• Nem Talált Eredményt

Religio, 1851. 2. félév

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Religio, 1851. 2. félév"

Copied!
64
0
0

Teljes szövegt

(1)

RELIGIO.

K A T I I O L I I Í U S P O L I T I K O - E G Y H Á Z I É S I R O D A L M I L A P .

BUDA-PESTEN, JULIUS 1. 1851. 1 . HARMADEVI F O L Y A M .

M e g j e l e n i k e' l a p l i e t e n k i n t h á r o m s z o r : k e d d e n , c s ü t ö r t ö k ö n és szombaton. Az e l ő f i z e t é s i d í j f é l é v r e postán 6 ; helyben 5 f r t p. p. — Klőfizetlietni minden p o s t a h i v a t a l n á l , l ' e s t e n a ' s z e r k e s z t ő s é g n é l ( Z ü l d t ' a - u t c z a , 319. s/..) és H a r t l e b e n K. A. k ö n y v k e r e s k e d é s é b e n .

TARTALOM : A' XIX. század' uralkodó eszméinek befolyása az álladalomra. I. — Nyilt levelezés.— Egyházi tudósítások.

Irodalom. — Politikai szemle. — Vegyesek.— Missio-tudósitások.

A' XIX. s z á z a d ' u r a l k o d ó e s z m é i n e k b e f o - l y á s a az á l l a d a l o m r a . I.

E' czim alatt jelent meg B. E ö t v ü s J ó z s e f ha- zánkfianak, nagy tudománynyal és gyönyörű nyelven irt legújabb munkája. Mi a' munkán, mennyire a' 29.

nagy ivnyi kötettel ezt egy nap alatt elvégezni bír- tuk, futtában keresztül mentünk. Szerző bebizonyítja, hogy a' szabadság és egyenlőség' eszméi egymással e l - lenkeznek; hogy a' nemzetiség' eszméje a' szabadság és egyenlőség' fogalmaival ellenkezésben áll; hogy a' s z a - badság és egyenlőség' azon formában, mellyben felállít- tattak, nem valósíthatók a' nélkül, hogy valamennyi l é - tező álladalom'fel ne bomlanék, valamint hogy a' nemze- tiségi törekvések' czélja sem érethetik el , hanem v a l a - mennyi létező álladalom' feloszlása által; hogy dato non

concesso, ha mindez valósitható és elérhető volna is, k i - elégítő eredmények nélkül maradna. Továbbá visgálat alá veszi azon eszközöket, mellyektöl az álladalmak' b a - jainak orvoslását várják, kimutatja a ' j ö v ő t , mellynek a' társadalom szükségképen elébe hajtatik , ha a' felállított elvekhez azon formában, mellyben azok kimondattak, r a - gaszkodik. Szerző a' bajnak okát a' kornak vezéresz- méiben 's azon ellentétben találja, mellyben az álladalom ezekkel mindenütt szemben áll. „Ha tehát, ugy mond, — segíteni akarunk a' létező bajokon , vagy ollykép kell szerkeszteni az álladalmat, hogy az uralkodó eszméknek tökéletesen megfeleljen, vagy pedig magokat ezen e s z - méket inódositni. A' közelebb mult' történetet folytonos törekvés jellemzi, az álladalmat a' kornak vezéreszméi- hez képest átidomítani, 's ezen törekvésnek végre is csak az volt eredménye , hogy a' baj , mellyet gyógyítania kellett volna, súlyosabbá vált, még pedig azon mérték- ben, mellyben az e g y e s alkotmányok a' kitűzött czélt megközelítették; honnan az következik , hogy bajaink' gyógyszerét szükségkép az uralkodó e s z m é k ' i g a z í - t á s á b a n kell keresnünk. . . Az uralkodó eszmék nem természetűknél fogva képeznek ellentétet a' jelen álla- dalommal, hanem az ellentét a' formában fekszik, m e l l y - ben azok felállíttattak , a' belölök kivont következmé- nyekben 's alkalmazási módjokban,— és minthogy mind- ezekre nézve a' tudomány a z , a' mi a' gyakorlatnak v e - zetőül szolgált, bizonyos, hogy a' létező bajokon csak azon esetre segíthetni, ha a' tudomány' tévedéseit elhá- rítanunk , 's a' legnagyobb szabatossággal bebizonyíta-

nunk sikerül , hogy a' forma, mellyben a' tudomány a' vezéreszméket felállította, nem a' helyes forma. . . . Non est spes, nisi in regeneratione scientiarum." ( 2 8 — 3 0 1.) Az előttünk fekvő kötet tulajdonképen velős kritika, mellyben szerző azon végállitásra jut: hogy az államnak is azon fogalmak teendők alapjaul , mik az egész társa- dalmi rendnek támaszul szolgáltak. ( 3 7 4 . 1.) E' fogal- mak keresztényiek, mint mellyek' alapján fejlett ki e d - dig egész polgáriasodásunk. ( 3 7 3 , 358. 1.) A' status- mindenhatóság, gyakoroltatva akár egyesek akár az ö s z - szes nép által , 's ennek folytán az egyéni jogoknak k i - fosztása, nem keresztény fogalom. ( 3 5 1 , 4 6 5 — 6 1.) A' kérdés' veleje tehát e' szavakban szoritható össze: „ A z állam' korlátlan hatalmának elvét lehetö-e megszorítani, i nélkül, hogy nagyobb álladalmak fenállása v e s z é l y e z - tessék, 's mikép lehet elérni e' korlátozást?" 'S e' két kérdést szerző munkája' 2-dik részében fogja megfejteni.

Mielőtt tehát a' nyert sikerről ítéletünket kimondanék, előbb ezen második részt szükséges bevárnunk. Szerző ez iránt jó reménységgel van. „A'tévedés, ugy mond,—

vagy magokban a' fogalmakban, v a g y ezen fogalmak al- kalmazásában rejlik. Vagy azt kell feltennünk , hogy a' keresztény polgáriasodás összes fejlődése nem egyéb hosszas tévedésnél, melly által az emberiség nem v a l ó - sulható eredményhez jutott; vagy pedig azt, hogy az ö s z - szes tudomány és művészet (a' keresztény fogalmak' al- kalmazásában) csalódott. Lehetetlen még e g y harmadik lehetőséget feltennünk.u (Szerintünk még a' következő is, mint látni fogjuk, megállhatna: vagy ugyanazon tudo- mány a' lényeges keresztény fogalmakat, mint például a' tekintélyt, mellynek fogalma minden v é g e s lényre nézve előbb áll a'szabadságénál, miután ez amabból igen, de ebből amaz teljeséggel nem származhatik, kitagadta.) És „mégis senki sem fogja az első helyt emiitett lehetőséget elfogadni, mielőtt a' másodikat lelkismeretes visgálat után elvetni kénytelenittetett, kivált miután eddigi tapasztalásaink b i - zony ollyasok voltak, mellyek a' tudomány' tételei iránti vak bizodalmat jóformán megrendíthették." Szerző szerint tehát lehetetlen a'ker. polgárisodás'összes fejlődését f ö l - tétlenül hosszas tévedésnek állítani, vagy inkább és h e - lyesebben, lehetetlen föltenni, hogy a' ker. fogalmakban rejlenék a' hiba : tehát szükségképen vagy ezeknek h i - bás alkalmazásában, mint szerző, vagy pedig épen kita- gadásában, másokkal, nem keresztényiekkel felcserélé- sében is, mint mi, kell keresni a' bajnak gyökerét.

Hogy szerző e' harmadik alternatívát nem ismeri, 1

(2)

az könnyen kimagyarázható : miután látja, h o g y Európát csupán keresztény népek lakják, 's azon m e g g y ő z ő d é s - ben van, hogy a' s z a k a d á s o k á l t a l o k o z o t t n é z e t - k ü l ö n b s é g n e m t e r j e d k i a ' k e r e s z t é n y s é g ' a z o n e l v e i r e , m e l l y e k p o l g á r i s o d á s u n k ' a l a p - j a i v á v á l t a n a k . ( 3 5 S . 1.) Mi e l l e n k e z ő , v a g y i s azon nézetben v a g y u n k , hogy a' katholicismus és Protestan- tismus közötti különbség l é n y e g e s , 's bajaink onnan s z á r - maznak, hogy az európai polgárisodás' alapjaul a' r e f o r - matio' némelly elvei fogadtattak e l * ) . Nem is hagyjuk magunkat ezen állításunkban megingattatni azon e l l e n v e - tés által, hogy a' társadalmi feloszlás leginkább kath.

tartományokban mutatkozik : mert az e l v e k , mellyek e' rombolásnál munkások, nem ker. kath. e l v e k , a' kath.

e g y h á z harczban van velők, 's a'szakonkint kitörő o r k á - nok csak azt bizonyítják, hogy a' kath. hitelvek' hatalma és tekintélye csökkent : v a g y kitépettek, v a g y m e g i n - gatattak, v a g y épen el sem vetettek ; az e g y h á z nem uralkodik e l é g g é a' szellem felett, h o g y a' felszabadí- tott gondolkozás által elkészített s z e n v e d é l y - k i t ö r é s e k - nek elejét v e h e s s e ; az egyház nem irányadó a' t ö r v é n y - hozásban, sőt szenved általa. Katholikusok a' törvényhozók, de a' törvényhozás protestáns. A' protestáns elvek v é g s ő kifejlésökben mindenült ugyanazt fognák eredményezni, 's ha a'prot. tartományok mentek mindezen bajoktól ( ? ) , e n - nek oka csak az, h o g y a' kath. elveket surrogatumokkal pótolják, a' mennyire lehet, e g y ideig, 's a' prot. e l v n e k logikaszerü kifejlését status-hatalmi s z e r v e z é s e k által akadályoztatják. Szerző maga is írja : ,A' középkor l e g - nagyobb zavarai között emelkedett az e g y h á z , mellynek oltalma alatt a' veszélyeztetett emberiség' menedékét t a - lálhatá ; . . . és midőn példátlan ( ? ) zavar harapódzott be az egyházba, akkor már szilárdul állott az országos h a - talom, melly nein engedé vala, h o g y a' k o r l á t l a n v i s - g á l ó d á s m i n d a z o n k ö t e l é k e k e t s z é t t é p j e , mik az embereket vallási társaságba fűzték.1 ( 4 — 5 . 1.) Pedig a' reformatio által a' korlátlan visgálódás' e l v e állíttatott f e l : az országos hatalom volt tehát,melly azt v é g s ő l o g i - kai kifejlésében idáig akadályoztatta, 's akadályoztatni erőlködik ma i s ; milly sikerrel? a' j ö v ő fogja megoldani.

Két ut van előttünk : v a g y békés l e g y ő z é s e ezen e l v n e k , 's bűnbánó visszatérés a' tekintély' e l v é h e z , melly csak isteni, csalhatatlan l e h e t ; *2) v a g y folytatása a ' f e j l ő d é s '

*) Kérünk félre nem értetni. Ugy hiszszük, vitathatjuk az elveket a' nélkül, hogy akár türelmetlenek l e g y ü n k , akár mások' természeti vagy szerzett jogaiknak h á b o - ritását czélozzuk.

*2) Ennek helyét a' pogányoknál az oraculumok, 's az i s - tenektől származtatott és szentekiil tisztelt hagyományok pótolták. Midőn ezeknek tekintélye l e j á r t , az általok szentesitett törvények' tisztelete is eltűnt — 's e' n e m - zetek lassú, de biztos léptekkel haladtak feloszlásuk felé. Szerző munkája 462. lapján Ça1 XI. fejezethez irt 13. jegyzésben) idéz két nevezetes helyet Livius-és C i - ceróból , melly ezen állításunkat támogatja. „Invenietis omnia prospéré evenisse s e q u e n t i b u s d e o s ; és:

„quae t a n t a te pravitas mentis tenuerit, qui tantus furor, u t a u s p i c i a , quibus haec urbs condita est, q u i b u s o m n i s r e s p u b l i c a e t i m p é r i u m t e n e t u r , c o n - tempseris? ' — A' kereszténység jókor j ö t t , hogy a' fi- ctus tekintély' foszlányain átható emberi észnek, a' v a - lódi Isten' igaz és örökkévaló tekintélyét bemutassa. Ez igy lévén, az álladalmak' feloszlása és minden tekintély' tagadása u g y a n - e g y e t jelent. Szerző idézi Proudhont a' 277—8 lapon. ,Ha egyszer elértétek a' valódi demokra-

menetének e g é s z e n azon v é g s ő p o n t i g , hol az a' tár- sadalmat lehetetleníti : mikoron aztán az életszükség határoz fölötte.— H o g y ezen állításunkat némileg c o n - cret, tapogatható evidentiában mutathassuk f e l , v i s s z a t é - rünk azon, közelebb némelly hegypártiak által a' franczia törvényhozó gyűlésben tett indítványra, melly szerint minden katona v a g y nemzetőr' számára biztosítandó v o l - na a' j o g : lelkismeretét kérdezni meg előbb, semmint engedelmeskedjék. Világos, h o g y ezen elv' é l e t b e l é p t e - tése lehetetleníti a' társadalmat, 's mégis ezen e l v nem e g y é b , mint a' korlátlanul szabad v i s g á l á s , korlátlan lel—

kismeret-szabadság' elvének a' politikában alkalmazása.

Minden mérsékelt franczia lapok kárhozatot mondottak ez indítvány fölött.

„Ha minden nemzetőr, ha mindenkatona, u g y monda' J o u r n a l d e s D é b a t s , föl van jogosítva m e g k ü l ö n - böztetni az e g y i k e s e t e t , mellyben engedelmeskednie k e l l , a' másiktól, mellyben az e n g e d e l m e s s é g alól magát fölmentheti; ha az egyedüli s z a b á l y , mellyet követnie k e l l , hogy a' két eset között különbséget t e h e s s e n , saját lélekisinerete és m e g g y ő z ő d é s e : igen természetes, h o g y a' katonai f e g y e l e m és tekintély többé nem e g y é b üres hangnál; igen természetes, h o g y az alkotmánynak azon czikke is, melly a' hadseregnek l é n y e g e s erejét az e n g e - delmességben h e l y e z i , semmivé van téve. U g y a n annyit tesz e z , mint az anarchiát minden himezés nélkül kikiál- tani; ugyan annyit tesz e z , mint kimondani, h o g y a z e g y é n i s z e s z é l y a' közakarat' helyét fogja pótolni;

ugyan annyit tesz e z , mint elhatározni, h o g y többé nincs sem t ö r v é n y , sem tekintély, sem kormány, sem társa- ság." A z A s s e m b 1 é e n a t i o n a l e is erkölcstelennek állítja ez e l v e t , melly az e g y é n i m e g g y ő z ő d é s t a' t e k i n t é l y é s t ö r v é n y e k ' romjain akarja f ö l m a g a s z - talni; szintigy nyilatkozik az O r d r e , C o n s t i t u t i o n - n e l és a' többi mérsékelt párti lapok is. A ' socialista lapok ellenben megmutatják, h o g y a' kik A r n a u d é s F l o t t e indítványozó urak' állítását kétségbe v o n j á k , a' szabad visgálat és lélekismeret-szabadság' elvét támad- ják meg. í g y okoskodik legalább a' R e p u b l i q u e , é s

a' P r e s s e . A' ,L'Univers' p e d i g , a' nélkül, h o g y f é l r e - é r t e s s é k , — mert az A r n a u d - f é l e e l v fölötti rosszallását határozottan kimondotta — részéről azt állítja, h o g y mine a' két sajtónak, a' mérsékeltnek szintúgy mint a' f o r r a - dalminak igaza v a n , csakhogy természetesen különféle szempontból és külön (az egyiknek absolut, a' másiknak pedig relatív, a' mai társadalom' elfogadott elvein n y u - g o v ó ) alapon. Valamint a' J o u r n a l d e s D é b a t s , L ' O r d r e é s a' rokon színezetű lapok, u g y a' ^'Univers1 -

is elismeri, h o g y a' h a d s e r e g ' fogalma mindig e g y vezért tételez f ö l , kinek parancsát a' tisztek és k ö z v i t é - zek minden további tétovázás és megfontolás nélkül t e l - jesíteni köteleztetnek, 's h o g y minden társaság kormányt

t i á t , mi nem egyéb, mint az egyházi és v i l á g:, a' t ö r - vényhozó , végrehajtó, birói, 's a' tulajdonon alapuló minden hatalmak' megszüntetése : ha annyira j u t o t t a - t o k , be van végezve nevelésiek. — Minden tekintély megszüntetése az emberek között, csak socialis f o r r a - dalom által érhető el.' — Istenen k í v ü l , nincs senki- nek j o g a , embert embernek alávetni; azért vagy nincs hatalom, vagy Istentől van az. Saját istentagadó s z e m - pontjából Proudhonnak igaza van : ,Quiconque met la main sur moi pour me g o u v e r n e r , est un usurpateur, et un tyran.' . .

(3)

3

tételez f ö l , melly1 t ö r v é n y e i n e k minden e g y e s polgár hódolni k ö t e l e s ; e l i s m e r i , h o g y lia a' szabad visgálat, é s l é l e k i s m e r e t - s z a b a d s á g a' h a d s e r e g b e n elvül állíttatik f ö l , a1 h a d s e r e g nem leend e g y é b , mint az a n a r c h i a - é s polgárháborúnak v é r e s e s z k ö z e ,'s az e g é s z társaság nem sokára föloszlik. E z régóta be v a n b i z o n y í t v a , 's azért a' D é b a t s és l ' O r d r e ' szerkesztőinek nem kellendett a' socialisták ellen más v é d o k o k a t fölhozni, mint a' m e l l y e k - k e l a' kath. tanárok a' p r o t e s t á n s o k - é s á l p h i l o í o p h u s o k - nak megmutatták, h o g y a' korlátlan szabad visgálat' e l v e minden t e k i n t é l y , minden e g y s é g és minden vallási t á r - s a s á g ' t a g a d á s a . Valamint a' politikai u g y a'vallási v i l á g - ban is a' társaság csak a' tagok' e g y s é g e által állhat f ö n ; az e g y s é g pedig nem l e h e t s é g e s , hacsak a' tagok u g y a n - e g y t ö r v é n y n e k n i n c s e n e k a l á v e t v e : k ö z ö s t ö r v é n y p e - dig nem l e h e t s é g e s o t t , hol n i n c s ö n h a t a l m ú t e k i n - t é l y . A ' protestánsok elismerik a' s z e n t - i r á s t , de m i n - denki föntartja magának a ' j o g o t , azt saját belátása s z e - rint é r t e l m e z n i , e g y é n i eszök és m e g g y ö z ö d é s ö k náluk az i t é l ö b i r ó . Szinte í g y v a n a ' s o c i a l i s t á k k a l is ; e z e k is elismerik a' t ö r v é n y t , c s a k h o g y mindenki köziilok f ö l - j o g o s í t v a érzi m a g á t , azt tetszése és belátása szerint é r - telmezni : ök csak e g y tekintélyt ismernek el — az ész é s lélekismeret' tekintélyét. A ' J 0 u r n a 1 d e s D é b a t s , é s l ' O r d r e - n a k tehát t ö k é l e t e s e n igazuk v a n , midőn állít- j á k , h o g y a' szabad v i s g á l a t , és l é l e k i s m e r e t - s z a b a d s á g ' e l v e a ' p o l i t i k a i v i l á g r a a l k a l m a z v a , a ' t á r s a s á g é s minden tekintély'eltörlését vonja maga után. D e l i a o k o s - kodásuk m e g c z á f o l h a t l a n , a' socialista szónokok é s l a p - s z e r k e s z t ő k ' okoskodása sem alaptalan, midőn állítják, h o g y a' szabad v i s g á l a t , és l é l e k i s m e r e t - s z a b a d s á g ' e l v e n e m i e b e t a' v a l l á s i t á r s a s á g b a n i g a z s á g o s , a' n é l k ü l , h o g y a ' p o l g á r i é s p o l i t i k a i t á r s a s á g - b a n u g y a n a n n y i , sőt tán m é g több oknál f o g v a 11e l e - g y e n i g a z s á g o s . É s c s a k u g y a n , l e g y ü n k m é l t á n y o s a k ! E z e n jó urak pro d o m o s u a i g e n h e l y e s e n okoskodnak.

H o g y is lehetne valakivel komolyan elhitetni, h o g y az e m b e r , ki I s t e n n e k , az é g é s föld' l e g f ő b b Urának t ö r - v é n y é t önhatalmilag é r t e l m e z i , ne magyarázhatná m é g több j o g g a l saját e s z e szerint az emberi t ö r v é n y e k e t ? V a g y tán a' polgári társaság' saját t ö r v é n y e i körül o l l y Kiváltsággal birjon, m e l l y e l Isten sem bír örök t ö r v é n y e i k ö r ü l ? V a g y tán a' polgári t ö r v é n y e k iránti e n g e d e l m e s - s é g nem a' vallási t ö r v é n y által parancsoltatik-e ? 's lia ezt kényünk kedvünk szerint lehet c s a v a r n i , miért ne l e h e t n e az e l s ő v e l is azt tenni, miután csak kifolyása a n - n a k , inellyet tetszésünk szerint értelmezhetünk? B i z o - n y o s t e h á t , h o g y borzasztó k ö v e t k e z e t l e n s é g nélkül nem l e h e t a' politikában a' szabad visgálat é s e g y é n i szabad akarat' e l v é t elvetni akkor, midőn u g y a n a z t a' magasabb v i l á g b a n , a' vallási társaságban ellürjük. V a g y el kell e z e n e l v e t mindenben é s mindenütt tűrni, mint azt a' s o - cialisták t e s z i k ; v a g y pedig mindenben é s mindenütt e l - v e t n i , mint azt a' katholikusok teszik. A ' katholikusok m e g e l é g e d h e t n e k azon k ö v e t k e z m é n y e k ' m e g e m l í t é s é v e l , m e l l y e k h e z az A r n a u d és F l o t t e - f é l e e l v e k v e z e t n e k , mert ismernek o l l y tekintélyt, m e l l y a'két szónok' e s z e é s l é l e k i s m e r e t e fölé emelkedik. D e a'philosophusoknak, kik mindenben e g y e n l ő s é g e t k e r e s n e k , kik az e g y é n i é s z é s m e g g y ő z ő d é s fölött semmi tekintélyt el n e m i s m e r n e k , e z e n b ö l c s e k n e k , e z e n szabadon gondolkodóknak, nincs j o g u k az emiitett szónokokat megtámadni. N e m e l é g , h o g y a' hegypárti szónokok e l l e n l á r m á z n a k , m e g kell

őket czáfolni is. D e e z nekik nem sikerülend , mert nincs o l l y v é d ő k , mellyet ellenük visszafordítani nem lehetne. Ha nem hiszik ezt bölcseink — ám kisértsék m e g . Mi legalább m e g v a g y u n k g y ő z ő d v e , h o g y a' socialista szónokokat csak katliol. szempontból l e h e t megczáfolni. Szabad v i s g á l a t ! l é l e k i s m e r e t - s z a b a d s á g ! é s z f e l s ő s é g ! mindannyi g y ő z e d e l m e i az e r e t n e k s é g - , álphilosophia- és forradalomnak! És ime vannak, kik e z e n e l v e t korlátok k ö z é szeretnék szorítani, m e l l y e k e n tul az e l v e t alkalmazni nem szabad. A ' vallás' birodalmában szabad tért e n g e d n e k e z e n e l v n e k — 's a' politikában m e g akarnák szorítani ! Mintha bizony az ember kétféle v o l n a , mintha bizony politikája nem volna vallása által m e g s z a b v a . Ha az u g y n e v e z e t t ész-arístokratia f ö l j o g o s í t - v a érzi magát mindenben é s mindenütt saját e g y é n i m e g - g y ő z ő d é s é t használni zsinórmértékül , mint lehetne e z e n j o g ' g y a k o r l a t á t ó l az alsóbb osztályt, a'katonát, f ö l d i n i v e - löt v a g y napszámost eltiltani? É s eljö az idő, lia ma nem, holnap bizonyosan — h o g y e z e n osztály is i g é n y l e n i f o g - ja jogát. Ha e g y s z e r elhitetik v e l e , h o g y az I s t e n ' l e g m a - g a s b t ö r v é n y é n e k nincs más értelmezője é s birája mint magam, — a' polgári t ö r v é n y e k e t is ök maguk fogják majd értelmezni, é s elhatározni, mikor é s mennyiben k e i - lend azoknak e n g e d e l m e s k e d n i . Igaz u g y a n , h o g y ez minden t ö r v é n y - , minden h a t a l o m - és társaságnak r o m l á - sa, de e g y s z e r s m i n d s z ü k s é g e s k ö v e t k e z m é n y e a' szabad visgálat é s é s z f e l s ő s é g ' e l v é n e k . IIa e g y s z e r az e l v e l f o - gadtatik, kifejlését é s k ö v e t k e z m é n y é t is el kell tűrni. A ' katholikusok maguknak szemrehányást nem t e h e t n e k ; ök Isten é s emberek előtt i g a z o l v á k ! Elmondhatják ök is s z e r z ő v e l : „ C s a k e g y e t l e n lépés v a n m é g hátra : e l - v e i n k ' g y a k o r l a t i a l k a l m a z á s a minden k ö v e t k e z - m é n y e i b e n ;u de ha e' lépés s z ü k s é g k é p e n b e k ö v e t k e z i k , 's az európai társadalom elpusztul , azt ne a' katholiku- soknak, hanem azoknak számítsuk be , ki az e l v e k n e k irányát látták, 's attól eltérni nem akartak. — í m e tehát e g y elválasztó e l v , m e l l y r ö l t e l j e s é g g e l nem mondhatni, h o g y polgárosodásunkra l é n y e g e s t é n y e z ő ü l nem f o l y - na be.

Nyilt levelezés.

K o l o z s v á r , j u n . 20. Nt. Z e r i c h T i v a d a r urnák, a' m.

f. R e l i g i o 65. és 66. számaiban u j a b b a n k i n y o m a t o t t , hamis ráfogásokkal teljes g u n y c z i k k e i r e , miután indulatában sokkal tovább v i t t e a' d o l g o t , mintsem h o g y azt az u j s á g - l a p o k b a n folytatni, vagy bevégezni l e h e t n e , — n e m felelek s e m m i t ; u g y is l á t h a t j a m i n d e n k i , miféle lélek beszél ki belőle. Csak annyit j e g y z e k m e g , miszerint nem h i s z e m , h o g y egész E r - délyben találkozzék csak három ember i s , ki az ő vakmerő állításait aláirja. Ezen n y i l a t k o z a t o m a t , k é r e m , közzétenni, 's e g y s z e r s m i n d , ha u g y tetszik, n e v e m e t is f e l f e d e z n i , h o g y ne l e g y e n oka e' tekintetben is, t o v á b b is mást gyanusitni és gúnyolni.

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magyarország.

K e c s k e m é t , j u n i u s 24. Ki h i t t e volna k a t h . társaim közül, h o g y U r u n k ' ama' nagy n a p j á n , mellyen az imádandó O l t á r i - s z e n t s é g b e n j e l e n l é v ö l s t e n - e m b e r ' irántunki h a t á r t a l a n szeretetének diadalmas ünneplésére hálateljes kebellel s z e n t - egyházunkban összesereglettünk, innen örömárban uszó l e l k ű -

(4)

4

let helyett, keserii boszankodást vigyünk vissza csendes lak- j a i n k b a ? P e d i g ugy lön ! Ne rójjon meg szerkesztő ur, hogy tudósításommal elkéstem, szükségem volt várakozásra. De a' dologra : Mint mindenütt a' kath. világban, ugy nálunk is az U r - n a p j a a' legfényesebb- 's iinnepeltebbek közé tartozik ; városunk' hatósága kezet fogva szent egélyünk iránt tiszta kegyelettel viseltető polgárainkkal, minden telhetőt elkövet- tek ez ünnepély'fényének emelésére, mit nagyszerűen nyilvá- nítottak ez alkalommal is. Valóban, valami tulemelkedés szálja meg az ember' bensejét, midőn e' napon templomaink' tornyait zöld gallyakkal koszorúzva, utczáinkat illatos v i r á - gokkal hintve látja, 's közpiaczunkra érvén , hol kora r e g - geltől hemzseg a' sokaság, szemeibe ötlik a' felállított szent emelvény, mellyröl hirtedendő lesz a' nagymester' iidves igéje. Valamint Izrael' felkent lantosa, az ó szövetségben víg éneklések között hordozta az Urnák szekrényét; valamint I s - t e n ' kedvelt népe örömitasottan táborba vitte legszentebb ereklyéjét, a' frigynek ládáját : ugy mi is évenkint e' szent nyolezad alatt kegyeletes buzgalommal, 's tántorithatlan h ű - séggel követjük, 's dicsőítjük az Oltári-szentségben kenyér' színe alatt rejtező Isten-embert, ezen mennyei ajándék 's ele- del' rendelésének emlékezeteül. Az összes katonai hatóság' példás jelenléte 's tisztelgése; a' katonai zene' örömharsogá- sa csak emelte ünnepélyes körmenetünket; 's megállapodván a' piacz' nyílt t e r é n , a' ,Jöjj el Szentlélek' elzengedezése után, t. Z s o l n a i Ferencz, helybeli káplán lépett az emelvény- re, János 6-ik része' azon igéi felett elmélkedendő : ,Az én testem bizonynyal étel, 's az én vérem bizonynyal ital.' Z o r - don volt az idő, mint april' közepén, mégis annak daczára a' közel tiz ezernyi hallgatóság' nagyobb része lelki szomjjal, egy kis töredék pedig kritikus kíváncsisággal csüggött a' szónok' ajakin, ki ihletett lélekkel fűzte Udvezitőnk' e l f e r - dithetlen szavai felett t a r t o t t okoskodását, a' midőn a' l e g - nagyobb csend közepette egy éles hang megzavarta mind- nyájunk' figyelmét; előre érthetetlenek voltak a' kiáltozá- sok, de újra és ú j r a ismételtetvén, tisztán hallottuk ezen iz- gató szavakat : ,Ne hallgassák annak a' papnak ostoba sza- vait.' Ismét egy másik hang : ,Nem halljuk, nem halljuk', 's átalános zavart idéztek elő; a' hallgató tömeg méltó indula- tában mély zugásban törvén ki 's ez a' szónokra kellemetlen hatással lévén, lelkében megszomorodni látszatott ; majd a' hallgató tömeg' egyes pontjain élénk mozgás mutatkozván, azon kaputos hősök, a' résen álló városi pandúrok által elfo- gatván, a' törvény' kezeibe adattak, mit csend és a' szónok- lat' befejezése követett. í g y ültük mi meg Urunk' diadalmas ünnepét. Melly hallatlan merény által 25 ezer katholikus' buzgalma m e g s é r t e t v é n , mi egyházunk' rendületlen hivei, küldöttség által megkerestük főt. prépost plébános urunkat : hogy erélyes fellépése által a' bűntettesekre elégtételt szor- galmazzon. Mennyiben történt ez ügyben visgálat, értésemre nem e s e t t ; annyit tudok : hogy még azon órában, a' bűnös (katholikus!) ifjak szabadon bocsáttattak, minden további kérdéstől felmentve. M á r m o s t Ítéljen a ' v i l á g : azon uraknak, kik ott a' zöld asztalnál ülnek, emez eljárásuk nem oda m u - t a t o t t - e , hogy indirecte azon i f j a k ' v é t k e s t e t t é t helyeselték?

25 ezer katholikusoknak pedig azon óhajtását : hogy érezhe- tőleg bűnhődjenek, miben sem vették ? Nem irok hozzá com- mentárt, mert darázs fészekbe nyúlnék. Vártuk : hogy illy gyenge, vagy inkább semmi elégtétel után a' következő v a - sárnap ugyanazon módon a' ferencziek által vezetni szokott ünnepélyen, ajtatosságunk még merészebben fog m e g t á m a d - tatni ; de örömömre esik tudósíthatni : hogy sem a' szent b e - széd, sem körmenetünk alatt legkisebb illetlenséget sem t a - pasztaltunk. Erősen is hiszem, miszerint valamint eddig h a - sonló botránynak nem voltunk tanúi, ugy ezt a' hatóság' czélszerü intézkedésétől várván, ezután is zavartalanul róhatjuk le Istenünk iránti tartozásunkat ! Ennyire vittük a' nevelést, már saját gyermekeink gúnyolják közanyánkat, az egyházat, megvetik vallásos szertartásainkat. Kinevetik , szembe szál- nak a' hit' szolgáival. Illy gyermekeket nevelsz t e elhirhedt

felvilágesodott XIX. század ! T a m á s g a z d a . Z a l a - E g e r s z e g , j u n . 26. S z e n t - H á r o m s á g ' v a s á r -

napja előestején benyitja ajtómat N. b a r á t o m , 's engemet a'

következő napi r á d j s z . búcsúra, 's kápolna-szentelésre b a r á t - ságosan meghiva. Én, egykori mondata után egy nagy h a - zánkfiának, noha fonák képzetekkel valék Kádnak csak n e - vezete' irányában is ; mégis barátomnak az elmenetelre szavat adék. És a' ki adott szavam után már álmamban is Rádon valék, nem csoda, ha ébredtemkor, annyival inkább vágytam látni ünnepének valóságát, 's nagyságát. Álmám ezúttal nem vala csak eltűnő képzelet, mert a' rádi ünnepélyt mind szel- lemben, mind anyagilag valóban nagynak, dicsőnek, é p ü l e t e s - nek és szivemelőnek találtuk. Minőségét, a' kath. közönség- gel tudatni, a' ,Religio' u t j á n eltökéllettem.

F é l hétre, sz. Háromság' Vasárnapján N. barátommal a' rádi ünnepélyre, Z.-Egerszegből kiindultunk; másfél órai u - tazásunk után a' misefai kapaszkodóra hallatszott taraczkok ropogásai, tudtunkra adák, hogy az ünnep már megkezdetett, 's az ajtatos körmenet a' kápolna-szentelésre már útban van.

Leszáltunk tehát kocsinkról, és az ajtatos sereghez csatla- koztunk. Eljutván a' felszentelendő csinos épülethez, azt fél óra múlva buzgó papi ima, és szertartások közt, Isten ő sz.

felségének dicsőségére, 's Nep. János kedves szentjének t i s z - teletére felszenteltetni szemléltük M o l n á r Mihály patsai buzgó lelkész ur által, ki a' végzett beszentelés után e g y - szerű, de annál szivemelőbb szavakkal f e j t e g e t t e : mikép a' Magasságbelinek háromféle templomai vágynák : egyik a' kékellő magas ég, hol öröktől fogva él és uralkodik ; másik az emberi sárhajlék, vagy is a' romlandó t e s t , mellybe honol mindaddig, még őt onnét, a' bűnnek ocsmány volta ki nem űzi ; a' harmadik v é g r e áll azon hajlékokból, mellyeket neki a ' h a - landó emberek építenek, hogy azokban , mint közös mennyei Atyát, egy szívvel és lélekkel dicsőíthessék, áldhassák, és magasztalhassák. Ez utóbbitól véve hasonlatosságot, magasz- talta a' helybeli lelkész urnák, 's hiveinek buzgóságát és szorgalmát, kik szinte az Urnák illy hajlékot építeni, szeren- csések lehettek ; bezárólag pedig áldást könyörgött minden, az ünnepen jelenlévőkre.

Ezt követte a' felszentelt hajlék' oltárának valóban csi- nos, és szabatos felékesitése, melly mint tudomásunkra esett, főt. L a s z k a l n e r Antal veszprémi karkanonok u r ' k e g y e s - ségéből származott; és a ' m e l l y e n nt. S o m o g y i Miklós helybeli lelkész ur, kinek ernyedetlen szorgalma után emel- t e t h e t e t t csak az, mutatá be legelőször a' vérontás n é l - küli szeplőtelen áldozatot a' seregek' urának, és pedig, mint a' végzett s z e n t áldozat u t á n , sűrű örömkönyek közt kitört, a' hallgatóságot is egészen elérzékenyitő szív- hangjai igazolák, mindazokért: kik a' felszentelt hajlék' l é t - rehozásához , bárminő segedelemmel j á r u l t a k , biztosítván őket, hogy az ő igénytelen fohászin kívül, jutalmukat a' néki t e t t legcsekélyebb munkát is gazdagon fizető j ó Istentől b i z - ton várhatják. — Ezek után az ajtatoskodásban, a' kétszere- sen hirdetett isteni igék' hallgatásában egészen elmerült buzgó nép, példás renddel, az előirt ,Téged Istent dicsérünk' hála-ének' zengése közt, visszatért a' templomba, annak ü n - nepét ülendő ; hol nt. M e n y h á r t I s t v á n remek szónok- lattal, és nt. M o 1 n á r M i h á 1 y ünnepélyes sz. mise-áldo- zattal fejezék be az ajtatosságot , számos uri vendégeknek, kik között ns B o g y a i L. a j os, es. kir. megyei főnök ur is diszeskedett, jelenlétükben.

A' majd 4 óra' folyásig tartó szellemi éldeleteknek n a g y - ságát emelék az anyagiak is ; mert a' szívességről és magyar vendégszeretetről ismeretes helybeli lelkész ur által , a' kik csak nála elférhettek, mintegy 2 4 - e n mind illőleg m e g v e n - dégeltettek, a ' t ö b b i e k pedig mintegy 16-an ns T á n c z o s Gábor főbirtokos urban, szinte meleg keblű magyar házi g a z - dára találtak. — A' valóban fényes lakoma közt poharat emelt legelőször is főnök ur ő nagysága a' szives házi úrért, és a' vendégkoszoru'elnökeért, tettes T o l n a i n é asszonyságért.—

A' házi ur, ő nagysága' szives kivánatit rögtön viszonozta, ezen figyelmet érdemlő kifejezéssel : A' nagyoknak erényei csak ugy r a g y o g n a k , ha azok' sugarai a' kisebbekre is k i t e r - jednek. — ürömnapjaimnak e' legörvendetesbbikén tehát,

szivemből üdvözlöm nagyságodat, mint megyénk' mindenki- től tisztelt főnökét, ki magát nem csak a' nagyok' fénylő k ö - rében l á t t a t j a , hanem a' kicsinyeknek szegény de őszinte

(5)

gunyhójábanis megalázza.—Talpraesett mondatát házi u r u n k - nak, háromszoros éljen követte , melly et a' Griitzből m e g é r - kezett z.-egerszegi hires C s i c s e r i ' b a n d á j a , ugyanannyiszor viszhangozolt. — Illy háromszoros harsány éljen, és viszhang követte a' poharat is, mellyet a' házi ur emelt R a n o l d e r N e p . J á n o s veszprimi püspök ö méltóságáért, ki mint sza- vaiból é r t e t t ü k , a' silány rádi p l é b á n i á t , de a' hol mi g a z d a - gon lakomáztunk, két hold réttel, és három hold szántóföld- del, pünkösd előtti pénteken gyarapítani méltóztatott. — Szi- vünk' mélyéből ohajtottunk testi 's lelki j ó k a t , a' dicső mél- tóságnak, ki nem csak szóval , hanem tettel is atya, és pász- tora övéinek.

Már most bezárom soraimat, köztudomásra bocsátva még is azt : hogy mi nem azt mondjuk rtiár Rádról, mit egykoron hazánknak ama' nagy fia,—- hanem : Rád — Rád — Rád, é d e - sen emlékezünk rád. — A' szives házi urnák p e d i g , a' példás és buzgó papnak, ki fáradhatlan szorgalma által Rádot ujjá szülte, kivánjuk : tartsa meg őt az Isten, az ö népének ü d v é - re , e' földön sokáig, azután pedig vezérelje be az ő örök hajlékába : mert ő is hajlékot épitett a' földön, az ő imádan- dó sz. nevének ! E. G.

Németország.

Mainzban a' püspök által rendszeresített theologiai t a n - intézet május 1 - é n kezdette meg működését. A' már előbb felvett 13 alumnuson kivül még 34 jelentkezett a' fölvételre.

A' tanulmányi folyam négy évre van megállapítva, ugy hogy ezen idő alatt a' gyakorlaton is átesnek a' növendékek. Első évben tanittatik : Logica, Psychologia, Metaphysica , és a' bölcsészet' története ; azután bevezetés az ó - és u j testamen- tomba, bibliai archaeologia, és hermeneutica; egy ó 's egy u j testamentomi könyvnek magyarázata ; egy része az egyház- történetnek , a' keresztény régiségtan , patrologia , és iro- dalomtörténet , oda vágó ágaival: végre bevezetés a' t h e o - logiába (demonstratio christiana et catholica et loci t h e o - logici). Ugy van a' dolog elintézve, hogy a' philosophia' t ö r - ténete két tanfolyamban adassék elő az első és másodévi hall- gatóknak. Az egyháztörténet három tanfolyamra oszlik , az exegesis ismét kettőre a' 2-dik és harmadéviek' számára. A' második évi növendékeknek a' már emiitett philosophia- és egyháztörténet- és exegesisen kivül, előadatik a' dogmatika egy része, morális és katechetika. A' harmadévi theologusok exegesis- , egyháztörténet- és dogmatikán kivül, hallgatják még a'homiletikát, casuisticát, pastoralist és egyházi j o g o t , e' két utóbbit közösen a' negyedik éviekkel , kikhez még t a r - tozik az evangeliomi perikopák' gyakorlati és liturgikai m a - gyarázata, liturgica, keresztény művészet'története, nevelés- tan, iskolatan, fogalmazás és egyházi kormányzás, ugy szinte ismétlés a' dogmatikából. Az intézetben nyolcz tanár van.

M o u f a n g igazgató és E w a l d aligazgató a' moralist, p a s - toralist, casuisticát, katechetikát, homiletikát, neveléstant és a' gyakorlati utmutatást adják elő. Ezeken kivül a' püspök két hittanárt nevezett ki. Egyik dr. H i r s c h e 1, ki az egyházi j o g o t , művészettörténetet, és u j testamentomi exegesist m a - gyarázza; a' másik dr. T r a g e s s e r , ki az u j testamentomi

«xegesis- 's egyéb bibliai tanulmányokkal foglalkozik. Dr.

H e i n r i c h praebendatus a' dogmatikát, dr. N i c k e 1 k a - nonok a' gyakorlati fogalmazást, és dr. R i f f e l tanár az e g y - háztörténetet az oda tartozó tudományokkal vállalták el. A' philosophiai tanulmányokat ez idén részint a' dogmatika' t a - nára, részint K l e y b o l d t püspöki titoknok adandják elő.

Miután a' püspökség' felállítási bullájában teljes theologiai nevelő intézet van kikötve, az idevaló neveidében minden t h e o - logiai tanulmány, ha bár kevés tanárok által taníttatott , sőt több éveken át (1832-ig) a'giesseni theologiai kar mellett t e l j e - sen szervezett theologiai tanfolyammal bírt , a' püspöknek rendelkezése kifogás a l á n e m e s h e t i k , ' s minden józan g o n d o l - kozású helybenhagyja az ő intézkedéseit, minek világos b i - zonysága, hogy hívatlanul annyi növendék összejött. A' házi kormányzás igen jó, gond nélkül és vidáman szánhatják m a - gokat a' növendékek a' tanulmányokra. Némelly, állítólag rongeanus féle községek rajnai Hassiában panaszt emelvén a'

mainzi püspök ellen, ennek körlevele v é g e t t (appellatio a b abusu), a'statustanács által elutasittattak. A ' h o l csak a' p ü s - pök bérmálás v é g e t t megjelenik , kitűnő tisztelet- és s z e r e -

tettel fogadtatik. (Katholik.) j

Irodaion).

Grundzüge der christlichen Religionswissenchaft von d r . <

J o h a n n . E h r l i c h I. Semester. Krems. 1850. ára 1 ft. p . p . i Mindenfelől azon panasz hallatszik, miszerint a' felsőbb tanuló ifjúság vallási tanulmányai rossz lábon állanak. E l é g , szomorú ugyan, miszerint ennek t u d a t á r a csak a' legújabban, napfényre került vallástalanság által j u t o t t u n k : de hála I s - tennek, hogy valahára még is jutottunk. Most legalább, m i u - tán a' bajt ismerjük , gyógyszerekről lehetend g o n d o s k o d - n u n k ; mialatt eddig azon hiedelemben, miszerint minden k e l - lő modorban történik, ha nem is engedtük át magunkat g o n d - nélküli megnyugvásnak, olly nagynak és közeinek még sem <

képzeltük a' veszélyt, minőnek a' tapasztalás mutatá, 's ha az irgalomnak Ura tőlünk a' közbenjárása nélkül kétségtelenül bekövetkezendő rettenetes időket el nem fordítja, borzasztó- lag kitüntette volna. Annyiban tehát minden esetre köszönet- tel tartozunk a' végbement kitörésnek, hogy a ' m é l y s é g b e n kavargó l á n g - és pusztító lávaözönre figyelmeztetett, melly- nek létét e g y - k é t gondos hang az előtt is fel-felemlitette ngyan, de mint a' nyugalmat megszokott embereknél szokás, sikeretleniil. Most tehát tudjuk, miszerint ifjuságunk' vallási neveltetése hiányos, sőt gyakran ferde és romlott ; t u d j u k , hogy véres verejtékünk' gyümölcsén szerzett iskoláinkból korcs nemzedék kerül ki, melly előadandó alkalommal nem késend a' halálos tőrt hideg vérrel bedöfni az egyház' anyai keblébe, épen azért, mert nem tudja, miszerint a n y j a ; t u d j u k , hogy az iskoláinkból kikerülő ifjúság arra van kárhoztatva, hogy az istentelenség' propagandájának zsákmányává váljék, hogy az egély' vigaszától rnegfosztottkeblébe a' tapasztalat- lanság' fogékonyságával befogadja a' napi philosophia' j é g h i - deg , 's minden fensőbb szellemi életet minden magasabbsze- rü szivdobbanást, miden s z e r e t e t - é s üdvét elfagyasztó t a n a i t ; t u d j u k miszerint az ifjúság, melly szemeink alatt nevekedik, ugyancsak szemeink alatt hanyatlik romlásába, 's válikünma- gának, nevelőjének, környezetének 's hazájának átkává.

E ' tudatnak szükségkép aggodalmat, 's ennek következ- tében gondoskodást kell szülni a' baj' elhárításának eszkö- zeiről. Innen van, hogy naponkint hallunk szózatokat , m e l - lyek a' vallástanítás' reformját s ü r g e t i k , 's pedig majd u j és az eddigieknél alkalmasabb kézikönyvnek behozatala , majd a' tanitók' részéről nagyobb buzgalom által. Mi bennünket illet, jól t u d j u k , hogy az eddigi és mostani bajnak oka n a - gyobb részt a' tanárok' buzgalmának hiányosságában k e r e - sendő, kik — kevés kivétellel — elmulasztották a' családi 's leginkább anyai nevelés által szerzett hitbeli kincset k e l - lőleg ápolni 's nevelni, minek következtében a' bizalomteljes gyermeki hitnek gyöngéd növénye kezeik közt többnyire a' kétely és közönyösség' dermesztő léghuzamának áldozata lön.

Tudjuk azt is, miszerint e' baj nem tegnaptól való, 's m a g u k - ra a' családokra is kiterjesztette már emésztő fene gyanánt hatását, annyira , hogy ugy nevezett műveltebb köreinkben az apáktól átöröklött hitbeli hagyomány'elpusztultával, nincs ki a' hitsovár ifjú kebelben az egély' magvát elhintse. E l i s - merjük, hogy tankönyveink nem voltak egészen czélszerüek, 's hogy e' tekintetben is javitásról kell gondoskodnunk, ha a ' bajon segíteni akarunk. Mindamellett ugy véljük , hogy a*

fensőbb tanintézetekbeni egélytanitás' sükeresitése, magának az eddigi rendszernek megváltoztatását is igényli. Az alsóbb iskolákban mindenki azt kivánja a' tanitótól, miszerint előa- dását tanítványai' t e h e t s é g e - 's felfogásához alkalmazza : a ' felsőbb iskolákban, hol a' tanítvány nem csupán ismeretek*

szerzése, hanem tudományos műveltség' elnyerése v é g e t t f á - radozik , az egélytant is tudományos alakban, mint e g é l y t u -

* ) Miután t. i. a' j o s e p h i n i s m u s e z e k e t m e g h ű t ö t t e , elvilágiasitotta , "s a' világdivat' formáihoz l e s z ö g e z t e . A ' tanárok i s i n n e n r o m l o t t a k .

S z e r k .

(6)

dumányt szükség elébe adni. Ki egyszer megízlelte a' r e n d - szeres és szorosan tudományos tanulást, ki megszokta minden tanulandó tárgyban az egységet, a' teljességet 's fő elvekből kiindulást keresni : az előtt az e' kellékek nélkül szűkölködő t a n soha sem fog vonzó alakban feltűnni. Nem a k a r j u k , hogy valaki félreértsen. Nem azt k í v á n j u k , miszerint az egélytan a ' bölcsészet' alapján adassék elő ; hanem azt, hogy a' bölcsé- szet n y ú j t o t t a segédeszköz, a' rendszeres és alakilag müveit ész' minden igényeit kielégitő tanmód alkalmaztassék. Ifjaink, kik a' felsőbb tanintézetekben forognak, leginkább ki vannak t é v e a' kétely és szenvedély' benyomásainak,'s hányadik van biztosítva hite által a' bukás ellen? Az egélyt illetői eg, m e g - győződésre csupán annak hosszú's folytonos gyakorlása, vagy a ' kath. dogma' nagyszerű épületének 's a' megváltás' egész müvének hosszú és alapos tanulmány' u t j á n szerzett részletes ismerete, vagy végre az egélytannak tudományos, rendszeres és minden kételynek elejét vevő tárgyalása által lehet jutni.

A' két előbbi módot ifjainknál sem feltenni sem kívánni nem l e h e t , 's e' szerint szükséges , hogy a' harmadikat alkalmaz- zuk. 'S minthogy ennek alig elkerülhető szükségességéről olly igen meg vagyunk győződve, azért örömmel sietünk a' közönséget olly munkával megismertetni, melly az előadtuk czél' elérését tiizte ki feladataul ,'s melly annak véleményünk szerint , ha teljesen 's ugy elkészülend, mint a' kezeink közt lévő első r é s z i g é r i , meg is felel. Reményijük , miszerint az olvasó az ismertetés' folyamában Ítéletünket igazoltnak t a l á - l a n d j a .

Szerző a ' b e v e z e t é s b e n az e g é l y t u d o m á n y ' feladatát f e j t e g e t i , melly az e g é l y t a n í t á s é t ó l sokban különbö- zik; átmegy amannak tárgyára 's forrásaira, úgymint az ész- és kinyilatkoztatásra, 's megemliti a' viszonyt, melly a' ratio- nalis és a' positiv egélytudomány közt létezik. E ' kettőnek összekötését az ember' szellemének természete szükségeli, miután ez ismerete- 's hitében ellenmondást nem t ű r h e t , 's lia illyes észbeli ismeretei 's külső tekintélyen alapult hite közt t á m a d , a' kiegyenlitést s ü r g e t i , melly ha nem sikerül, majd saját eszében majd az idegen tekintélyben veszti bizal- mát. Más részt pedig az ember, ha önzéstelen érdekkel visel- tetik az igazság i r á n t , az ismeretnek semmi kínálkozó f o r r á - sát sem hanyagolhatja el. Azon egélytudomány fog tehát az emberi szellem' kivánatának leginkább megfelelni, melly a' kettőt egyesíti. E ' két forrás' használatában szerző következő elveket állit fel : „Az ész és kinyilatkoztatás olly két forrás ugyan , mellyből helyes használat mellett semmi egymásba ütköző ki nem k e r ü l h e t ; mindamellett mégis minőségileg (qualitative) különböznek, 's azért különböző használatot igényelnek. A' teljes bizonyossággal isteni tekintélyen ala- puló tant nem szabad kétségbe vonni, ha látszólagosan szinte bizonyos észbeli ismerettel ellenkezik is , miután ez u t ó b b i mégis h i b á s lehet. Sőt még önkényesen értelmezni sem szabad azt, a' végből, hogy az észbeli ismerettel öszhangzóvá t é t e s s é k , hanem változatlanul el kell f o g a d n i , a' mint adva van. Az emberi észnek folytonos fejlődése 's korlátoltsága nem is e n g e d i , hogy a' kinyilatkoztatott tannak egész össze- g é t az emberi ész' elveiből kifejteni törekedjünk. Innen van, hogy az erre irányzott igyekezet még mindig kudarezot v a l - lott ; mert dugába kell dőlni minden munkának, melly az e l - érhető czélt szem elől téveszti, azt elérhetlennel felcseréli, vagy az isteni tekintélyen épült tan, és emberi észnek m ű k ö - dése által nyert vélemény közti különbségről megfeledkezik, 's amazt e' szerint v á l t o z t a t n i , értelmezni merészli."— M i u - t á n ekként kifejtette a' feladatot, a' felosztásról szól. Ha az egélytudomány az ész- és kinyilatkoztatásból meriti tárgyát, akkor mindenekelőtt e' két forrást mint valódit 's hitelest kell kimutatnia. Az észt illetőleg, ennek bebizonyitása részint felesleges, részint másutt eszközöltetik ; a' kinyilatkoztatásra nézve azonban, először is meg kell m u t a t n i , ha valljon az valóban m e g t ö r t é n t - e , 's valljon a' kereszténységet kell-e isteni kinyilatkoztatásul elfogadni. Ezért tehát az e g é l y t u d o - mány két részre oszlik; az elsőben a' keresztény kinyilatkoz- tatás' istenisége mutattatik m e g , hogy egélyes ismeretek' forrása gyanánti használ tatás a igazoltassák : a' másik a' kinyilatkoztatás- és észből merített igazságok' rendszeres

előadásával foglalkodik. Az első részt Apologetikának ne- vezzük.

Miután sz. közvetlenül nem a' kereszténység 's az egy- ház' elleneihez szól, azért apologetikájában leginkább csali arra szorítkozik, hogy az az e g y h á z - -és kereszténységben helyzeti hit' észszerüségét kitüntesse. Kettő tehát e' helyen az apologetika'feladata; előadni ugyanis o k á t , miért hiszünk 1 - s z ö r : Krisztus' kinyilatkoztatásában mint isteniben; 2 - s z o r : az egyházban mint Istentől alapított- 's egyedül igazban.

Hogy a' kereszténység' istenisége kitűnjék, következő kérdéseket szükség megfejteni : 1-ször : V o l t - e az embernek átalában isteni kinyilatkoztatásra szüksége, 's millyenre ? 2-szor : T ö r t é n t - e illy kinyilatkoztatás, 's mi oknál fogva kell a' kereszténységet az gyanánt elfogadni? Az értekezés tehát két ágra oszlik ismét, úgymint a n t h r o p o l o g i c s 's történeti védtanra. (Folyt, köv.)

Politikai Szemle.

O felsége gallicziai utja, melly a' mult hónak végére volt határozva, elhalasztatott. — Olmiitzben polgármesterré dr. M a n d e l b l ü h választatott, ki azonban eddigelé nem volt szerencsés, a' magas kormány'megerősítését megnyerni. A ' v á - ros három tagból álló választmányt küldött Bécsbe, kik a' v á - lasztott'ügyében közbenjárnának.— A ' , M a g y a r Hirlap' t e l e - graphi híreket közöl Bécsből, többi között jun. 28-áról : A z ó - c o n s e r v a t i v e k ' e m l é k i r a t a t e k i n t e t b e n e m v é t e - t i k . — Hirlik, hogy Legeditsch altábornagy' helyébe P a r - r o t volna Holsteinba fővezérül kinevezve.

Berlinből irják, hogy a' főváros' lakóinak figyelmét j e - lenleg, a' tilos társulatok ellen emelt per veszi leginkább igénybe. A' per' folyamából kitetszik, hogy a' felforgató p á r - tiak ezen társulatokat azon ü r ü g y alatt, hogy a' dolgozó osz- t á l y ' a n y a g i és szellemi jóllétét előmozdítsák, alapították, t u - lajdonképen pedig propagandaul használták.

A' ,Neue preus.Zeit.' megegyezőleg az ágostai közönsé- ges újsággal, i r j a : hogy Burkus és Posen tartományok a' n é - met szövetségből ismét kilépendnek. E ' szerint a' bekebele- zési tervek nem előre, hanem hátra mennek.—Herczeg M e t - t e r n i c h Johannisbergben számos látogatóknak, és e' mel- lett a' legjobb egészségnek örvend. Körébe olly statusférfiak is tolakodnak, kik ezelőtt rendszerét gúnyokkal illették.

A' hannoverai agg királya' képviselő ház' üdvkivánatai- r a , mellyeket királya nyolezvanadikévnapja' alkalmával nyil- vánított, nagy kegyességgel válaszolt, és népét a' leghívebb és legloyalisabb népnek nevezte.

A' belga kamara, a' ministeri krisis' folytán bekövet- kezett elnapolás után, j u n . 2 3 - á n ismét összeült. A' b e l ü g y - minister jelenté, hogy a' hadügyi tárcza A n a u 1 tábornokra bizatott. V e r h a e g e n , L e b e a u és d e B r o u c k e r e előad- ták indokaikat, mellyeknél fogva a' nekiek ajánlott ministeri tárczákat el nem fogadták. A' pénzügyi minister' előadása, különösen az örökösödési adót illetőleg, több szónokok, n e v e - zetesen D u m o r t i e r által hevesen támadtatott m e g , kik az ezen adó mellett elkerülhetlen bevallását az adósságoknak ostromolták.

Az angol alsóházban jun. 2 3 - á n bizottmányilag t á r g y a l - tatott a' czimbill, nevezetesen a' czikkek' megszavazása után, annak előszava. W a l p o l e'kettős indítványa az i n d o k o k ' m e g - szaporitására elvettetvén, az eredeti bevezetés 200 szóval 39 ellen megszavaztatott. Erre szinte házbizottmányilag t á r g y a - lás alá v é t e t e t t a' bili, melly a' parlamenti esküből a' ,k e - r e s z t é n y h i t e m r e " szavaknak elhagyására vonat- kozik, valahányszor zsidó t a g volna felesketendő. S i b - t h o r p ezredes megjegyezte, hogy ezen bili, melly közvetve a' czimbillre következik, világos bizonysága annak, hogy lord R u s s e l l a' vallással hajszálnyit sem gondol. A' bili a ' b e v e - zetéssel együtt elfogadtatott , harmadik olvasása 27-dikére határoztatván. 37 jelenlevő kath. tagok köziil 3 6 - a n a' bili mellett szavaztak. Az angol alsóházban tehát a'zsidók' eman- cipatioja keresztül menend. Az angolokat a' bajorok előz- ték meg.

N a r v a e z tábornok Londonban valamint az angol m a -

(7)

gas aristokratia, u g y a' kormány által is nagy kitüntetéssel fogadtatott. Lord P a l m e r s t o n , kedveért fényes estélyre hivta össze a' diplomata testületet , mellyen ezeken kivül W e l l i n g t o n herczeg és számos egyéb magas rangúak is részt vettek. Espartero, ki évekig Londonban tartózkodott, ámbár angol párti v o l t , e' kitüntetésben soha sem részesült.

N a r v a e z volt az, ki 1848-ban B u l w e r angol k ö v e t e t S p a - nyolországból kiutasitotta. De a' büszke angolok megalázzák magokat, valahányszor azt érdekök ugy hozza magával. N a r - vaez maholnap ismét minister-elnök, 's az angolok reméllik, hogy a' kereskedelmi szerződést , mellyet régóta sürgetnek, tőle kinyerhetik.

D o n a - M a r i a - L u i z a Fernanda (Montpensier hg neje) gyermekágybóli föliidiilése bekövetkezvén, a'spanyol királynő kormányának meghagyá, hogy a1 ministerek' egyike ezen al- kalomra Sevillába menjen, hogy az udvar1 nevében a' fönsé- ges főherczegnőnek tisztelkedjék. A' külső diplomatia' t a g - jai, valamint a' spanyol országnagyok' nevezetes része szinte Sevillába menendnek augustus' elsejére.

Az „ E c h o u n i v e r s e l d e l a p r e s s e c a t h o l i - q u e " az amsterdami T i j d czimü kath. lap után Portugalra nézve következő érdekes czikket közli: Volt idő, midőn P o r - tugal az európai udvarok között első rangú helyet foglalt el.

Kormánya hatalmas volt és loyal ; a' vallás és erkölcs v i r á g - zott ; a' nép munkás v o l t , a' tengeren tuli birodalmak n e v e - zetesek voltak, nem annyira kincseik által, mellyeket E u r ó - pába szállitottak, mint inkább népeiknek boldogsága által, mellyet a' vallásnak befolyása nemesitett. Egy század múlva csak emlékét találjuk ezen boldogságnak. És miért tünt ez e l ? P o m b a l , a' legravaszabb államférfiú, ki valaha létezett, P o r t u g á l t Angolországnak adta e l , kikötőit majdnem minden föltétel nélkül megnyitá az angol müiparnak , királyainak t e - kintélyét m e g r o n t o t t a , a' vallást üldözte, az Urnák papjait engesztelhetlen dühhel kiűzte , vagy leölette a' nyomorú ürügy a l a t t , hogy jezuiták voltak. Pombal volt az, ki a ' p o r - tugál gyarmatokat a' legtöbbet Ígérőknek e l a d t a , és az e r - kölcsiséget saját példája és rendeletei által eltiporta. E' k o r - szakban kezdődött P o r t u g a l ' sülyedése. Eszrevehetleniil majdnem minden más európai népek megett hátramaradt.

Anglia reá tette vas kezét, ugy országolván benne , mintha azt legyőzte volna. Pombalnak köszöni tehát P o r t u g a l ' jelen sorsát, azon Pombalnak, ki C h o i s e u l b a j t á r s a , V o l t a i r c - és az encyclopedistáknak bálványa volt. Azonban P o r t u g a l m é g nem üritette ki a' keserűség' p o h a r á t ; mert bármilly mostoha volt is sorsa az idegen befolyás a l a t t , mégis ment volt azon botránkoztató szégyenfolttól, melly most tapadt reá az által, hogy a' hadsereg királyát odahagyva, egy gőgös tábornokhoz szegődött, és hogy a' királyné ezen lázadó j o b - bágya előtt meghajolni, és annak pártfogását kikérni k é n y - telen. M a r i a d a G l o r i a ' tekintélye sirba szállt; P o r t u g a l a' köztársaságnak előestvéjén áll. Portugal mindezt P o m b a l - nak és Angolhon' irgalmatlan haszonlesésének köszöni, 'stb.

D a t t i ur, ő szentségének kamarása, Berlinben a' király által nagy szívességgel fogadtatott. A' magas tisztviselő a' s z e n t - p é t e r v á r i , londoni, kopenhágai és stockholmi u d v a - rokat is meg fogja látogatni.

Francziaországban Napoleon-Lajos egyre-másra hadi szemléket tart. A' revisio-bizottmány ismét bosszú ülést t a r - tott, mellyben B r o g l i e kijelentette , hogy ő nem bonapar- tista, 's Napoleon-Lajost először akkor látta, midőn Ham v á - rába záratta. A' pyramis utczai egylet M o n t a l e m b e r t urat elnökeül választotta. B e u v e indítványt t e t t a' kereske- dés' felszabaditása iránt. Thiers ellene van.

„ L a R e v i s i o n " czim alatt az A s s e m b l é e n a t i o - n a l e franczia lap több igen érdekes históriai adatokat közöl, mellyekből kiderül, hogy milly formáknak volt hatvan év óta az alkotmány' átvisgálása alávetve. Az 1791—diki alkotmány czikkének 1-ső § - a s z e r i n t : .,a' nemzetgyűlés kinyilat- oztatja, hogy a' nemzetnek kétségbevonhatlan j o g a van az ilkotmányt megváltoztatni; tekintvén azonban, miszerint i n - kább megfér a' nemzet' é r d e k é v e l , hogy e' czélra olly eszkö- zökkel éljen, mellyeket az alkotmány n y ú j t , a' nemzetgyűlés határozza, hogy az alkotmány' egyes pontjainak megváltoz-

tatása v é g e t t a' képviselőház r e v i s i o t tartson." A' revisio*

formájára nézve azt határozta az 1791-iki alkotmány, hogy három egymást folytonosan fölváltó nemzetgyűlés e g y h a n - gúlag mondja ki a ' r e v i s i o ' kívánságát is; minthogy pedig minden törvényhozó gyűlés két évig t a r t o t t : látszik, hogy a' revisio csak hat év múlva következhetett be. A' két első törvényhozó gvülés csak a' második ülésnek két utolsó h ó - napjaiban foglalkozhatott a' revisioval; a' harmadik p e d i g vagy az első ülésnek v é g é n , vagy pedig a' második ülésnek elején. A' negyedik törvényhozó gyűlés a' három megelőző törvényhozó gyűlésnek revisio-kivánatát kimondván, 249 taggal volt szaporítandó, kik kizárólag a' revisioval f o g l a l - koznak a d d i g , mig a' többiek a' törvényhozással. Ezen t a - goknak esküdni k e l l e t t , hogy csak a'revisio alá eső t á r g y a k - kal fognának foglalkozni. . . Az 1793. alkotmány pedig csak egyes pontok' revisioját tartotta megengedhetőnek. Itt a ' régi tanácsnak volt joga, a' revisio' szükségét kimondani; a ' tanácsnak nyilatkozata csak akkor fogadtatott el, ha azt az ö t s z á z a k ' tanácsa is alaposnak találta. Ezen tanácsnak háromszor kellett összegyülekezni h á r o m — h á r o m év múlva,

— 's igy a' revisio csak kílencz év után j ö h e t e t t létre. Es ekkor különös gyűlés választatott, melly távol a' törvényhozó gyűlés' helyétől a' revisiot három hónap alatt bevégezni k ö - teleztetett. . . Látszik t e h á t , hogy minden törvényhozó g y ű - lés alkotmányának revisioját annyi nehézségekkel kerítette k ö r ü l , hogy az törvényes uton majdnem kivihetienné vált.

Nem csoda t e h á t , ha a ' s z ő n y e g e n forgó revisioi-kérdés most is alig legyőzhető akadályokkal fog találkozni.

A ' f r a n c z i a és h a w a i i kormány közötti e g y e z k e - dés az 1846-iki conventiót régi erejébe helyezi vissza. A' franczia köztársaság' bizományosa P e r r i n ur volt.

C o m b e l l e s lazarista missionarius Y a n g - K u a n g - ( L e a o - t o n g ) - b ó l 1848-ki September 23-ról írja : Julius' 2 - á n éjjeli 11 óra felé indultam el Macaoból kettőnek t á r s a s á g á - ban, kik köziil egyik N i n g - p o - b a , a' másik H o - n a n - b a ment.

Reggeli 9 óra felé H o n g - k o n g b a érkezénk. Itten hajóra l i - lénk Sang-hai-ban 150 frankot fizetvén mindhármunkért. A '

Canton folyónak torkolata temérdek szigetekkel van b e h i n t - ve. 15-kén este Usug város előtt állapodánk meg angol és amerikai hajók közepette, mellyek opium kereskedés v é g e t t állomásoznak itten. E ' város igen jól védelmoztetik chinai módra, azaz a' parton ágyutelepek vannak felállítva ; a z o n - ban az angoloknak csak gyermekjáték volt az erősséget b e - venni. A' beszegezett ágyuk most is ott hevernek a' fiiben.

A' város fekvése igen kies, messziről látható a' p u - t u n g i sík- ság, a' rissel, gyapottal beültetett mezők 's csinos falvak a ' bambusok' árnyékában. Karácson ünnepét ott töltők az olasz missionariusoknál, a' legszívesebben fogadtatva általuk. M o n - tigny franczia consul szinte megvendégelt bennünket. Innen pedig Sanghai-ba valánk indulandók.

Még csak három éve, hogy öt kikötő áll nyitva az e u r ó - paiak' számára, 's már is Sang-haiban temérdek házat é p í - tettek az angolok és amerikaiak ; a' kereskedés bámulandó gyorsasággal növekszik. Hajók mindig nagy számmal állanak ottan, 's a'gyönyörü parton paloták büszkélkednek, hol az a n - gol és amerikai minden kényelmet feltalál. Egyébiránt Kiang—

nan tartomány valóságos mocsár ; földje hasonlít a' szivacs- hoz, melly a' legkisebb esőre feladja magából a' vizet. E z e n - felül a' part a' t e n g e r ' színvonala alatt l e v é n , tizenöt m é r t - földnyire is érezhető a' tenger' áradása. — Ha illyenkor erős szél fu, az egész vidék el van öntve. Ugyan ez t ö r t é n t julius' 20-án. Szobámban két lábnyi magasságra volt a' v i z ; egyik házból a' másikba csónakokon j á r t a k ; a' földalap r i t k a lévén, a' házak roskadással fenyegettek, Matheson-nak n a g y - szerű árutárai ropogással dőltek össze. Három óra múlva a ' t e n g e r ' vize visszahúzódott, sok tisztátalanságot hagyván h á t - ra. Nem csuda tehát, ha Kiangnan az európaiak' sírjának n e - veztetik. A' levegő meleg és nedves, a' risföldek és c s a t o r - nák gőzölgenek, 's így a' hideglelés elkerűlhetlen, azonban

(8)

a ' tartomány népes, gyönyörű és termékeny ; a' betegség u - gyanazon okból származik, mellyből a' termékenység.

Julius' 19-én egy régibb uti társam, E s t é v e atya' t e - metése' alkalmával, ki a' hidegláznak esett áldozatul, a' j e - zuita atyák' régi temetőjében szent misét mondottam. Jelen

•voltak M a r e s c a apostoli helyettes, 's a' francza consul l e n - gyel t o l m á c s á v a l , K l e e z o v s z k y - v a l . Temetés után a ' j e z u i - tákat S u - k a - v e - b a Sang-haitól két mérföldnyire fekvő lakásukba kisértem. S u - k a - v e annyit tesz: S z u ' család háza.

S z u vala neve azon ministernek, ki a' M i n g dynastia' i d e - j é b e n a' keresztény vallásra tért, 's Ricci atyának mindig

barátja volt. E ' kis falut maradékai lakják, kik arczképét nagy becsben tartják. Ok azonban szegények, tudatlanok , sőt n é - mellyek közülök még pogányok is. A' minister' sirja néhány lépésnyire van oda elhagyatott állapotban; oszlopai, ékessé- gei széttörettek és szétszórattak. Ivadékai e' nagy férfiúnak nem is látszanak tudni ősüknek dicsőségéről.

Következő napokon társaim elválván tőlem, én Leao- t o n g - b a készültem. Mig a' hajón várakozánk, szomorú l á t - ványnak voltam tanuja. Szélvész dühöngött, 's Kiang vize iszonyú hullámokat vetett. Egyszerre felfordul közelünkben egy csolnak, mellyen öt személy és egy hat éves gyermek vala. Ok átázva és dideregve hozzánk menekültek. 'S ime k á - romlások- és gunynyal fogadtattak. Csolnakjok, melly egye- düli vagyonukat tette , kis távolságra úszott felfordultan, 's senkinek nem j u t o t t eszébe azt megmenteni. Mit gondolnak a' pogányok mások' kárával, csak nekik ne essék bajok. Nem csoda, ha a' kereszténység olly nehezen ver gyökeret Chiná- b a n ; a' nép legnagyobb mértékben önző , 's a' szeretet' t ö r - vénye , azevangeliom nem izlik neki. Alamisnát adtam a' sze- gényeknek, 's mégis megtették velők, hogy a' partra kiszál- líttassanak.

Augustus 7 - é n gyorsan haladva a' Kiang folyón e g y - szerre csak sziklacsucsba akadt meg hajónk. Tengerapadásra messze elterjedő homoktorlaton maradánk. Az első zavar után a' hajós nép feledé a' veszélyt, tréfált , nevetett, 's mint a ' gyermekek, csiga héjak után futkározott. A' chinai jellem' különössége, hogy soha, semminemű körülményben az é t k e - zés' ideje meg nem változott, 's hogy a' szerencsétlenség és szomorúság, sem a' kapitány' sem a' legénység' étvágyán nem rontott. Annak idejében minden gond nélkül aludni is m e n - tek. Én magam maradtam a' sziklán , mint a' szárnyaszegett madár. Chinai, európai hajók úsztak el mellettünk, jelt adtam nekik, senki nem felelt. Hat órai várakozás után a' t e n g e r á - radat ismét felemelé hajónkat, 's tovább evezénk. Másnap este U s u g ban voltunk.

M é g egy adatot akarok a' chinaiak' jelleméről felhozni.

T s u n g - m i n g öbölben kénytelenittetvén időzni, láttam ottan felkészülten több hadi hajókat. K é r d e z v é n , mire valók, azt nyertem válaszul, hogy e' hajók a' mandarin' parancsára, n é - ha rablásra indulnak. Azon ürügy alatt, hogy a' kereskedel- mi hajóknak védelme v é g e t t kiséretiil ajánlkoznak, ezeket kifosztják, 's a'tisztviselők szinte osztoznak a' prédán. A' chi- naiak ezt igen rendén való dolognak t a r t j á k . Mivel e' dolgot rosszaltam , a' kapitány nevetett felette, 's mentségül azt hozá fel, hogy e' hajók nem rabolnak, csak a' mandarin' e n - gedelmével.

19-én hagyok el Kiangot, és hat napi tengeri utazás után, miután egy egész éjjel a' rablók által is iildözteténk, S a n g - t o n g - n a k keleti részén, L i n - k u a n g - t a o öbölben kikö- töttünk. Harmadnapra kiangnani egész hajócsapat érkezett.

Tsiö-tsinből j ö t t e k vissza, hová az évi risadót vitték meg a' császárnak. Ok is a' kikötőben szándékoztak megpihenni. — De hát mire való volt á' mozsár-durrogás és zavart lárma, melly veszélyt jelentett ? A' láthatáron három tonkini hajót, mint álliták, a' rablók megrohantak, 's ez elég volt félelmet önteni az egész hajócsapatba, melly legalább is 2,000 ember- ből állott. Ez is egy példája a' chinaiak' bátorságának. E - gyenesen a' part mellett vonták meg magokat a ' h a j ó k . Min- denki sopánkodott, és legdrágább holmiját eldugdosta. Egész éjjel nem aludt senki. A' hajós nép harmadnapra is alig mert

elindulni. Mi velők együtt indulánk el, és sept. 15-én K a - h o vagyis T a - k o a n g - h o torkolatánál valánk.

A' szenvedéseket, mellyeket az utolsó nyolcz nap alatt a' hajón kiálltam, leirni sem akarom. Azt hittem, hogy a ' t e n - gerbe vetnek, vagy valami szigetre kitesznek. Hogy csömört okozzanak, ételembe flastromot v e t e t t e k , italomba pedig tisztitó olajat töltöttek, melly minden erőmet e l v e t t e ; aludni nem hagytak, 's ha szemeimet behunytam, vizzel öntöztek meg, vagy pedig egész marokkal vetették ágyamra azon csö- mörletes férgeket, mellyekkel a' chinaiak telve vannak. Sőt keresztet is készítettek az árbocz alatt, hogy arra engem fel- akaszszanak. 'S miért mind e z t ? mert istentelen tetteiket megróttam. Hogy megbosszulják rajtam magokat, szándéko- san csavargós utat választottak, csak hogy annál tovább kí- nozhassanak. így értem Leaotongba, hol Verrolles urnák ba- rátsága szenvedéseimet elfeledteté velem.

(Irodalmi értesítő.) Nt. 's tudós N o g a l l J á n o s ' i r o - dalmi termékeny munkásságáról tegyen a' következő sorozat bizonyságot. Tollából folytak: 1.) ,,Orationes ad S. Altaris Sacramentum. Pestini, 1846." Ez 500 példányban mind el- kelt. 2.) „Einige Gebete an die göttliche Fiirsehung. Ofen,

1848." Ez 2000 példányban mind elkelt. Uj meg u j m e g - rendelések'következtében, jelenleg uj,megbővitett (második) kiadás van sajtó alatt. Ara fűzve 6 kr p g . 3.) ,, Szent kilen- czed a'Bold. Sziiz'szeplőtelen szent szivéhez. Pesten, 1847."

Ez 2000 példányban elkelvén, az idén u j l a g átdolgozottan, a'

„ J ó és olcsó könyvkiadó társulat'" nevében és költségén, m á - sodik kiadásban jelent meg. Ara, szines borítékba fűzve 3 kr p. p. 4) „Lelkismerettüköre. P e s t e n , 1850." Mult évbeli Advent alatt 500 példányban elkelvén, az idén „ a ' s z e n t g y ó - nás felöli tanulságokkal" megbővitett második kiadást ért, és 2000 példányban elkelt a' közelebb mult húsvéti gyónás' a l - kalmával. Ujabb megrendelésekre példányokkal szolgáland a'

„ J ó és olcsó könyvkiadó társulat." Ara, fiizve 4 kr. pg. 5)

„Kalauz keresztény hitéletre. Kiadta a' J ó és olcsó könyv- kiadó társulat. P e s t e n , 1851.' k. 8r. VIII. és 300. lap. 16 szentképpel szép fametszetben. Ára, fűzve : 20 kr. pg. M e g - rendeléseket tehetni nt. S u j á n s z k y Antal társulati ügynök urnái. 6) „Die M u t t e r der Barmherzigkeit zu Rimini. Eine Beleuchtung der wunderbaren Erscheinung zu Rimini. Nach authentischen Quellen erörtert und herausgegeben von einem kath. Priester. D e r E r t r a g fallt dem Fonde der barmherzigen Schwestern zu Pest zu. Zweite Auflage. Pest 1850." N. 8r.

3,6 1. képpel.'Ára, fűzve : 6. k. pg. 7) „Bussspiegel. Pest, 1851."

Ára, fiizve 3. kpg. Megrendeléseket tehetni nt. S u j á n s z k y Antal ügynök urnái. 8) „Szentek tudománya. Kalauzul az egyházi rend'növendékeinek és paptársainak emlényül. P e s - ten, 1851." k. 8r. Három részben VIII és 446 1. Ára, fűzve : 1 fr pg. Megrendeléseket tehetni szerzőnél a' seminarium- ban, Pesten. 9) „Jézus az én üdvösségem az O l t á r i - S z e n t - ségben. F ü g g e l é k ü l minden kath. imádságos-könyvhez. P e s - ten, 1849.', Ez 1000 példányban elkelvén, pár hét' jártával második bővitett kiadásban jelenendik meg. Ára 20. kr. p g . Szinte szerzőnek, mint a' „ D e r kath. Christ" szerkesztőjének gondjaival és költségén megjelent a' nevezett német néplap u t á n külön lenyomattal: „Die Pilgerreise nach Heilsburg.

Reisebilder aus dem Gebiete des inneren Lebens. Nach einer spanischen Urkunde. Pest, 1851." Á r a , f ű z v e : 2 0 k r . p g . M e g - rendeléseket tehetni a' „Der kath. Christ" szerkesztőségénél.

Jelenleg sajtó alatt v a n : 10) Sacerdotis secundum Cor J e s u Meditationes per cyclum unius mensis dispositae. Cum selec- tis ad SS. Altaris Sacramentum orationibus edidit Joannes Bapt. Nogáll, Generalis Seminarii pestiensis Spirituális. P e s - tini, 1851." k. 8. r. VI. és 102 lap. Á r a : 20 kr. p. p.

S z e m é l y z e t i e k .

A ' kassai p ü s p ö k i m e g y é b e n : K r a s z n y á n s z k y A n d r á s k a k a s - falvi p l é b á n o s , s ó v á r i ; Z b o r a y Mihály t á l l y a i p l é b á n o s s . - n . - p a t a k i ; B e s s e n y e i Pál e r d ö - b é n y e i p l é b á n o s t á l l y a i ; K o c s i s J á n o s n y . t á - bori pap e r d ö - b é n y e i , é s B a r v u l s z k y J á n o s p ü s p ö k i t i t o k n o k g á l s z é - csi p l é b á n o s o k k á n e v e z t e t t e k .

Szerkeszti és kiadja D a n i e l i k J á n o s . — Nyomt. Müller Emil. Barátok' tere 4 1 1 . sz. a.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Mi az Isten? Sokak előtt csak üres szó; legtöb- bekre nézve pedig egy trónvesztett fejedelem, kit büntetlenül el lehet feledni, v a g y megsérteni. Mi a társadalom ?

telkedni. Igy vagyunk az emiitett hitnyomozás dolgában is, főkép azóta, hogy az egyház- és hazaáruló L1 o- r e n t e e folyó század második évtizedében „Histoire critique

Nyomatott Kozma Vazulnál (&#34;hal-piacz és aldunasor sarkán, 9.. Előfizethetni minden cs. A közelebb leforgott viszontagságteljes időszak alatt egyházi életünk üdvös

tek a máglyára, mint a menyegzőre, ,care nate ! coelum aspice, ez a természeti érzelem minden önzésein az isteni ma- laszt által diadalmaskodó anyának harczi szózata fiaihoz a

„a teremtett lénynek más czélja nem lehet, mintsem hogy magát föntartsa ; ha mással egyletbe lép, csak ön föntartásá- ról biztosabbau rendelkezik.&#34; 2 ) Elég büszke

engedi, a) hogy a mi vitánk az egyház és államközötti vi- szonyról folyik, hogy ez nálunk házi ügy, melyet a prote stansok, lia nem is istápolnak, békével nézhetnek. b)

Roma örökre a pápáké, a pápa örökre romai püs- pök, a ker. világ közép- és vonzpontja kimozdul, ha Roma nem a pápáé. Lehet, hogy Konstantinápoly- ban,

Be gyorsan változnak a halandók körülményei s velők együtt lelkök , nézeteik és sziveik is ! A keresz- tény élőkor, leginkább a középszázad mindent természetfö-