• Nem Talált Eredményt

iff a sçy arorszáíf

In document Religio, 1857. 2. félév (Pldal 61-65)

Szent-Liászlóegyliázáii.Ezen számos búcsujárók ajtatos látogatásáról nevezetes helyen junius hó 26-án egy-házunk védszentje szent László magyar király évfordulati rendes ünnepén kivül még egy más lélekemelő ünnepély is derült egünkre ; és ez : sz.-ferenczrendi nt. M a r k o Ala-jos hittérítő által szent Vitalis vértanú Romából hozott

testének , ő exc. R a n o l d e r János megyés püspök urunk kegyes engedelmével, a hivek köztiszteletére kitétele. A szentély közepén emelt alkotványra g y e r t y á k , illatos virá-gok fénye közt, vánkoson a mennyei dicsőültnek szent ereklyéi helyeztettek , s az üdvözítő hitünkért gyorsan küz-dött bajnok iránti buzgalom hevitette kebellel, a szerzetes atyák óránkint fölváltották egy mást.Előtti nap alkonykor,úgy hajnalhasadtakor, a mozsarak ropogásai, szent érezek hang-jai hirnöklék a mai tartandó aj tatosságot, mi a plébánia s a

szent helyre nagy számmal összegyűlt hivek kebleit az Is-ten dicsőült szente iránti tiszteletre olvasztá. A Magasság-fcsíihez nyújtandó áldozatot ünnepélyes egyházi szertar-tással ft. V i r t h Mihály esperes s kapornaki lelkész ur mutatá b e , mely közben a derék szónok nt. V a z z o Paulin, egyházunk védszentjéről sz. Lászlóról kezdé szónok-latát ; de csakhamar áttére a romai oklevél fölolvastáig az

ünnepély másik tárgyát hüvelyezni. Az okmány latin nyel-ven a sz. ereklye előtt a diakónustól fölolvastatott, nyomban magyarul a szószéken is ; miután szent Vitalis vértanú s egyéb szentek ereklyéiről oly kenetdúsan folytatá az említett szónok beszédét, hogy kevesen valának a szent f a -lak közt, kiknek az elérzékenyülés könyei szemeiket nem nedvesítenék, a szent beszéd után a pontificans az oltárhoz érve eléneklé : a ,Credót.' Ki a végzett szent áldozat u t á n pluvialét vévén a záraiékot énekszóval ünnepélyesen megál-dá ; az alkotvány fönsőbb helyéről a szent ereklye a pontifi-cans elé t é t e t e t t , ki azt ajtatos csókkal illette, és így egyé-nileg a jelenlevő papság is; azután általa betétetett, a záralékba. Ekkor a buzgó keresztény n é p , a nemes czé-hek lobogóikkal, ajtatos ének-zengés, harangok zugásai, mozsarak ropogásai közt a két paptól vitt szent ereklyét kisérve járdalatban megindultak. A nap nagy tárgya v a -lóban földi létünkben a legfényesb ünnepeink egyike és előttünk feledhetetlen marad. A járdalat szép rendben visz-szatérvén a szentegyházba, míg a zsolosma énekeltetett, a szent ereklye a szentélyben készült alantabb helyen ál-lott , mely hálás buzgalommal a ft. pontificans kíséretében páduai szent Antal oltárához vitetett és helyére alkalmaz-tatott , itt a ft pontificans énekelve elmondá a szent Vita-lis vértanúhoz intézett i m á t , miután a főoltárhoz tért ,Te-Deum£ és áldás-adással végzé be az aj tatosságot.

D ö m j é n.

M o d o r b ó l . F. hó 13-án. 0 eminentiája cardinál s herczeg-primás városunk- s a környék ifjúságára a bérmálás szentsége által az igaz hit vallásában megerősítendő, minket jelenlétével szerencséltetni méltózl atott ; 12-én délutáni 6 órakor elérkezvén, őt a város falainál fölemelt, s a leg-jobb ízléssel fölszerelt két fölirással : ,Ecce sponsus v e n i t , exite obviam ei !' és ,IIonoribus Em. Cardinalis et Princ.

Primatis Regni Hungáriáé , Modrenses ,' ékesített pompás díszkapu alatt ft. S z u c h á n y i István esperes és helybeli lelkész u r vezérlete mellett a kerületi papság, a városi ta-nács s község, az iskolai ifjúság tanítóival, és a czéhek zászlóikkal v á r v á n , ugyanitt a polgármestertől n é m e t , s egy kisded leánykától magyar nyelven üdvözöltetett ; mi-után harangok zúgásai közt az egész néptől kisértetve sz.

Borbála kápolnájába, innét pedig a plébániára mennyezet alatt vezettetett, hol ő eminentiáját a fönnérintett esperes ur ékes latin beszéddel fogadá a papság nevében. — Más-nap reggeli 8 órakor 18 áldozó-pap szolgálata mellett nyujtá be a mindenható Istennek a vérontás nélküli áldo-zatot , mely alkalommal az áldozni óhajtóknak kiosztá az angyalok eledelét, ezt végezvén a fáradhatlan főpap az elüljárók iránti engedelmesség s a mármár föladandó szent-ség fontosságáról szívrehatón szónokolt. Ezután a nagy számmal egybegyűlt kisdedek s megnőtteket a szent olaj -jal való kenés és égbe emelt áhítatos imái által az igaz hitben megerősítvén az isteni szolgálatot délutáni két óra-kor szép s tanulságos intéssel fejezé be , öt óra tájban tő-lünk eltávozott, nálunk hagyván drága emlékét.

Sz.

54 *

I r o d a l o m .

C o d e x T r a c t a t u u m SS. e t L e g e n d a r u m vetero Hungaricus e Bibliotheca C. R. Scient. Univ. Pes-thinensis nunc primum editus. S á t l o r - C o d e x a pesti egyetemi könyvtár eredetiéből bevezetéssel és szótárral.

Azon es. k. egyetem megbízásából kiadta T o 1 d y Ferencz a pesti egyetemi könyvtár igazgatója Budán a cs. k. egye-tem betűivel 1857. 4. rét. 49. lap. XCII. levél és 38. lap.

Ara Eggenbergernél 3 ft. pp.

A pesti egyetem ő cs. k. fölségeik magyarországi uta-zása alkalmával közre bocsátá a magyar régi irodalom e ritka becsű m u t a t v á n y á t , hogy az jobbágyi hódolatának s legmélyebb tiszteletének szerény jeleiil szolgálna.

A magyar fölséges fejedelmi pár utazásakor a m a -gyar ősök vallásos lelkülete azon nyelven, melyet édes any-joktól tanultak , magát mintegy a jelenkornak bemutatta.

A kiadással t. Toldy Ferencz bízatott meg. O azon fölül, hogy egy-általában akár mint a magyar akadémia titokno-ka, akár mint egyetemi könyvtár-igazgató kedves hazai iro-dalmunk körül fényes érdemeket szerzett, a szent irodalom maradványainak, jelesül sz. Katalin, sz. Erzsébet legendájá-nak , a régi magyar passióklegendájá-nak, s most a Nádor-codexnek kiadásával mindazok legforróbb halájára tette magát mél-tóvá , kik a múlttal összeköttetésben lenni szeretnek, s a magyar ősök iparkodásán s fáradságaik eredményein fiúi kegyelettel csüggnek, azokról példát vesznek , általok buz-dulnak s lelkesednek. Szép nemzeti nyelvünk régi alakjá-ban is ép oly kedves előttünk, mint kedves az azt beszélt ősök emléke. A jelenkor egyik örvendetesb jelenségei közé tartozik, látni, mily fürgeség mutatkozik a nemzeti irodalom mezőin. Mások irnak, mások olvasnak , ismét mások, ha hi-vataluk miatt ezek egyikét sem gyakorolhatnák ú g y , mint kellene és óhajtanák , anyagi hozzájárulás által pártolják, emelik az irodalmat. Az izlés kiképeztetik lassankint, s az ily régi irodalmi termékek is fognak Ízleni. A Pray által kiadott sz. Margit-legendát hogy' őrizgettük ; örültünk, ha valamely antiquariusnál még megkaphattuk , vagy hacsak olvasás végett is kezünkbe vehettük : most egymás után jönnek a szép magyar legendák, s csekély pénzen g y ü j t h e t -j ü k össze azokat sa-ját könyvtárainkba is. Tudom, miszerint

lapom t. olvasói azok , k i k , miként a nemzeti irodalom föl-virágzásán örülnek, úgy azt k i t ű n ő e n iparkodnak iselő-mozdítni ; tudom , miszerint összeállanak , hogy ha mind-egyik minden irodalmi terméket meg nem szerezhet, lega-lább így jusson ahhoz ; t u d o m , hogy vannak plébánosok, kik 6—-8 magyar lapot is járatnak vagy olvasás vagy pár-tolás végett ; tudom, hogy szivességök után a körükben l a . kók is olvashatják azokat : de mindez nem hogy visszatarta-na, sőt bátorít, hogy az ilyetén régi magyar irodalmi emlé-kek pártolására is fölhíjam hazafiságukat.

A ,Nádor-Codex' t a r t a l m a : Áldozásróli tanítások. — A ,Binnek zsoldja.' — Passió. — Kettős elmélkedés a vi-lági dolgok állhatatlanságáról, s a gonoszok veszedelméről.

— Mária siralma. — Szent Euphrosina Orsolya, Apalin;

Adviga, Adorján, E l e k , Zsófia, egyiptomi M á r i a , s Forseus

püspök élete. — A szizeknek koronája. — Bün lajstrom. — Három sz. ének.

A becses codexet néhai W i n k 1 e r Mihály pécsi ka-nonok ajándékozta az egyetemi könyvtárnak; korára nézve 1508-ból származik, tekintvén a leirást, a s z . Klára-apá-czák számára lemásolva ugyanazon kéz á l t a l , mely az úgy nevezett S i m o r - c o d e x - e t , a mostani méltóságos győri püspök u r ajándokát, irta, s így a Nádor-codex a Simor-eo-dex korának meghatározásában irányul szolgál. Az egész részek elé t. Toldy ur részletes bevezetéseket i r t , melyek azok értékét kellő fénybe helyezik. É n jelenleg csak a szö-veg némi majd nyelvészeti, majd egyéb sajátságainak föl-említésére vonatkozom, a munkát csupán ismertetni kíván-ván. Figyelmemet leginkább magára vonta az Oltári-szent-ségről szóló értekezés „a méltatlan communicalónak keserű-séges mérgéről", „a méltón communicalónak édeskeserű-séges mézé-ről" és „arról, miképen ismerheti meg ember azt, ha méltán járul e szentségnek vételére, avagy nem." A középsőben eze-ketolvassuk: „Igaz hit ezt mutatja,hogy ez oltáriszentségben négy állat (kétségkívül s u b s t a n t i a ) vagyon, tudvamint •' test, vér, lélek és istenség. Azért mindezeket az méltán com-municáló hozzája veszi igen nagy használattal. Mert min-deniktől adatik neki különbkülönb nagy szentséges ajándok és fölséges használatosság. Azért első használatja a mél-tán való communicálásnak ez. Mert mikoron ez szentséges testet hozzája veszi ember , minő jót tett a Krisztus ő h a -landó testében, mindenben az méltán communicalónak ré-sze leré-szen , mind ő böjtölésében , prédikálásában , fáradsá-gában , imádsáfáradsá-gában , vigyázásában , és mind ő kinjának és halálának érdemében" stb. Azután aquinoi sz. Tamás nyomain előadatik az Oltári-szentség ereje a „holt müvel-kedetekre" s „a lélek kórságára" nézve. A . k é r e m é s ' s z ó kérés helyett használtatik ad normám tudomás, vallomás, tudás és vallás helyett. Többiben, mit Íróinknak nem l e -het elegendőkép a j á n l a n u n k , az ,ít' igeképző mindenütt o i t , e i t - t e l iratik , p. o. indoitja = i n d í t j a , megrivideiti r r megrövidíti ; mi világosan oda u t a l , hogy az ily igé-ket hosszú í-vel írjuk. A ,binnek zsoldjá'ról szólván így adja elő a pokol ismertetését : ,Vedd jól eszedbe, hogy a pokol mondatik lennie büdös és igen förtelmes helynek, kiért neveztetik igen undokságos veremnek , és a földnek alsó részének, hova foly és takarodik mind ez világnak un-dokságos genyetsége , úgymint e világnak árnyékszékébe, és oly igen nagy mélységes v e r e m , hogy valaki bele esen-dik , örökké belőle soha ki nem kelhet, miképen a nehéz kő a tengernek fenekéről." — „ A mi urunknak ő halála avagy kínja" vagyis passió sok furcsa kitételt tartalmaz, melyek majdnem mosolyra indítják az olvasót p. o. s z e r -z e t e s -z s i d ó k o r pharisaei , K a i f á s p ü s p ö k = Sum-mus Sacerdos , m á r t o t t k e n y é r = buccella, d e a t e s t k ó r = caro autem infirma. Midőn Krisztus urunk a Kálváriára vitetett „ h a r a n g o k h a r a n g o z t a t n a k , k ü r t ö k k ü r t ö l t e t n e k , r é m ü l é s e k m i n d e n -f e l ü l l ő n e k . — N y i l a t v e t n i — mittere sortes , ta-lán a katonák vetekedő szólásira vonatkozva. Ellenben figyelmünket érdemlik az ujaknak látszó régi szók

haszná-l a t a , p. o. ,Júdás gonosz t ő z s é r ,Nem ihaszná-lhaszná-lik nekünk hogy ezt az s z e l e n c z é b e avagy pössölbe tegyük." ,Nagy vas r e t e s z s z e l . ' Még egyet erről. Ismeretes lesz olvasóim előtt, miszerint a vallásos hajdankor, az édes Üdvözítő iránti lángoló szeretetből , mindent kívánt részletesen t u d n i , mi csak szentséges személyére vonatkozhatik.

így például kérdeztetett : Hányan voltak, kik őt ostoro-zák ; hogy' hítták a vele fölfeszített latrokat ; hogy' a kato-nát , ki oldalát átdöfé ? Ezekre nézve elütök voltak , mert hagyományi biztosb alapnélküliek, a válaszok. Szerzőnk

szerint n é g y e n voltak a kinzók, míg kettő verte, a másik kettő nyugodott. A latrok neveire nézve: a megátal-kodott neve J o c a , a megtérté M a t h a ; mások után az Gestas , emez D i s m a s e vers szerint : ,Imparibus meri-tis tria pendent corpora ramis : Dismas , Gestas , in medio est divina potestas. Gestas damnatur , Dismas super astra levatur.'

A romai martyrologium nevét nem említi e megtért latornak, csak ennyit mondván : Hierosolymis commemora-tio sancti latronis, qui in cruce Christum confessus ab eo meruit audire : Hodie mecum eris in Paradiso. (VIII. Kai.

Apr.) Többiben Baronius szerint a megtértnek tiszteletére D i s m a s név a l a t t , szentély is emeltetett, s így ez elne-vezés általánosb. Ha értekezésünk tárgyát vizsgáljuk, szintezen elnevezést találjuk. „A tolvaj balfelül, kinek G e s t a s vala neve, megkáromolja Jézust . . . . a másik, ki jobb felül vala , kinek D i s m a s vala neve , feddi vala őtet mondván : „Te Istent nem féled , ki azon kárhozat-ban vagy" stb. Kíváncsian olvastam különösen ezen részt, hogy megtudjam, mit tartottak őseink a kérdésre nézve;

hol a világ közepe ? Tudniillik Tertullian , Origenes , sz.

Vazul szerint a Kalvária hegye a világ közepe, s hogy ott temettetett el Ádám. Erről Baronius (ad. An. 34. Nr. 112.) így idézi Tertulliant, mások szerint Pseudo-Tertulliant.

„Golgatha locus est capitis Calvaria quondam L i n g v a paterna prior sic illum nomine d i x i t . Hic medium terrae est ; hie est victoria signum ; Os m a g n u m hie veteres nostri docuere repertum ; Hie hominem primum suseepimus esse sepultum."

(Tert. contra Marcion.) Szerzőnk e kérdéshez nem szól, egyszerűen megem-lítvén a hegyet k o p a s z h e 1 y-nek, másutt k o p a s z t ó h e g y-nek nevezvén. Óra helyett a zsidó számítás és szó-lásmód szerint óvatosan idő használtatik így : . H a t o d i d ő t ő l f o g v a k i l e n c z e d i d e i g l e n . ' A z Üdvözítő oldalát átdöfő katona neve e passió szerint L o n g i n o s , miként a legáltalánosabb hagyomány tartja. — ,Ez velág-nak állhatatlanságáról és a gonoszokvelág-nak veszedelmekről' irván a régi szerző, azon idő szomorú voltáról élmélkedik, mikor majd ,h á z u n k t e t e j e o r r u n k a t k e z d i é r -n i' (a koporsó és szemfödél !) Azutá-n előadatik F i 1 b e r-t u s lár-tása, melyben a r-tesr-t és lélek a másvilágon egy-másnak szemrehányásokat tesznek.

,A boldog Szűz anya Máriának siralma' érzékenyen rajzolja azon fájdalmakat, melyek a szent Szüzet Üdvözí-tőnk halálakor érték. — A legendák közt legcsinosabb sz.

Euphrosina élete : legnagyobb figyelembe ajánltatik t . T o 1 d y ur által a Zsófia-féle legenda leginkább azért, mert a többi ismeretes élet-jegyzékektől igen elütő s ritka, noha igen sok benne az anachronismus. Végezetre lehetlen há-lánkat nem nyilvánítnunk azon körültekintő rendelkezés-ért , hogy a Nádor-Codexből, melynek példányai nagyob-badán ingyen osztattak k i , a könyvkereskedésbe is adatott néhány példány. í g y azok is megszerezhetik e ritka nyelv-emléket, kik különben annak birtokába nem juthattak.

Utazási vázlatok (I*Arisból liaza).

II.

líomi-iiak fekvése a kies Rajnán szép, 20,000 lakói közt prostestans van 3,000, tanuló 900. A tanulásra alkal-matos, csendes kis város, oldala mellett szép sétatérekkel kínálkozik. Főtemploma (Münster) téres, jeles épület, góth stylben. Sz. Ilonának nagy Constantin anyjának jeles emlé-ke van a templom-hajóban. A templom oldalához van csa-tolva egy régi földalatti három szárnyú menet, melyben régente a papok temettettek.Ezen templomon kivül van még két katholikus parochialis templom. A jesuiták a Meter-nichhof-ban laknak, szállásukat bérlelik ; itt van schola-sticájok Provinciáé Germanicae ; (Paderbornban theologiá-j o k ; Münsterben novitiatusuk) ; templomuk csinos, a ház-hoz csatolt kert a tanulásra alkalmas. A z e g y e t e m épü-lete nagy , egykor a kölni választó érsek fejedelmi laka. A teremek tágasak. A theologiai házban működnek : D i e r i n-g e r (a don-gmát) ; V o n-g e l s a n n-g (a sz. irási man-gyaráza- magyaráza-tot) ; H i l g e r s és F l o s (a históriát); M a r t i n (volt) a morált tárgyazván. W a l t e r az egyházi jogra van : szé-pen t a n í t , de könnyen mindenkit átbocsát. Az előadások szabadok, a ki akarja, az hallgatja. A protestáns theologiá-nak növendéke negyven. A katholika facultásban tanul százhúsz és fölebb. Minden katholikus tanulónak kell két semestert tanulni a morálból ; kettőt a dogmából ; hármat a történetből; egyet az egyházi jogból ; hármat a sz.-irási magyarázatból.*) A többi facultásokra nézve a protestan-tismus nagyon képviselve van. Az orvosi karban egy tanár katholikus ; ennek sincs fizetése : mind protestáns. A jog-ban van három katholikus, protestáns öt. A bölcselkedési karban szinte több a protestáns. A csillagászat jól van kép-viselve : sok segédszere van ; igazgatója protestáns. Menjünk a c o n v i c t u s b a . í g y híják Bonnban azt a nagy házat, mely a város déli falánál á l l , és keblébe fogadja a katholi-kus theologusokat. A ház elég téres , két emeletre áll. F ő igazgatóját Inspector-nak h í j á k , tavai M a r t i n volt. Az oeconom szinte pap , ki mint az aligazgatók szoktak, a ház ellátására ügyel. A ház egész seminariumrendü. Reggeli közös ima, elmélkedés, sz.-mise kezdi a napot, melyet közös

") Ezen egyetem egykori jeles tanára volt B i n t e r i m S c h o 11 z szinte az v o l t , szinte elhalt. H e r m e s emberei f o g y n a k , töredéke van eszméinek (Hilgers, Achterfeld, és e x parte Vogelsang-ban). A kölni érsek őrködik. A mint lehet tlgy segít a dolgon. Hil-gers mellé van Ilos téve : a történetből.

i« 5 6 *+

esti imádság végez. A tanulási teremek czélszerüen vannak elrendezve, mindenikre egy üveges ajtó nyilik az elüljárók szobáiból. A tantárgyak előadásaira az egyetembe járnak.

Midőn itt végeztek,Kölnben a concursust kell kiállaniok.írás-ban , szókiállaniok.írás-ban kell tanúságot tenni ismereteikről, s azonfölül még tartatnak a kölni seminariumban egy évig. . . Vannak Bonnban Recollecták, sz. Vincze leányai, de bono Pastore. .

H I R F (I

l

É R.

Pest. A magas es. k. oktatásügyi ministerium a mult hó 15-ről, 10,011. sz. a. kelt kibocsátványnál fogva , a le-folyt 3 vizsgálati határidőre megalakított es. k. jogtörténel-mi államvizsgálati bizottmány elnökségét s többi személyze-tét, névszerintW e n z el Gusztáv tudor-tanárt, mint elnököt, egyszersmind a jogi munkálatok állandó megvizsgálójául van kijelölve , továbbá H a r u m Péter t u d o r - t a n á r t , mint ezen bizottmány alelnökét, erre az ugyanott levő vizsgálati biztosokat, t. i. V i z k e l e t y Ferencz cs. k. tanácsost és tanárt a canon-jogra; R é c s i Emil tudor-tanárt é s S c h w a c h Móricz tudor rendkívüli tanárt a romai jogra ; s a hittani facultas tudortanárait, Z a l k a Jánost s R u z s i c s k a J á -nost a canon-jogra továbbra i s , egyes egyéni változtatások fönntartásával, mik jövőben különös okokból történhetnének, megerősítette.

B u d a . F . hó 14-én tartotta a t. Capucinus szerzet ő eminentiájának a herczeg-primás s apostoli Visitatornak előleges beleegyezésével tartományi gyűlését, melyen a rend szabályai értelmében ú j tartományi főnök s tanácso-sok valának választandók. Tartományi főnöknek meg válasz-tatott : f t . S t r e b i c z k y Irén a t y a , eddig budai zárda-elüljáró, kit néhány év előtt ő es. s apostoli kir. fölsége is koronás arany-kereszttel földiszítni méltóztatott. Rend-ta-nácsosok lettek : nt. F ü 1 e Dömjén eddig pozsonyi, F r a n k Chrysolog eddig bécsi, L i c h t e n e c k e r Rudolf eddig linczi, é s T r o p l e r Alajos eddig bécs-újhelyi zárda-elül-járók. Az ú j tartományi főnök a zárda-templom harang-jainak ünnepélyes szólása közt legott a templomba vezette-t e vezette-t vezette-t , s ávezette-tvévén a vezette-tarvezette-tomány pecsévezette-tjévezette-t szerzevezette-tes vezette-társainak hódolati kézcsókját elfogadta. Mire a sz. Ambrus-féle há-laadó ének elénekeltetett. A szavazók huszonötén voltak.

Z á g r á b . Ő eminentiája H a u l i k György cardina-lis érsek ur megyéje papságához főpásztori szózatot inté-zett, melyben romai ú t j á t s ezzel kapcsolatban álló egyéb dolgait tárgyalja. Német fordításban (úgy hiszszük, az ere-deti latin) közli azt a Volksfreund.

Bécsbei» dr. J a r i s c h Antal , A n d e n k e n a n d i e S c h u l e ' czimü kedves könyvecskét adott ki, melynek ára 20 kr., csinos kötésben 27. Tartalmát elbeszélések, hasz-nos oktatások teszik. Jarisch iskola-tanácsos u r ilyenekben nagy mester. Dr. T e p 1 o c z bécsi egyetemi tanár saját kérelmére hivatalától fölmentetett.

M á r i a - C z e l b ő l , j u l . 4 - é n i r j á k : hogy azon na-pig az ottani nagybúcsura megjelent ajtatoskodók száma

115 ezerre rug. Ezen nagy népösszegből B é c s maga 5 eze-ret küldött oda. 18—20 lelkész reggeli 4 órától délutáni 1-ig, s 4-től esti 9-ig folyvást gyóntatással foglalkozik.

B e s a n c o n . 0 eminentiája M a t h i e u cardinalis besançoni érsek jul. 1-én Petit-Crosey-ben bérmálandó előbb a néphez kivánt, szokása szerint, beszédet tartani. A pré-dikálószék alatta ropogni, a fal- és lépcsőtől elválni és töl-gyelleni kezdett. A nép sikoltott ; a főesperes, ki a lépcső fölső fokán állott, hivólag kiáltott a főpapra, mire ez a lép-csőre gyorsan átszökött s megkapá a főesperes kezét, de e lökés alatt a lépcső is összeroskadt alattok , s mindketten legurultak a nélkül, hogy valami bajok esett volna. M a-t h i e u ő eminena-tiája legoa-ta-t egy padba mena-t, s egész nyu-gott lélekkel folytatta beszédét, azután pedig a bérmálást.

F e r r a r a . 0 szentsége f. hó 10-én tartá ünnepélyes bemenetelét Ferrarába. H í r szerint a toscanói és pármai udvarok meghivásainak is fog engedni, s őket jelenlétével megörvendeztetni.

A Sxent-István-Társulatnál kaphatók:

A z U r o l v a s ó j a , irta F a i g e 1 Pál. 16 rét. 16 lap. ára csak 2 pkr. A kamaldulii olvasó ismertetése és elimádkozá-sának módja van leirva e könyvecskében, melyre nézve csak azon figyelmeztetést teszem; vajha a talán második kia-dásban megjelenendő munkácskában, illetőleg annak II.

pontjában, a X. K e l e m e n által engedett nemteljes b ú -csúk is fölemlíttessenek s azon rendeletek, melyeketXIII. B e-n e d e k 1727. april 9. XII. L e o 1824. august. 11. és a szertartások bizottmánya 1841. május 29-én hoztak. Ezek a ,Himmlische Schatzkammer' negyedik kiadása 37 lapján föltalálhatók.

M e g v á l t ó . Irta E g y e d Antal, koppánmonostori apát, duna-földvári plébános, alesperes, m. t. társasági le-velező tag, sz. széki ülnök. Második kiadás. Ára 20 kr. H a az egyházi latin irodalom Seduliusban az édes Üdvözítő éle-tének , kisebb-nagyobb terjedelemben, versekbe foglalóját ismeri, és őt megérdemlett dicséretekkel halmozza : van a magyar irodalomnak is Seduliusa e tekintetben. A M e g -váltó' veterán írójának, még V i r á g Benedek tanítványá-nak, szivünkből hosszú életet, s azt kívánjuk , mit ő az itélő Megváltótól magának, s hiszszük, mindnyájunknak ,

kiván-T u d ó s í t v á n y a Szent - István - kiván-Társulat 1857-ik évi jun. 9-én megtartott VIII. közgyűléséről. Ára 6 kr. pp.

Tartalma az al-elnök beszéde, a határozatok , a fölsőbb he-lyen véglegesen helyben hagyott társulati szabályok, a ve-zető személyzet, s néhány figyelmeztetés a tagokhoz.

T a r t a l o m . A b o t r á n y o k megszüntetése. Sz. László bécsi ünnepe S z. L á s z l ó : ú j sz. ereklye. M o d o r : főpapi látoga-tás. Utazási vázlat. H i r f ü z é r .

Tulajdonos és felelős szerkesztő: Z a l k a Ev. J á n o s . Nyomatott B e i m e l J . és K o z m a Vazulnál. P e s t , 1857.

9. s z . II. F E L E V 1857.

RELIGIO.

E G Y H Á Z I É S I R O D A L M I F O L Y Ó I R A T .

P E S T , J U L I U S 22.

Megjelenik e l a p hetenkint kétszer : szerdán és szombaton Az előfizetési d i j félévre postán 4 f r t ; h e l y b e n 3 f r t 40 kr p p . — Előfizethetni m i n d e n e s , k i r . p o s t a h i v a t a l n á l ; P e s t e n a szerkesztőnél ( P a p n ö v e l d e - u t c z a 1. s z . ) és H a r t l e b e n K. A. könyvkereskedésében

A lelkipásztor magaviselete nyilvános bot-rányok irányában.

IL

A lelkipásztor a községében fölmerülő

In document Religio, 1857. 2. félév (Pldal 61-65)