• Nem Talált Eredményt

Portugal királyság

In document Religio, 1857. 2. félév (Pldal 54-57)

A romai szentszék s a portugál király között az In-diában és Chinában a portugál korona által gyakorlandó fő-patronatusi jogot illetőleg kötött concordatum, mely martiushóban aláíratott, azonban csak most j u t o t t nyilvá-nosságra , így hangzik :

„A legszentebb és osztatlan Szentháromság nevében.

Miután ő szentsége IX. P i u s uralkodó pápa és V. D o n P e d r o király ő fölsége azon határozatban egymással meg-egyeztek , miszerint a portugál koronának Indiában és Chinában engedett fővédnökségi j o g gyakorlása közösen szabályoztassék, e végre ugyanazok felhatalmazottjaikat kinevezték, és pedig pápa ő szentsége C a m i l l o d i P i e

-—T» 4 7 m t r o bibornok és a portugál udvar mellett apostoli

pronun-cius ő e m i n e n t i á j á t , ő kir. fölsége pedig R o d r i g o d e F o n s e c a M a g a l h a e n , királysági pair , valóságos ál-lam-tanácsnok , minister és tiszteletbeli államtitkár, Krisz-tus-rend nagykeresztese stb. ő excellentiáját, kik fölhatal-mazásaik kicserélése után a következő pontokat állapítot-ták meg:

„1. §. A portugál koronának véduri j o g a , apo-stoli bullák által és a canoni határozatokhoz képest szabá-lyozva , ezután is Indiának és Chinának alább fölsorolt egyházaiban gyakorlatban marad.

2. §. I n d i á b a n : a g o a i metropolitai és primatialis egyház , a metropolitai (ad honorem) egyház C r a n -g a n o r-ban , a székese-gyház C o c h i m-ban, a sz. Tamás tiszteletére emelt székesegyház M e 1 i a p o o r-ban, és a szé-kesegyház M a 1 a c c a-n.

3. §. C h i n á b a n : a székesegyház M a c a o-ban.

4. §. A q u a m-s i-n o-i tartomány ezenttúl nem tar-tozik a macao-i püspökség joghatósága alá s ennélfogva az ezen utóbb nevezett megyét illetőleg érvényes véduri jogoknak nincs többé alávetve , míg más részről pápa ő szentsége világosan s határozottan fönntartja magának, miszerint e tartományban mindazon rendszabályokat foga-tosíthatja, melyeket a hivek érdekében hasznosaknak itélend.

5. §. Pápa ő szentsége ugyanezen jogot fönntartja magának Hong-Kong szigetre nézve, mely, noha az, Quang-Tong (Canton) t a r t o m á n y t is ide értve, a macaoi püspök-ségtől ezentúl is elválasztva marad, az ezen egyház szá-mára megállapított véduri jogon kivül fog állni.

6. §. Ennélfogva ezentúl a macaoi püspökség jogha-tósága- és véduri jogához a régiebb bullákban meghatáro-zott következő területek tartoznak : t. i. Macao, Quang-Tong (Canton) tartomány a közel fekvő szigetekkel, kivé-ve a fönnebb említett Quang-si tartományt és Hong-Kong szigetet.

7. Miután a szentszék vallási okokat érvényesített egy a goai tartományban fölállítandó ú j püspökségre néz-ve , ennélíogva kötelezi magát a portugál kormány, mely itt a véduri jog birtokában van , hogy egész befolyása- és hatalmával ezen ú j püspöki szék fölállítására közreműkö-dendik , olyképen , miszerint a jó kormányzás és a hivek lelki üdvének gyarapítása tekintetéből a hely- és alapítási módra nézve a szentszékkel egyértelmüleg intézkedendik.

8. §. P u 1 o-P i n a n g sziget a malaccai püspökség joghatóságától elválasztva maradjon, és a szentszékhez fog

tartozni ezen szigetbeliek lelki vezetését illetőleg azon rendszabályokat foganatosítani, melyek annak legczélsze-rüebbeknek fognak látszani.

9. §. S i n g a p u r sziget is fog ezentúl a malaccai püspökséghez tartozni , és a püspöknek szabadságában áll hogy a,malaccai püspök' czimének megtartása mellett szék-helyét ezen szigeten választhassa.

10. §. A magas egyezménykötő felek , óhajtják, hogy az itt szóban levő suffragan püspökök területei akként szabályoztassanak , hogy a püspöki joghatóság minden ne-hézség nélkül gyakoroltatha3sék, minélfogva azon

akara-tukat fejezik k i , miszerint közelebb komolyan foglalkozan-danak a kérdéssel, miképen lehet kölcsönös megegyezés útján ezen püspökségek határait megállapítani.

11. §. Minthogy ő szentsége apostoli hivatalának köte-lességeit mindig szeme előtt tartja s őt azon óhajtás áthatja, miszerint a zavarok, melyek a hivek békéjének hátrányáraln-dia egyházát zaklatták, mielőbb lecsillapíttassanak, bizonyá-ra sokkal szomorítóbb helyzet, hogysem azt ő szentsége még tovább tűrhette volna, — és minthogy másrészről V.

Don Pedro ő kir. fölsége azon óhajtást táplálja keblében, hogy ezen egyháznak a béke visszaadassék s hogy ő ezen keresztény községek lelki javára maga részéről telhetőleg működhessék : ennélfogva határoztatik , hogy minden ha-lasztás nélkül megtétessenek a szükséges előkészületek , miszerint jelen egyezményhez egy függelék csatoltassék , melyben ezen püspökségek h a t á r a i és t e r ü l e t e i , a mennyiben a püspökségekre a fő véduri jog kiterjed , meg-állapíttassanak, ú g y , miként a fönnebbi §-ban kifejeztetik.

12. §. Az ú j püspököknek adandó beigtatási bullák-ban illető püspökségeik határai úgy , miként megállapítva lesznek, megemlítendők.

13. §. E végből a magas egyezménykötő felek k é t b i z t o s t fognak kinevezni. E biztosok engesztelékeny szellemben oly férfiakból választandók, kik a helyi kö-rülményekre nézve elég ismeretekkel bírnak. E bizto-soknak föladata , az új határokat véglegesen megállapíta-ni. A magas egyezménykötő felek ezen biztosoknak kijelö-lendik a helyeket, melyekben a történt megállapodás után a fővéduri jog gyakorlandó leszen.

14. Lehet ú j püspökségeket állítani oly területe-ken , melyek a fönnebb jelölt határokon kivül fekszenek.

Ezen netán állítandó ú j püspökségeket, mindjárt kezdet-től a portugál korona jogh atósága alá l e h e t h e l y e z n i , lia a szükséges formalitások teljesíttetnek.

15. §. O szentsége, tekintettel a 7-ik §-ra, beegyezik, hogy a portugál király ő fölsége által a goai érsekségre ki-jelölt egyénnek a canoni joghatóságot engedélyezze. A ma-gas «gyezménykötő felek abban állapodnak meg , hogy az új érseknek székfoglalása előtt a biztosok fölhatalmazva le-gyenek, a 7-ik §. értelmében fölállítandó ú j püspökségek határait véglegesen meghatározni.

Azonkívül a magas egyezménykötő felek abban egyeznek m e g , hogy az új érsekegyeznek joghatósága i d e i g l e n e -s e n azon területekre, plébániákra, egyházakra é-s mi-s- mis-siókra kiterjedjen , melyek jelenleg az érsekség joghatósá-gát elismerik . és a többiek ezentúl azon apostoli helyettnökség joghatósága alá tartozzanak , melyhez már is t a r -toznak. Ezen ideiglenes állapit az ú j püspökség fölállítása napjáig tartson.

A mint az Indiában állítandó ú j püspökségek határai-ra nézve megegyezés t ö r t é n t , a szentszék, a midőn az ú j püspököknek a szükséges joghatóságot megadandja , őket a goai érseknek alávetni fogja.

16. §. A határok kijelölése s az apóst, szentszék általi elfogadása után a portugál korona ezen püspökségekre al-kalmas férfiakat fog e l ő t e r j e s z t e n i , s a pápa a

beig-tatási bullák kiszolgáltatása által a szükséges rendszabályo-kat foganatosíttatandja, miszerint az apóst, helyettesek hi-vatalukat az ezen püspököknek kijelölendő területeken gya-korolhassák.

17. §. Jelen egyezmény a kétrendbeli csatolványnyal együtt a magas felektől aláiratik, s a helybenhagyás az alá-irás után négy hónappal utóbb Lissabonban kicseréltetik.

Ennek hitelességére az alulirt fölhatalmazottak egy latin s egy portugál nyelven irt eredeti okmányt aláirtak.

L i s s a b o n , febr. 21. 1857. Aláirva: C a m i l o D i P i e t r o bibornok. R o d r i g o D e F o n s e c a M a g a 1 -li a e n s. Hiteles alájegyzés végett : E m i l i o A q u i t t e s M o n t e v e r d e , külügyi minister, mart. 31. 1857."

H 1 R F (î Z É R.

E s z t e r g o m . Az alsó real-iskola a legközelebbi is-kolaév kezdetével meg fog nyittatni. Ezen kivül készületek tétetnek egy fönsőbb nőnevelő intézet alapításához, mely czélra az esztergomi mit. főkáptalan 13,000 forintot adott a már fönnálló 24,000 forintnyi alaphoz. Ő eminentiája

al-kalmas épületről fog gondoskodni. J a g a s i c s Sándor me-gyefőnök ur ő nagysága 450 forintot—tánczvigalomból be-j ö t t hasznot—fordított ez alap növelésére. (P. O. Z.)

Bécs. 0 eminentiája Donnet a bordeauxi cardinalis -érsek Bécset meglátogatta e hónap elején.

B r ü s s e l . A szabadelvűek egyesültek, az egylet neve : L a N o u v e l l e A l l i a n c e , programmjok szerint ők szorosan (? ?) a constitutio szabta korlátok közt fognak működni ! — Antwerpben m. hó 28-án négy egyén a tem-plomban tartott prédikácziót kiáltozásai által megzavarta Ca constitutio értelmében?). A tettesek legott befogattak.

Nápoly. A nápolyd hivatalos lapok után közli a L'Univers julius 7-ki száma azon 8 határozványt, melyek jelenleg, úgymint az 1818-ki concordatumnak kiegészítő ré-szei az austriai concordatum mintájára, kiadattak. Az e l s ő okmány az egyház- vagy egyházi testületeknek az elnök által tett vagy végrendeleti leg hagyott adományozás érvé-nyességét hirdeti. A m á s o d i k az egyházi birtokok szer-zése-, eladása , megterhelésére vonatkozik, mi az egyházi elüljáróság fölügyelete alá helyeztetik , ha ez beegyezését nyilvánítá, a polgári hatóság is beegyez. A h a r m a d i k a szabad zsinatolást engedélyezi. A nápolyi cardinalis-ér-sek, továbbá az aversai, puzzuoli, acerrai , ischiai és no-lai püspökök forró hálájokat nyilváníták egy ünnepélyes emlékiratban ő fölségének a nápolyi királynak.

A a r g a u A Schröter-féle ügy (1. Religio II. félév 2. 3. sz. Hirfüzér) úgy végződött, hogy Schröter, a Schwei-zer Kirchenzeitung'-ban oda nyilatkozott , misSchwei-zerint a kér-déses irat kiadásánál koránsem volt oly érzülete , minőre abból mások következtetést tettek, s hogy ő mindig azon

szeretet- és hűséggel fog viseltetni a kath. egyház i r á n t , minő a katholikus kereszténytől, jelesül katholikus paptól csak várható.

Oroszország. Az orosz czárhoz kérvényt intéztek a witebski kerület nemesei, melyben azért folyamodnak : 1) hogy legyen szabad a romba dőlt rom. kath. egyházakat fölépíteni, másokat újból emelni, s a nép száma után

kel-lő számmal lelkészi hivatalokat is alapítni ; 2) hogy gyer-mekeik müvelése végett iskoláikban a lengyel nyelv hasz-náltassék ; 3) hogy Polock-ban vagy a tartomány valame-lyik városában szabad legyen egyetemet alapítni. A status-titkár G a 1 i t z i n herczeg korholó észrevételei következ-tében mindhárom kérésöktől elüttettek a nemesek , s ő föl-sége a czár tudtokra adatta az aláiróknak, miszerint a pe-titio neki nem tetszik, mert szerinte az alap-nélküli. Az állam-titkár az elsőben az elidősülési jogra hivatkozik , a a másik kettőt pedig lengyel-nemzeti érdeknek s így visz-szautasítandónak tartja. (L'Uni v. jul. 8.)

11 j k ö n y v e k .

C h r y s o s t o m u s - P o s t i l l e , vier und siebzig Predigten. Aus dem Griechischen übersetzt v. Dr. Carl J o s Hefele. Tübingen 1857. Ara Hartlebennél 2 f r t 16 kr.

D i e n e u e r n r e l i g i ö s e n F r a u e n G e n o s -s e n -s c h a f t e n nach ihren rechtlichen Verhältni-s-sen v.

S c h e l s . Schaffhausen 1857. Ara Hartle ennél 2 f r t 8 kr.

D e r K i r c h e n b a n n nach den Grundsätzen des Canonischen Rechts v. Dr. K o b e r . Tübingen 1857. 3 f r t 38 kr.

S z e m é l y z e t i e k .

Ő es. s ap. kir. fólsége n t . P a u 1 o v i c s n a g y v á r a d m e g y e i áldozárt a tábori lelki-nyájörködésben 44 év óta szerzett bokros ér-demeinek méltánylásából ezüst érdem kereszttel (De piis meritis) legkegyelmesebben földiszítni méltóztatott.

E s z t e r g o m i f ő m e g y é b e n . Kineveztettek : R u d-n a y Lőrid-ncz, főszékegyliázi k a r . káplád-n szed-ntszéki j e g y z ő v é ;V a 1-1 u s János alsórakonczai plébános czifFári ; S z a k m á r y János, esztergomvárosi káplán alsórakonczai ; S 1 a t k y Károly, lédeczi k á p -lán n a g y leliotai lelkészekké ; továbbá K a n o v i c s Móricz , pestvárosi hitelemző pest józsefpestvárosi : V r i d r i c h József doroghi k á p -lán nagyszombati ; B o h u n i c z k y Ignácz nagymarosi káp-lán, buda vízivárosi káplánná neveztettek.

A s z é k e s f e h é r v á r i piisp. megyében következő pleb.

előmozdítások történtek : B o g n á r József P o m á z r ó l , Monostorra plébánossá, és hely. alesperessé , G y u r c s e k József pleb. Csobán-káról Pomázra ; Y r c h o v i n a Márton pl. Pilis-Sz.-Lászlóról Cso-bánkára. C s e r v e n y J á n o s ercsényi kápl Pilis-Szent-Lászlóra pleb. helyettessé ; K o l l e r József fölei káplán Ercsénybe káplán-ná neveztettek.

Az U r b a n e l h u n y t : W a g n e r Ágost, n y u g a l m a z o t t áldozár.

T a r t a l o m : A lorettói csudaház N a g y-K i k i n d a : Is-k o l a ü g y . N a g y-K á r o 1 y : hitélet. S z e p e s s é g : jótéIs-konyság.

P o r t u g a l : concordatum. Hirfüzér.

Tulajdonos és felelős szerkesztő: Z a l k a Ev. J á n o s . Nyomatott B e i m e l J . és K o z m a Vazulnál. P e s t , 1857.

6. SÍ. II. F E L E V 1857.

RELIGIO

P E S T , J U L I U S 18.

i

E G Y H Á Z I É S I R O D A L M I F O L Y Ó I R A T .

Megjelenik e lap lietenkint kétszer : szerdán és szombaton Az előfizetési d i j félévre postán 4 f r t ; helyben 3 f r t 40 kr p p . — Előfizethetni m i n d e n e s , k i r . p o s t a h i v a t a l n á l ; Pesten a szerkesztőnél ( P a p n ö v e l d e - u t c z a 1. s z . ) és Hartleben K. A. könyvkereskedésében

A lelkipásztor magaviselete nyilvános

In document Religio, 1857. 2. félév (Pldal 54-57)