• Nem Talált Eredményt

Szivek ébredése

In document egy új világ (Pldal 152-159)

A dandorrahi középületek berendezése és illetőleg rendszeresítése iránt, a misszió főnöke akként intéz­

kedett, hogy első sorban a kórház legyen berendezve, aztán szereltessék fel az isicol a s végül, a legtöbb munkát és figyelmet igénylő templom.

Ily rendelkezését az tette indokolttá, hogy a köze­

ledő esős időszak beálltával a déli égöv alatt rende­

sen megújuló sárgaláz-járvány ne találja a telepet készületlenül s a ragály pusztításainak még jókor gátat vethessen.

Hogy ezután az Isten házát megelőzőleg az iskola megnyitását tartotta szükségesnek, azt azzal magya­

rázta, miszerint előbb az értelem setétségét kell meg- világositani, hogy azután a szív és lélek a felkeltett nemes érzelmek iránt fogékonynvá vállhasson.

Összes embereivel tehát elsőben is a főtéren álló misszióház háromnegyedrészét elfoglaló kórházi helyi­

ségek berendezésén dolgoztatott. Társai munkaveze­

tése mellett, a mindügvesb kézművesekké váló mao­

rik és omahálc serényen dolgoztak az asztalosmunká­

kon s az ajtók, hólyagvonatu-ablakok, ágyak, aszta­

lok és székek, valamint a kisebb felszerelés gyorsan elkészült. Most már a magukkal hozott varrógépnek is bőven akadt dolga, melyet Óul testvér kezelt mesterileg, ágyruhákká s függönyökké dolgozván fel a vászonkészlet jókora részét.

E munkák folyama alatt, Tembaha király bámula­

tos müérzékről s praktikus üzleti szellemről tett bi­

zonyságot.

Amint ugyanis egy-egy csinos, kényelmes bútor­

darab elkészült — ami különösen megnyerte tetszé­

sét — azt addig dicsérgette, nézegette, simogatta, mig csak el nem kúnyorálta a pallérkodó páterektől.

Az úgy elkibicelt bútordarabokkal aztán nagy rava­

szán berendezte az ő uj fejedelmi lakát olyan pom­

pásan, hogy akármelyik newyork-vidéki gazdag country-farmer is megirigyelhette volna.

Mikor a misszióház lakószobái s az iskolahelyisé­

gek is berendeztelek: a templom belső felszerelé­

seinek munkálatait maga Livius atya vezette. Az egyházi kegyszereket, ereklyéket, az oltárok szentelt tárgyait ő maga helyezte el s az ornamentális dísze­

ket s képeket is ő osztotta be. Egyszerű, de csínnal, ízléssel szép volt a misszió első temploma, melynek ünnepies leiszentelését akkorra halasztotta, mikor az Omahába küldött társak is résztvehetnek majd azon.

Jó szerencse volt, hogy a kórház idejében elkészült.

A sárgaláz csakugyan szórványosan fellépett s az első betegek mr. Nielsson tengerparti hajógyár-telepé­

ről s a Sarmiento-csatorna'melletti téglaégető-telepről jelentkeztek, melyet Collins atya vezetett.

10*

Szerencsére, idején vették észre a bajt. Mihelyt lát­

ták a páterek, hogy egyik-másik munkásuk elkedvet- lenkedik, bágyadtá lesz, főfájásról s gyomorémely­

gésről panaszkodik — azonnal bevitették a dandor- rahi missziókórházba, hol dr. Steffieid testvér, a misszió orvosa, ricin-gyógymód alkalmazásával azon­

nal gondos ápolás alá vette s külön osztályban ke­

zelte őket. Az irgalom ez önfeláldozó munkájában hathatós segélyére volt Lalla Leh, ki Livius atya engedőimével az első betegedések hírére a misszió­

kórházba jött át a tengerparti Hanból s csodás ügy­

buzgalommal s gyöngédséggel ápolta a betegeket.

Az ő távoztával még csendesebb lett a tengerparti őserdőben a misszió főtelepe, hol most már a sze­

gény lehér leány egyedül maradt érthetetlen gondo­

lataival, felfoghatatlan érzelmeivel, oktalan aggodal­

maival s eddig nem érzett szorongó szívfájdal­

maival.

Mint a néma, csendes alvajáró, végezte teendőit a karámok s a háztartás körül. Bántotta, ha a karámok emberei egyért-másért felkeresték s aztán bántotta az egyedüllét is, ba a zajtalan csendes Hanban egye­

dül maradt rendezhetetlen gondolataival, névtelen vágyaival, kuszáit álomképeivel.

Ha delenkint megküldte a jó pátereknek az egy­

szerű ebédet s a karám emberei ismét kihajtották állataikat a vadon legelőire, szegény Oana is imbo- lycgva hagyta el a Hant...

Téveteg járt-kelt a tengerpartok homokzátonyain s óraszám elmélázott az uj vulkán tüzforgatagán s a roppant gomolyokban tovahömpölygő i üsttömegeken,

mintha ezt a rettenetes tűzijátékot nem is minden nap, csak most először látná!

Annak a földalatti szörnyű tűznek se tudja senki az okát és célját — még azok a mindentudó hatal­

mas páterek se tudják; azok is azt mondták neki, hogy azt csak a jó Isten tudja ...

Bizonyára az 6 szivének a háborgása is ilyen, mint a föld lelkének belső viharzása! Az is olyan lánggal izzó, perzselő és érthetetlenül gyújtja fel az ő csen­

des agya álmait. És bizonyára a íöld szivének is táj ez a rettentő tüzvihar — mert az is megrázkódik egész nagy testében, ha a belső fájdalom rajta átnyilal.

ügy van, úgy! Az ő fájdalma is épp oly érthetet­

len, mint a föld szivéé. Annak se tudná senki a nevét.

Megkérdezte Lalla Lebt; nem tudta. Rábámult s aztán nagy ijedten azt mondta, hogy bizonyosan a haragos tüzek istenasszonya Pelée babonába meg!

Pedig az nem lehet igaz. Nem vétett ő se viz, se tűz ellen soha!

Megkérdezte a Raonha-tó szellemét. Belekiáltott az ezervisszhangos csengővizű láva-medencébe ...

Az sem felelt. Az sem értette meg őt. Nincsen az ő fájdalmának hangja, sem emberek, sem szellemek nyelvén...

Megkérdezné a jó pátereket mégis. Az ő nagy Istenük szeme talán mégis belelát az oly szegény leányok szivébe is, amilyen ő.

Hiszen azok olyan áldott jó emberek; lelkűk tiszta, hasonlatos lehet a nagy Istenük leikéhez ! Már úgyis tudják, hogy a szegény Oana beteg, hogy sor- vad-sápad ... Már úgyis becézik, vigasztalják és kér­

dezik, hogy mije fáj és miről gondolkozik. Ha ő azt tudná! De nem tudja azt se megmondani. Szorong, forró és gyorsan dobogó a szive — és az agya, az nem gondolkozik, csak álmok tarka képei üzik- hajtják benne egymást, mint a vulkánok láng- és füstgombolyagjai.

Léptei önkéntelen vezetik a tengerpartról a Raonha- tóhoz. Imbolyogva megy felebb-felebb a liánszöve­

vényes kráterkup ormára ... egyszerre egy szikla­

tömb fordulásánál megáll s pihegő melle lázasan zihál...

Itt, itt látta meg először azt az arcot, mely azóta ezer változatban, minden álmon, gondolaton, felhőn, tárgyon visszatükröződik a lelke előtt... itt, itt sza­

kadt szivébe Pelée legégetőbb villáma... itt bűvölte meg a legcsodásb varázslat... arra a két varázs­

igére, mely azóta mindig visszacseng lelkében, mint a Raonha csengése: «Ide Leon, ide /»

Most már érzi, sejti, hogy mitől dobog olyan láza­

san a szive, mi epeszti mondhatlan vágyait s mi gyújtja oly emésztő lángra agya kuszáit képzeteit...

Fáradtan, kimerülve tévelyeg tova e varázslatos helyről, majd vissza-visszatekint s ösztönszerü von­

zásnak engedve, újra meg újra visszamegy oda. Lesza­

kít pár gyopár-virágot s bajába tűzi. Most már nyű­

göd tabban ver a szive.

Aztán ismét letér a tengerpartra s léptei önkénte­

len a dandorrahi kikötő elé vezetik. Minden este csendes alkonya itt éri a szegény hazátlan, árva leányt... ahol sok év előtt az apját, most pedig a lelke nyugodalmát vesztette el. Itt zúzódott darabokra

az «Empereur» s romjait tovasodorta a zajló tenger­

áram s innen ment el az omahák rettegett szigetére az a napégett arcú, nyílt homloku, deli ifjú, ki min­

den álmait, erei minden csepp vérét betölti, ki csak a jó Isten szolgálatának él s bizonyára nem törőd­

hetik oly szegény, elhagyott senki-lányával, amilyen ő, ki pedig meghal miatta, utána... ha többé vissza nem térne !

Ismerős, kedves hang rezzenti fel álmaiból:

— Mit keressz itt, gyermekem ?

A jó Livius atya volt. A közeli hajógyárban nézte meg a folyó munkát s visszatérőben volt a misszió­

telepre.

— Én, atyám, semmit... semmit.

A lányka elpirult, mint akit bűnös gondolaton érnek. Fel se mert tekinteni arra a jóságos emberre, kit pedig mindenki, ő is a rajongásig szeret.

— Valóban, semmit? Minden este és sohase sem­

mit?— tréfálkozott a jó páter,, megcirógatva'kis védence arcát.

— Igen, úgy, nem igazán...

— Tudom, gyermekem, tudom! Te nem keressz valóban semmit, senkit!

— Ugy-e, atyám ? Én is azt hiszem.

— Mert akit keresnél, úgyse találnád meg. Az nincs itt...

— Nincs itt! — sóhajtotta a lányka.

— Mert az innét elment!

— Elment! — hangzott a gyermeki visszhang.

— S most odaát van Omahában...

— Ah, Omahában!

— Ő az, gyermekem Leon!

A leányka felsikoltott s lángvörös arcát tenyereibe rejtve, hangosan zokogni kezdett.

A jó páter vigasztalta.

— Ne sírj, gyermekem. Mindent tudok én, amit a te szived érez és a te agyad gondol. Jól van min­

den, ne sírj!

De a szegény gyermek csak sirdogált tovább, oly fuldokló zokogással, hogy majd megszakadt a szive.

Majd megfogta jó nemtője kezeit és csók és köny- özönbe árasztotta azokat.

— No hát ne sírj, édes kicsinyem; hiszen én mon­

dom, hogy jól van minden. Ha megígéred, hogy nem sírsz, nagy újságot mondok.

A lányka kérdőleg függeszté könvben úszó szemeit a páterre.

— Leon vissza fog jönni Dandorrakba!... Nos, sirsz-e még?

— Nem, atyám, már sohasem, de...

— Nos ?

— De amit ön tud rólam, jó atyám, azt, ugy-e, csak a jó Isten tudja ? Más senkise ?

— Senki!

— Sem Dandorrakban, sem Omahában?

— Sehol!

— És ugy-e, ő sem?...

— Azt a jó Isten fogja elvégezni. Bízzál gyerme­

kem, a nagy, a jóságos Istenben!

— Igen atyám ... örökre, örökre !

A nap utolsó bíborvörös alkonysugarai e percben

hunytak le a távol szemhatáron, Omaha vulkánkupjai mögött.

Livius atya kezén fogta a lelke álomvilágából kiriasztott, remegő leánykát s aztán együtt mentek vissza a tengerpart hosszán, az erdei telep felé.

A misszió-han korridorjáról eléjük hangzott a misszionáriusok ihletett zsolozsmája:

«Beatus, qui venit, In nomine Domini!...»

XXI.

In document egy új világ (Pldal 152-159)