekedett Tullier ur.

— Oh nem. Önként vagyok itt... vagy hogy még sem egészen önként. Méltóztassanak igénybe venni szerény mohapadjaimat. Ha érdekli, elmondom.

Scheele Róbert aztán maga is leült egy gyékény- kő tegre.

— Úgy volt, misters — kezdé elbeszélését — hogy

«Brehm» gőzösünk épp a new-yorki Hobocken-kikötő- ben rakodott Európa számára, mikor a francia-német háború kitört. A következő napon itt az amerikai vizeken már ki is tört az ellenségeskedés, a két nem­

zet hajói között s egy francia hadihajó el is logott egy Savannah-ból hazafelé tartó német gőzöst. Német részről nem volt az amerikai partok mentén hadihajó s igy nem volt észszerű, teljesen védtelenül, meg­

kísérlem a hazatérést. S ez aggodalom nem is volt

alaptalan, mert hisz — talán tudni fogják — a La Manche-csatornánál a francia hajók állandó lesben álltak s tényleg több, mint ötven német kereskedő­

hajót fogtak el.

A «Brehm» parancsnoka szélnek eresztette az egész legénységet; a tisztikart végkielégítéssel el­

bocsátotta s hajóját a kikötőparancsnokság gondjaira hízva, maga is a városba költözött. Azonképp csele­

kedett New-Yorkban valamennyi német hajó parancs­

noksága.

Misson és Tullier most hallottak először a nagy német-francia háborúról s izgatottságuk nőttön nőtt.

A vitorlamester fel is kiáltott:

— S aztán, ugy-e, nyertek a franciák ?!

Scheele nem felelt. Helyette Delavigne Leon szólalt meg tompa hangon:

— A németek győztek!

Percnyi kínos szünet után Scheele Róbert folytatta elbeszélését.

— Míg a pénzben tartott s a végkielégítés el nem fogyott, rettentő víg életet élt New-Yorkban a facér német tengerész nép. A Bowery-Garden, az «Atlantic- hall» minden este hangosak voltak a mi danáinktól;

folyt a bor, szólt a muzsika s megfizetett csókok feledtették velünk az önkéntelen hontalanságot.

Aztán elfogyott a pénz; egy darabig segített a német konzulság, aztán az is megunta a gyakori bizalmas látogatásokat.

Bekerültünk a német «Herberg»-be. Zum alten Vater Éhein a neve s a Grand Street 57.. sz. a. háza földszintjén van a német szálló; ugyané ház

emele-12*

tén pedig a «Hungarian Society» helyiségei vannak, melynek elnöke mrs Gressák, az aranyolvasztó. Úgy a magyarok klubját, mint a németek szállóhelyiségeit a derék öreg Rhein papa látta el étellel-itallal s így, mert egy házban is voltak; német és magyar nép egyaránt testvéries szeretettel volt egymás iránt.

Itt ismertem meg későbbi kalandozásaimban leg­

hívebb társamat s barátomat, Kontót. Az igazi neve nem ez volt. Családnevén Kecskeméty Albertnak hív­

ták, de mert az idegen világrészekben ezt a nevet sehogysem tudták kimondani, Albert barátom egyet gondolt s Ausztráliában felvette a Rontó nevet.

Igazi hungarian, becsületes, jószívű boy volt; meg­

osztotta velem minden örömét, jó falatját s keres­

ményét, melyet mint a New-York és Jersey City közt közlekedő «Fulton-Ferry» társaság hajóhadnagya keresett. Sokat beszélt nekem a szüleiről, kik jómódú birtokosok a Csongrád-departementben s kikkel sű­

rűn levelezett. Roppant erejű, athleta fiú volt; vak­

merő és bátor a halálos elszántságig. Szembeszállt minden veszedelemmel s bírókra kelt Nexv-York- ban egyszer egy egész sereg dán matrózzal, kiket mind harcképte lenné tett. Itt, ezen a szigeten, mi­

kor kikötöttünk, nagy fütykössel a vállán, fütyö- részve ment a benszülöttek kraalja felé s mikor azok őt meglátták, dárdástól-nyilastól megszaladtak előle; meg sem álltak a tengerpartig.

— Ah, itt volt ? — kiáltott fel Livius atya.

— S most hol van ? — ostromolták a többiek.

— Nem tudom. Amit tudok az én jó Albertemről, elmondom. Nos, new-yorki barátkozásunk idején

Rontó örökké csak Ausztráliáról beszélt nekem.

Hogy az mennyire kiaknázatlan, kultiválatlan ország s ha még valahol: ott roppant pénzt lehetne keresni pár vállalkozó embernek. Még Fiúméban, miközben a tengerészakadémiába járt, megismerkedett az aka­

démia igazgatójának, Domini grófnak a fiaival, kik mind hajóskapitányok voltak és Ausztráliát, hol sok­

szor megfordultak, türől-fokra leírták néki. Kivált a tasmanok földjét s New-South-Wales északkeleti, még benszülöttek lakta részét vázolták valóságos Kánaán- földének. Pedig épp itt esett kutatásának áldozatául a legifjabb Domini. A vadak elfogták, de miközben előkészületeket tettek a leölésére, sikerült megszök­

nie. Ám a kiállott halálos veszedelem izgalmai élő halottá tették s a hajósnépe mint őrültet hozta haza Fiúméba. Mindez nem hütötte le Albert barátom Auszti ália-vágyát s minden este, valahányszor Fulton- Ferry kantinjában pár pohár oil-beer mellett el sie z- táztunk, csak arról beszélt, hogy kettőnknek oda kellene mennünk.

Scheele Róbert most rövid szünetet tartott. Kiment s valami utasítást adott a peshera-főnöknek, ki pár perc múlva túrót, tejet, mézet, banánt és tarrokenye- ret tett a missziótagok elé. Valamennyien jó étvágy- gyal fogadták a szives figyelmet.

— Egy este aztán Rontó azzal a hírrel lepett meg, hogy egy Sidneynek rakodó gőzös másodgépé­

sze súlyos beteg lett s a Fervy-boattal éppen ő szállí­

totta az east-new-yorki tengerész-kórházba. Ennek a helyét nyomban elfoglalhatnám, ő pedig meatship- man-apródi szolgálatot vállalna. Már volt is az ausz­

tráliai gőzösön s a kapitánynyal megegyezett. Most csak rajtam áll, hogy elfoglaiom-e ez állást s a régi vágy beteljesülhet.

Nem volt egyéb választásom. Már úgyis hetek óta Albert barátom fedezte minden szükségletemet;

feltétlen erkölcsi kötelességem volt tehát, az ajánla­

tát elfogadni. Tengerész-embernek úgyis mindegy:

itt vagy ott. Örömmel paroláztam jóságos pajtásom­

mal s rögtön el is mentünk az ausztráliai gőzösre.

Egy óra múlva, mint a «City of Montevideo» posta­

gőzös tisztei búcsúztunk az «Alter Vater Rhein»

szállóban s Hungarian-Clubban, hol a derék ma­

gyarok s főként mrs. Gressák és Franck Malocsay elnökök reggelig tartó bucsuestét rendeztek szá­

munkra.

Másnap már útban voltunk Ausztrába felé. Hajónk kitűnő vitorlázó volt s Capstadt érintésével 33 nap alatt Sidney előtt, a kicsi New-Queenstown kikötő­

ben horgonyt vetettünk.

A kalandozások hosszú sorozata kezdődött ezután.

Sidneybe mentünk s az épp ott folyt lóversenyeken, Albert rendkívül szakértelmes tippelései folytán szép összeg pénzt nyertünk. Persze én is, Rontó is vete­

kedtünk aztán a pénzszórásban s mikor az utolsó arany is füstöt vetett s a két konzulunknál is el­

fogyott a hitel, mindenféle mesterségbe fogtunk. Vol­

tunk hajórakodók, gyógytári laboráns, fürdőszolga, fagylalt-árus, haj ómázoló, aszfaltburkoló, exporteur- kocsis, barkeezer, reklám-kikiáltó, talpgyári munkás, morgue-szolga, tüzijátékgyári munkás s a jó Isten tudja, mi mindenféle mesterségen.

Rontó azonban csak északra vágyott. Valahogyan megismerkedett egy átutazó cirkusz-truppal. Addig- addig ismerkedett-barátkozott velük, mig hatalmas termetére való tekintettel, beszegődtették ál-Herkules- nek. Volt ugyanis a cirkusznak egy rendes birkozó- viadorja; jól kihizott s elég izmos ugyan, de már elvénült s a hivatásos bitkózók rendszei int a földhöz vágták. Elbocsátani azonban nem lehetett, mert az igazgatónak az apósa volt. Kellett hát minden város­

ban olyan egy-egy idegen Herkules, aki a cirkuszi bajvivás felhívásaira jelentkezik, roppant termetével imponál s végül a cirkusz vén trottlijával mégis a földhöz vágatja magát.

— Megyünk az aranyországba, Felső-New-South- Walesbe! — ujjongott Rontó barátom, mikor szer­

ződtetését velem közlötte.

— De hát értesz-e a baj víváshoz ? — kérdém.

— Ejha, ahhoz csak nem kell tudomány, hogy az ember a földhöz vágassa magát ?! Kivált jó koszt és fizetésért. Semmi ellenvetés, velem jösz! Már szer­

ződtettelek téged is.

— Engem ? Engem is a földhöz akarnak vágni ?

— Áh nem. Csak pofon ütnek. Te clown vagy!

— Köszönöm. Semmiféle famíliám nem volt bolond.

— Sebaj. Jó koszt és fizetésért az is lehetsz.

— Az igaz. De kijelentem, hogyha ütnek, visz- szaütök.

— A direkció nevében tudomásul veszem.

Másnap mint Herkules és clown követtük a fele­

más truppot északi New-South-Walesba, Сар-York felé.

Gyönyörű utazásunk volt és gyöngyéletet éltünk.

Rontó kitűnő lovas volt; ő a cirkusz három lovát vezette pányván, miközben egy óriás-pupu dromedár tetejéről harsogtatta a legkülönfélébb hungatian da­

lokat, miket ugyan nem értett meg közülünk senki, de azért a kompánia nőtagjai majd elolvadtak tőlük.

Tullier megjegyezte, hogy ily kellemes társaságban ő is szívesen kirándulna akár az északi sarkra is.

— Én a trupp zárt omnibusz-kocsijában utaz­

tam — folytatta Scheele — s úti társaimra egyáltalán nem volt panaszom. Hűségesen megosztották egymás közt s velünk is minden jó falatjukat s az ivásban páratlan mester volt valamennyi. Egy hordó bor állandóan csapon volt s állandóan fogyasztottuk, férfiak, hölgyek egyaránt. A mámor stabil erényünk volt s jó szerencse, hogy öszvéreink, a három ló s a dromedár több erkölcscsel bírtak. Sokszor bizony ők lancierozták a karavánt s nem mi őket.

Minden nagyobb városban egy-egy hetet töltöttünk.

Az utolsóelőtti debut napján ki lett plakattierozva a nagy bajvivás vei senye s ekkor tisztes farmer-ruhá­

ban rendesen megjelent a cirkusz-köröndben Albert barátom s a közönség — látva az óriási termetet — egetrengető tapsviharral fogadta mindig.

Persze a vége mégis csak az lett, hogy a kis pahos Herkules került felül s Rontó barátom hanyatesett.

No ha ilyen rettenetes embert is a földhöz vág a kis kövér öreg: akkor bizony nem érdemes vele ki­

kezdeni! Nem is jelentkezett senki rendszerint, de ha igen, úgy az öreg valami izületi ficammal mente­

getőzött s a baj vívást rábízta Albertemre. Az a jó

Hungarian boy pedig úgy odateremtette aztán a vál­

lalkozó ausztraliant, hogy öten-hatan cipeltük ki a manézsba.

Félév telt bele, mig New-South-Walest s Queens- land-ot bejártuk s a Carpentaria-öböl Kimberley- kikötőjébe érkeztünk. Pompás kis összeg pénzünk volt együtt, mert meglévén minden ellátásunk, teljes fizetésünket megtakarítottuk s mire complett betanul­

tam a clown-mesterséget, Rontó felmondott a direk­

tornak az ő s az én nevemben is.

Az igazgató sehogy sem akarta elfogadni a felmon­

dást, Albert pedig célnál lévén: önálló akart lenni.

Elvégre aztán Albert úgy oldotta meg a vitás kér­

dést, hogy a legelső nyilvános birkózáskor úgy a földhöz vágta a kis Herkulest, hogy a közönség őrült tombolása s a cirkuszosok jajgatása alatt majd ösz- szedült a cirkusz.

Akkor aztán nemcsak eleresztettek, de egyszerűen kidobtak bennünket s még ők jártak jól, mert Albert nem követelte a földhözverésért kitűzött tiz font sterlinget.

Változatos életsorsunk kezdődött ezután. Megkísér­

tettük az aranyásást, de a bánya meddő volt. Aztán az államilag hirdetett házinyul-irtásban vettünk vál­

lalkozórészt, mert Ausztrália e miriádnyira szaporo­

dott állata épp ez évben sáskaszerüleg pusztította el az összes északi farmokat. Ez az üzlet jól jövedel­

mezett s néhány száz ionttal ismét több pén­

zünk volt.

Rontó eközben azt észlelte, hogy Felső-Queensland prairie-farmjain a ménesbeli csikóknak, lovaknak alig

van áruk. S ez azért van, mert egyrészt a buja lege­

lőkön a lótenyésztés éppen semmibe sem kerül, más­

részt, mert kitanittatlanok a lovak s a dress-training e vidéken teljesen ismeretlen fogalom; de meg óriási pénzbe is kerülne.

Gondolt egyet s a Carpentaria-tengeröböl-parton, Wellesley mellett, szemben a Momington-szigettel nagy fedett Hypodromot tákoltatott össze s a körü­

lötte elterült s bekerített nagy réten 100 drb potom áron vásárolt csikó idomitását, belovagolását kez­

dette meg. Én természetesen társa voltam; a training- hez azonban nem értvén, a telep anyagi gondozását vezettem.

Pár hó múlva az első idomított lószállitmányt küldtük a Goocketowni-kikötőn át Sidneybe, a Printer and Gp. céghez elárusitás végett, ki egyszersmind a Hypodrom tűzbiztosítását is eszközölte ré­

szünkre.

Gsak annyit jelzek még, hogy a lovakért ez a cég a mi befektetésünk tizenkétszeres árát fizette meg s hogy 10 hónap alatt kiárusítottuk az egész Hypod­

romot. Rontó uj csikókkal népesítette be a telepet s épp azon volt, hogy személyesen elutazik Sidneybe, a Printer-céggel leszámolandó, mikor éjjel valahogy kigyuladt a Hypodrom s pár perc alatt porrá is égett.

Én gyalogszerrel menekültem, de Albert lóra kapott s a tüztől nekivadult csikókat akarta összeterelni, de az ő lova is megbokrosodott s az éj. setéiében, vad iramlással nekivitte a vassodrony-keritésnek, oly erő­

vel, hogy a szegény ló szügyeig szétmetszve terült a földre, Rontó pedig a kerítésen át vagy tizenöt

mé-ternyire repült. Úgy látszik, az ördöggel cimboráit a hungarian, mert semmi baja sem történt.

Reggelre összetereltük az állatokat s hevenyészett barakk-ban helyeztük el.

Most már csakugyan sürgősen kellett a pénz s elhatároztuk, hogy a barakkot jóravaló niggereinkre bízzuk s mindketten elmegyünk Sidneybe, mert a Hypodrom-biztositás mindkettőnk nevére szólott s igy a kárliquidálásnál mindkettőnknek jelen kellett lenni.

Hat nap alatt Coocketown-ba érkeztünk, de a ki­

kötőben nem találtuk a Sidney-be hetenkint közlekedő gőzhajót. Várnunk kellett még öt napot.

Esténkint — mint afféle tengerész-emberek — ter­

mészetesen a kikötő-város tengerészkorcsmáiban ka­

landoztunk s a kikötőben lévő, különböző nemzeti­

ségű hajók személyzetével töltöttük éjjeinket, hatal­

mas dáridók között. Hajnalban aztán rendszerint valamelyik hajóra mentünk s ott aludtuk ki a mámort.

— Hipp-hipp ! — lelkesedett most Misson ur — ezt én ismerem ! Nagyszerű az ilyen muri! Pompás ...

olcsó...

— Nem éppen — folytatta Scheele — nekem például az egész vagyonomba került. S nagyszerű csak annyiban, hogy emiatt vagyok most tűz földi vad!

A misszió-tagok érdekkel néztek a fiatal emberre.

— Úgy van, misters — folytató — belekerültünk, Albert barátommal együtt, az emberprésbe!

— Huh! — borzongott most egyszerre Misson és Tullier.

— Emberpréselésnek nevezik, misters, tengerész­

nyelven azt az eljárást, hogyha valamely hajóról,

külíöldi kikötőben megszökik a legénység, vagy annak egy része megbetegszik s ezek helyébe, arra az útra vagy világrészbe, ahová a hajó rendelve van, más mat­

rózokat nem kap: akkor hurokkal fognak ilyeneket. Az indulás előtti éjjelen az illető hajó megmaradt em­

berei elmennek a tengerészkorcsmákba, agyonitatnak- mulattatnak néhány könnyelmű tengerészt s mikor azok elmámorosodtak, valamiképp a hajóra hordják őket... vitorlát oldanak s mire a megpréselt embe­

rek felébrednek, künn repül a hajó a nyílt tengeren!

Hiába ordít, dühöng aztán az ilyen ember, még meg is verik, esetleg kiteszi magát annak, hogy a tengerbe dobják. Legjobb, ha szépen aláírja az eléje tett szer­

ződést s szépen hajózik a többivel együtt, akár a pokol országába!

Mi is — bárha minden vagyonunk, körülbelül huszonkétezer fontunk sirt a Printer-cégnél s 100 lovunk maradt a niggereink kezén — amikor reggel felébredtünk s láttuk, hogy hajónk tele vitorlákkal repül: megnyugodtunk a sorsban.

— Meg vagyunk préselve, Albeit!

— Az ám, Róbert!

— Quid nunc ? ...

— Menjünk a kapitányhoz s jelentsük ki neki, hogy örülünk a szerencsének.

Úgy is történt.

A kapitány, egy fiatal vörösképü yankee-gazember szintén kijelentette, hogy örül a véletlen találkozás­

nak s hogy vele most elmegyünk via Capstadt és Valparaiso, a Csendes-tengeren át Japánba; onnan még nem tudja, hogy hová. Két évre szerződtet min­

két, útközben a kikötőkben a fedélzet alatt leszünk elcsukva, egyébkint a nyílt tengeren teljesen szaba­

dok leszünk, jó ellátásunk lesz s két év múlva be­

csülettel kifizet és partra tesz minket... hogy hol ? még nem tudja.

Egyelőre nem volt forróbb óhajtásom, mint le­

szúrni ezt a pökhendi vörös ördögöt, de miután Al­

bert barátom roppant örömujjongva patólát csapott a kapitánynyal, én is csak azt tevém. A szerződése­

ket precise aláírtuk.

Capstadt előtt csakugyan a fenéklyukba csukatott minket a gazember, pedig egész utón oly örömmel dolgoztunk a vitorlákon, mintha dupla pénzért tettük volna. Hasztalan ! A róka ravaszabb volt, mint gon­

doltuk.

Az afrikai dél foktól a Tüzföld felé vitorláztunk.

Istentelen rossz időjárás volt. Rossz volt a hajó is s a nagyobb viharok után 20—25 órahosszat szivaty- tyuztuk ki a vizet belőle.

A Sandwich-szigeteken túl az a nagy bajunk támadt, hogy az ivóvíz-kamarába valahogy behatolt a tengervíz s képtelenség volt azt használni.

Az eső pedig nem akart segítségünkre jönni. Ami kevés bor-sör volt a kamarában, kis adagokban el­

fogyott egy hét alatt, az amerikai part pedig még

fogyott egy hét alatt, az amerikai part pedig még

In document egy új világ (Pldal 181-200)