• Nem Talált Eredményt

Politikai Szemle

In document Religio, 1851. 2. félév (Pldal 23-28)

A' szász király és királyné őfelségök Bécsben f. hó 2 - á n megérkeztek.

Majlandból junius' 2 8 á r ó l azon irtóztató tudósitás é r -kezett, hogy ott egy 70 éves öreg ur, dr V a n d o n i Sándor fényes nappal egyikében a' legnépesebb utczáknak orozva meggyilkoltatott. A' gyilkos olly ügyesen végezte ördögi müvét, hogy még csak nesz sem vala hallható , holott 2 — 3 lépésnyire a' kövezettel foglalkozók dolgoztak. Romában szinte két u j gyilkolás történt : L a m b r u s c h i n i bibornoknak kamarása halva találtatott, egy lovas franczia katona p e -dig kővel ü t t e t e t t le az ágyékán, 's azonnal szörnyet halt.

R a d o w i t z tábornok' legújabb mnnkája: „N e u e G e s p r ä c h e ü b e r S a a t u n d K i r c l i e ' , melly közelebb E r

-furtban Körner' könyvkereskedésében jelent m e g , olly nagy keletnek örvend, hogy szétküldözni sem győzik. Csupán B e r linből több 600 példánynál rendeltetettmeg. A' második k i a -dás már is szükségessé vált. Nekünk alkalmasint nem is ju—

tand az elsőből.

A' junius 26kai gyűlés nevezetes volt a' franczia k é p viselő házban. Egy fiatal képviselő, S a i n t e B e u v e ur R o -b e r t P e e l ' szerepét játszandó, olly inditványnyal lépett föl, melly az egész franczia vámrendszert 'és a' kereskedelmet megmásítaná. A' bizottmány csak tudomásul akarta venni a' javaslatot. B a r o c h e ur el akará azt mindaddig halasztatni, mig a'kereskedelmi minister, B u f f e t ur londoni útjából vissza nem térend. T h i e r s ur a' tárgyat azonnal fölvétetni kivánta, kész lévén azzal megmérkőzni. F a u c h e r u r , ki tán nem szivesen vette T h i e r s ur' önbizalmának nyilatkoza-t á nyilatkoza-t , az indínyilatkoza-tványnyilatkoza-t szinnyilatkoza-te elhalasznyilatkoza-tanyilatkoza-tni kivánnyilatkoza-ta. A' képviselő-ház azonnal a ' t á r g y h o z kivánt fogni. S a i n t e - B e u v e az egész ülés alatt szólott, és Angolország' példájára támasz-kodván, a' szabad kereskedelmet és behozatalt sürgette. Az inditványozó, ugy látszik, szinte azok közé tartozik, kik s z o -kásokban , intézetekben és törvényekben , szóval mindenben az angol iskolát szeretik mintául venni. Hosszú szép szónok-latának értékét T h i e r s ur egyetlen észrevétel által leszál-lította , megemlítvén, miként R o b e r t P e e l ' reformjai óta a' földmivelésben a' bér alábbszállott, 's a' földmivelő osz-tály mitsem nyert. Mindig veszedelmes más nemzetnek intéz-ményeit saját nemzetéibe átültetni minden előkészület nélkül.

S a i n t e - B e u v e , valamint C h e v a l i e r é s B l a n q u i iirak az egész emberiséget egy nép gyanánt szeretik t e k i n -teni, melly ugyanazon intézményekkel birjon mind politikai, mind társadalmi, mind pedig kereskedelmi rendszerében.

Nem egyéb ez egy politikai pantheismusnál, melly szintolly kevéssé áll meg a1 politikában , mint a' vallásban. S a i n t e -B e u v e indítványa fölött még folytattatni fog a' vitatkozás.

A' ,L'Univers' a ' j u n . 27-diki gyűlésnek eredményét igen alapos észrevételekkel kiséri. A' szabad kereskedés' k é r -dése Thiers ur' szónoklata által nagyban felvilágosittatott.

Okoskodásának alapossága, adatainak pontossága nagy hatást gyakorolt a' gyülekezetre. Három egész óra' folytában Thiers ur, a' nélkül hogy magát, vagy a' képviselőházat kifárasztotta volna, szemlét tartott e' végtelen fontos tárgy' minden p o n t jai fölött. Megmutatta, hogy a' szabad kereskedés, a' v á m korlátok' megszüntetése Francziaországot végkép m e g r o n t a ná. Francziaországban mindenre figyelem és gond f o r d i t t a -tik, a' gabona-, fa-, b a r m o k - , kőszén-, szóval a' műipar és földmivelés' minden ágaira. De döntsük le , ugy m o n d , a' vámkorlátokat, és Oroszország olcsóbb gabonával önti el Francziaországot, mint sem ez azt előteremteni tudná. — A' franczia földmivelés tönkre j u t n a . Huszonöt millió p o l g á r , ki a' földmiveléssel foglalkozik, kenyerét vesztené el. F r a n c z í a ország a' műipar és termesztmények' minden ágaiban h a t a l -mas és kiváltságos vetélytársakat fogna találni. Oroszország gabonájával, Svédhon vasával, Schweiz és Piémont barom-vásárral , Angolország kőszénnel fogná Francziaországot elönteni és megrontani. Gyermekség vagy rövidlátóság volna ezt tagadni akarni. És pedig mindez nem azért fogna t ö r t é n -ni, mivel Francziaország tán henyél vagy tétlenkedik, hanem mivel mindennek előteremtése többe kerül Francziaországnak, mintsem hogy az emiitett külfölddel a' concurrentiát kiáll-hatná. Mint lehetne a' bajon segíteni? A' szabad kereskedés' barátai azt mondják : ha mindez annyiba kerül F r a n c z i a o r -szágnak , ám termeszszen bort és selymet, ez mindent ki fog pótolni. Könnyű igy beszélni. Francziaország' nem minden vidéke alkalmas a' b o r - és selyeratermesztésre. Es még itt is a' külfölddel kellene vetélkednie. Olasz, Spanyol és N é -metország borban bővelkedik. Schweiz, Orosz- és Angolország sok selymet készít, Oeconomistáink' okoskodása n e v e t s é -ges. Mintha bizony egy népnek épen csak azon miiipari vagy termesztési ágakkal kellene foglalkoznia, mellyek l e g k ö n y -nyebb módon előteremthetők. Minden országnak azon kell lenni, hogy minél t ö b b e t , és minél jutányosb áron teremtsen elő. A' bor és selyem kevés fogyasztókra találna. A' tömeg a' szükséges élelmi és ipari tárgyakat fogja k e r e s n i , és p e d i g

jutányos áron. A' nemzetnek mind azt meg kell kisértenie, a' mi tőle kitelik. Mindenek előtt a' jóllétet es gazdagságot kell előmozdítania, ez pedig a' m u n k á b a n fekszik. Azon nép, melly külföldtől f ü g g , szabadnak n;ra nevezhető. Nekünk mindent magunknak kell előteremtenünk, kerüljön bár sokba.

Francziaország még akkor sem v e s z t , ha harmincz millióba kerül is annak előteremtése, a1 mi magában csak husz milliót é r , mert az egész pénz az országban marad. A' gabona, vas, kőszén első rangú szükségek, mellyekkel Francziaországnak kell magát ellátnia , külföldre nem támaszkodhatván. Ki fogja Francziaországot biztositani, hogy háborús időkben is k ü l -földről megkapná azt, a' mit önmaga elhanyagolt? A' szabad kereskedés sehol sem hozott üdvét. A' kereskedelem szintúgy mint műipar és földmivelés csak a' védrendszer mellett v i r á -gozhatott föl. Angolországra ki se hivatkozzék — mert ez tengere által annyira elzárja a' külföldet, hogy vele könnyű ár«n nem vetélkedhetni; de különben Anglia is félni kezd már az éjszak-amerikai concurrentiától. Francziaország' hely-zete kevesbbé szerencsés. Ez nyitva áll a' külföld' minden vetélykedésének. Francziaországnak jólléte a' védrendszer által biztosittathatik. Belátták ezt a ' l e g n a g y o b b statusféríiak minden időkben. Csupaphilanthropikusnézeteknél fogva ezen rendszert megváltoztatni nem szabad.. . Az átalános tetszés, mellyel Thiers ur beszédje fogadtatott, nem enged az e r e d -ményről kételkednünk, S a i n t e - B e u v e ' indítványa elvet-t e elvet-t e elvet-t elvet-t .

A' c 1 u b b o k veszedelmes intézet, mellyet az ész és a' tapasztalás egyiránt kárhoztat. Nem szükség állitásunkat b e bizonyitni; a ' t ö r t é n e t fönhangon beszél mellettünk. A ' l e a l a -csonyító szolgaság, mellybe Francziaországot a' jacobinus club d ö n t ö t t e , még eleven emlékezetben van nemcsak a' francziáknál, de minden népeknél is. És noha a' clubbok az u j franczia forradalom alatt lábra nem kaphattak, mégis igen szomorú nyomokat hagytak maguk után. Május tizenötödikét és a' juniusi napokat a' francziák ismét csak a' clubbnak k ö -szönhetik. A' törvényhozó gyűlés 1848. óta mindig a' clubbok ellen dolgozott Francziaországban. Az 1849. junius 19-diki törvény a' clubbokat bizonytalan időre megszüntette. Az 1850. jun. 6-kai törvény ezen határidőt meghosszabbította, legközelebb pedig a' képviselő ház a' bizottmány' javaslatát fogadta e l , mellynek következtében a' clubbok 1852-diki junius 19-keig megtiltvák. J u l e s d e L a s t e y r i e ur volt a ' j e l e n t ő , ki alaposan megczáfolta azon dicséreteket, mellyekkel M a d i e r , M o n t j a n és G i r a r d i n urak a' clubbok' i n -tézetét elhalmozták. Nem kevesbbé fényes sikerrel buktatta meg a'huszadik kezdeményező bizottmány B o i n v i l l i e r s és D u p e t i t - T h o u a r s urak' indítványát, kik a' börtönök-, b a g n ó k - a t eltörleszteni kívánván, ezeknek tulajdoniták a' vétkesek' szaporodó számát. G r e l i e r d e F o u g e r o u x u r , a' bizottmány' jelentője , a' gonosztevők' nagy számát a' vallási közömbösségnek, és a' forradalmi szellemnek, melly a' fejeket elszédíti és a' sziveket m e g r o n t j a , t u l a j d o n í t j a , és az erkölcsiség' fölébresztését, nem pedig a' börtönök' e l t ö r -lését t a r t j a szükségesnek

„ L e s P r o p h è t e s d u P a s s é " czim alatt J u l e s B a r b e y d ' A u r e v i l l y ur egy munkát adott k i , melly figyelmünket méltán igénybe veszi. Szerző munkájában m e g -felel azoknak, kik M a i s t r e és B o n a l d urakat gúnyosan a' m u l t ' p r o p h é t á i n a k nevezik, m e g m u t a t v á n , hogy a ' j e l e n nemzedékben nincs e m b e r , ki olly messze látna a' távolba, mint M a i s t r e és B o n a l d urak. M e g m u t a t j a szerző, hogy e' férfiak a ' k a t h . elvek'világánál olvasták a ' m u l t , jelen és a ' j ö v ő kor' t i t k a i t , és ha L a M e n n a i s és C h a t e a u -b r i a n d urak szinte nem voltak minden propheticus tehetség nélkül, előbbi azt hitével vesztette e l , a' másik pedig mind-annyiszor eltévedt, valahányszor magát a' század' hullámai által elragadtatni engedte. Ugy látszik B a r b e y ur ismeri és méltányolni t u d j a a' négy nevezetes személyességet, és nem csoda, hogy a' két első férfiúnak védelmére tollat ragadott, ugyanazon elvekhez ragaszkodván, mellyeknek amazok is minden nagyságukat köszönik.

Junius 26-án az angol alsóházban a' czimbill v é g t é r e annyira előkészittetett, hogy f. hó 4 d i k é r e harmadik o l v a sásra bocsáttathatik. Módosítások és indítványok t e r m é s z e t e sen nem hiányzottak. M i l e s ' indítványa, hogy a' vétség' i s métlésének esetére a' 100 fontnyi birság' számkivetésre v á l -toztattassék, — 101 szóval 39 ellen elvettetett. Hasonlólag elvettetett Keogh' indítványa i s , mellyben a' papi bizonyít-ványokat és felszentelési okiratokat a' bili ellen oltalomba vétetni kérte, 's meghatároztatni kívánta azt is, h o g y A n g l i a -és Irlandban a' koronkénti A t t o r n e y - G e n e r a l - , Skocziában pedig a' lord fő ügyvéden kívül senki más törvényes kereset e kereset a' kakeresetholikusok ellen, a' bili' alapján ne emelhessen. M i -dőn erre R e y n o l d s képviselőnek inditvánva is keresztül esett, az irlandi képviselők valamennyien felkeltekszékeikről, 's elhagyák a' teremet. A' magukra maradt protestánsok h a s z -nálták az alkalmat ; nevezetesen , sir T h e s i g e r a' beveze-tésbe és a' 2-dik pontba részint módositványokat, részint u j záradékokat hozott indítványba, mellyek közül a' bevezetés' módosítására szóló toldalék 135 szóval 100 ellen ; a ' l O O f o n t -nyi birságnak azokra is kiterjesztése , kik a' pápai bullákat megszerzik, vagy hirdetik, 265 szóval 109 ellen elfogadta-tik. A' legfontosabb változtatást azonban , melly szerint ar vétkes ellen vádat emelni minden privat ember felhatalmaz-tatnék, sikerült lord Russellnek az által elhalasztani , hogy az erre vonatkozó okainak előadását, magának a' 3dik o l v a -sásnak alkalmára tartotta fen.

Vegyesek.

A ' f ö l d r e n g é s , melly junius' 1 - é n esteli 10 óra tájban Pesten jóformán érezhető volt, nagyobb terjedelemmel birt, semmint eleve képzeltük volna. Veszprimben ugyanazon ó r á -ban tapasztaltatott, mellyben Pesten. Komárom-ban tetemes károkat okozott. Érezték Pozsonyban is.

A' weimari ministerium az összes papságot az iskolák' felügyeletéből elvileg kizárta. A' községi lelkésznek a' t a n o dai ügyekben p r o f o r m a van ugyan szava, de csak a' p o l gármester után. Azonban a' weimari községi szervezet' k ö -vetkeztében az ottani polgármesterek demokratikus színeze-t ű e k , 's előrelászíneze-thaszíneze-tó, minszíneze-t fognak azok az iskolával bánni.

Londonban az iparmükiállitás' idejére gondoskodva van, hogy protestáns papok különböző nyelveken szónokoljanak.

A' katholikusoknak R a v i g n a n jezuita atya tarta szónok-latokat. E'körülmény egy puseytának, R i c h a r d urnák alkalmat szolgáltatott egy a'londonipüspökhöz irt levélre. Azt m o n d -j a a' többi közt, hogy miután több anglicanus lelkészek prot.

papoknak megengedték egyházaikban szónoklatot tarthatni, ez által Europa előtt az „angol apostoli egyház" a' „divatozó protestáns felekezetekkel" egy lábra állíttatik, 's egyúttal az egyházi törvény sértetik meg. Egészen más, ha Ravignan atya akarna anglicanus templomban szónokolni; mert őt — ugy mond — az angol egyház a' közönséges egyház' p a p j á -nak nézi, a' kath. pap-nak csak némi czikkeket kell aláírni, hogy anglicanus templomban papi tisztet gyakorolhasson; e l lenben a' protestáns p a p o k a t , csak világiak gyanánt t e k i n t heti az angol egyház. E ' felfogás nagyon különös, de k ö v e t -kezetesen puseysticus. A' londoni püspök igen óvakodólag nem ereszkedett a' dologba, egyszerűen csak azt felelte : hogy a' dolgot meg kell visgálni.

S z e m é l y z e t i e k .

Ö es. k i r . f e l s é g e j u n i u s 2 5 - d i k é r ö l k e l t i e g f e l s ő b b határozata által M a y e r h o l d A n t a l szathmári káptalani é n e k e s k a n o n o k o t p o r o s z l ó i B o l d , szűzről czimzett a p á t t á ; R u d o l p h Pál m u n k á c s i p l é b á n o s t , S . Georgii M. e t M. d e S z o b r á n c z ' c z i m i i p r é p o s t t á ; G r y n a e u s A l a j o s p e s t i e g y e t e m i tanárt, é s M e i e z e r F e r e n c z k ö k é n y e s i p l é b á n o s t s z a t h m á r i káptalani cz. k a n o n o k o k k á ; é s v é g r e D e s s e w f f y Emanuel t i s z a - újlaki p l é b á n o s t u g o c s a i f ö e s p e r e s t t é k i n e v e z n i m é l t ó z t a t o t t .

Szerkeszti é s kiadja D a n i e l i k J á n o s . — Nyomt. Müller Emil. Barátok' tere 4 1 1 . sz. a.

RELIGIO.

K A T H O L I K U S P O L I T I K O - Ë G Y H A Z I E S I R O D A L M I L A P .

BUDA-PESTEN, J U L I U S 8. 1851,

4.

HARMADEVI FOLYAM.

M e g j e l e n i k e ' l a p h e t e n k i n t l i á r n m < x » r : k e d d e n , e«iit<irtiiküii é j s z o m b a t o n . A j. e l ô f i z e t é i i clij f é l é i r e p o s t á n fi; lielybeii 5 frt p. ji. — K l ő f í z e t h e t n i m i n d e n p o s t a h i v a t a l n á l , P e s t e n a ' s z e r k e s z t ő s é g n é l ( Z i i l d ï a - u t c z a , 31Í). sr..) és H a r t l e b e n K . A. k ö n y v k e r e s k e d é s é b e n .

T A R T A L O M : Valamit a' zircziekről. — A' párisi érsek' körlevele a' párisi zsinat' határozatainak értelmezése tárgyában azon tévelyek ellen, mellyek az igazság és jótékonyság' alapjait forgatják fel. — Egyházi tudósítások. — Irodalom. — Politikai szemle. — V e g y e s e k . — Missio-tudósítások.

V a l a m i t a' z i r c z i e k r ő l .

B é c s , jun. 2 9 . Miként az árviz' alkalmával szokás cselekedni, t. i. a' tuláradozó folyamot nem csak nein g á -tolni folyásában, hanem még a' gátokat is elszedni előle, b o g y árja minél szabadabban folyhasson: ehhez hason-lag én is legjobbnak véltem ellenmondás nélkül bevárni v é g i g mindazon megtámadásokat, a' m e l l y e k a' Rel. f o -lyóiratban a' zircziek ellen igazán a' szivnek tuláradozásából tétettek ; bevárni mondom azokat, h o g y á t v o n u l -janak: hogy a' zaj' elmentével azután szót érthessünk, 's a' dagálynak leapadtával higgadtabb keblekhez szólhassak.

Mint a' Rel. f.-iratnak t. olvasói előtt tudva v a n , az említett b e c s e s lapban megjelentek csak imént némelly érdekes értekezések a' szerzetes életnek jelenbeni s t a -tusquo-ja felett, némi indítványokkal , mikép lehetne a' kialudt szellemet az e g é s z szerzetes testületekre nézve feléleszteni? Én r é s z e m r ő l , ha nem olly f u s i o f é l e m o dorban , hanem átalában v é v e minmagunknál kezdve l á tandom az annyira szükséges egyházi reformokat k o m o lyan tárgyaltatni: fentartom magamnak ekkor a' s z e r z e -tes reformokat illetőleg a' tárgyhoz kissé tüze-tesebben szólani : mert szerzetes v a g y o k , 's e' sz. czél már több é v e k óta gondolkozásom' tárgya.

Jelenleg csak azokra kívánok válaszolni, a' mellyek a' Rel. f.iratban részint szerkesztői j e g y z e t e k b e n , r é szint e g y é b értekezésekben a' zircziek ellen vádul f e l -hozattak; t. i. h o g y az emiitett szerzet főtiszt, főnökével együtt szűkkeblű , 's e' miatt a' kath. egyház' érdekeit m e l l ő z v e , k e l l ő l e g áldozni nem akar; sőt mi több studio!

akadályozza a' pécsi és egri kath. főiskolák' m e g a l a k u -lását . . . . továbbá , hogy anyagilag, mint szellemileg képtelen betölteni az egri é s pécsi tanodákat : miért is tehát csak az egyházi tribunal elébe v e l e , 'stb.

Ezen és hasonló a' Rel. f.-iratnak több számaiban a' zircziek ellen felhozott s ú l y o s vádak ellenében válaszul én e g y s z e r ű e n csak a' tetteket hozom fel , és engedem beszélni, a ' m e l l y e k e t a ' zircziek' főtiszt, főnökükkel e g y e -temben az ujabb időkben a' nevelési szakban a' jő Isten' s e g í t s é g é v e l cselekedtek, — jól tudván Üdvezitönk' i r á n y -adása szerint ebbeni előnyömet : a' tetteikről ismerendi-tek m e g őket!

Röviden tehát a' dologra. A ' zirczieknek a' magas ministerium' azon rendelete következtében, hogy a'volt középtanoda kistanodává, 's a' philosophia nagytanodává

alakuljon át, és olvadjon össze a' kistanodával — a' z i r -czieknek mondom, ezen rendeletek' nyomán három kista-noda jutott nevelés-működési térül, t. i. a' székesfehér-vári, pécsi és az egri kistanodák.

Azonban alig értesült S z é k e s - F e h é r v á r ' közönsége ezen uj tanodai r e n d e z é s r ő l , azonnal főtisztikari küldöttséggel járul Zirczre, felkérendő a' főt. apátot, h o g y á l -tala a' népes kath. városban nagytanoda létesíttessék. A ' főt. apát tehát ezen felkérés , és nein a' Rel. f.—irat 5 8 . sz. nyilt l e v e l e z é s é b e n olvasható, magasabb sugallatnál fogva, első gondjai és teendői közé számította, — s z e r -zetének véleményét kikérvén, — a' kérelemnek e l e g e t tenni; és csakugyan felsőbb j ó v á h a g y á s mellett meg is alakult Székes-Fehérvárott a' nagytanoda , 's pedig az idén tiz tanár'működését igénylő hat, j ö v ő évre aránylag növekedő tanári számmal hét,'s azután n y o l c z osztálylyal;

a' nagytanodának az ujabb tanrendszer' értelmében t e t e -mesen szaporodott tanszerei' megszerzése egyedül a' szerzetet illetvén. Ennyit a' székes-fehérvári iskolákat illetőleg.

Pécsett az emiitett rendeletek' következtében a' z i r -czieknek szinte kistanoda jutván hivatási körül, azt az uj rendszer' értelmében ez ideig csakugyan kellőleg be is töltötték. 'S inert primás ö h e r c z e g s é g e különösen a' p é -csi papnövelde' érdekében még két tanárt kivánt a' főt.

zirczi apáttól, míg ö h e r c z e g s é g e e g y hason értelmű k é -rése m á s , épen a' főt. szerkesztő ur' e g y i k j e g y z e t é b e n a' zircziek ellen példakép felhozott tanitó rendtől m e g t a -gadtatott: Zirczröl haladék nélkül megindult a'két e g y é n

— habár nem áldozat nélkül! — P é c s r e , eléjök szabott hivatásukat betöltendők. Mi pedig a' pécsi főiskoláknak miképeni alakulását illeti, arról miután u g y látszik, h o g y ezen kérdést csak az idő érlelendi m e g , ezennel m é g semmi bizonyost nem mondhatok.

V é g r e Egerben a' felsőbb rendeletek'nyomán P é c s -hez hasonlag kistanoda alakíttatott, és ez ideig a' zircziek által kezeltetett. Természetes, h o g y a'hol eddig tiz iskola volt, ezeknek n é g y r e való leolvadása az illetőknek f á j -dalmasan esett. 'S mert E g e r r e nézve némi magasabb eszme is volt tervezetben , t. i. ott kis kath. e g y e t e m e t alakítani : miután az egri érsek ö e x c e l l . a' magas k o r -mánynyal ez ügyre nézve tisztába jött, azonnal meghívta a' főt. zirczi apátot E g e r b e , az illető iskolai ügyeket k ö -zösen tárgyalandók. A' tanácskozás'eredménye lett, h o g y szerződés köttetett , a' mellyböl kitetszik , h o g y a' főt.

zirczi apát a' nagytanodát elvállalta ; azon m e g j e g y z é -4

Z D

s é r e pedig , h o g y miután a' szomorú multuak csapásai miatt nincsen azon körülményekben, hogy e g y s z e r r e a n y -nyira t e r j e s z k e d h e s s é k , határoztatott : h o g y ö e x c e l l . f o g három tanszéket tanárokkal és ezeket 5 0 0 pfnyi díjjal ellátni, de csak addig, mig a' szerzet csapásaiból k i üdülend. Van a' szerződésben pedig e g y 4 d i k t a n s z é k -ről is szó e' szavakkal : „ha ennek szüksége fenmarad-na, de minden esetre csak ez é v r e , " akkor ezen tanszék ö e x c e l l . , a' főt. fökáptalan és a' főt. zirczi apát által v e -g y e s hozzájárulás mellett töltessék be. A ' szerződés e' szavakkal fejeztetett be: „ E z e n e g y e z k e d é s megtörtén-v é n , örömmel fogadmegtörtén-va az érsek és a' fökáptalan'jelenlév ő tagjai az apát urnák azon nyilatkozatát, hogy a' fökáptalan'jelenlév a l -lásosság és a' tudományosság' hazánkbani felvirágzásá-nak előmozdítása iránt kész indulattal viseltetvén , ha szerzetének az utóbbi idők' viszontagságai által erősen megingattatott ereje jobbra forduland (a' mi hitem s z e rint a' tettleg fenálló tanodák' legsürgősb szükségei' f e -dezése után mielőbb megtörténendik) : akkor a' három tanárra megajánlott fizetés' kivánatától el f o g állani."

'S h o g y a' főt. zirczi apát , mig e g y részt Ü d v e z i -tönk' bölcs intése szerint óvakodva kezdett a' házépítés-hez, nehogy valamit elhamarkodjék ; más részt pedig mind a' kath. e g y h á z , mind a'tudományosság' érdekeiről sem felejtkezék meg, arról a' következő adat is teszen bizonyságot. Mig ugyanis legtöbben hazánkban csak kellő tudomásával sem birtak a n n a k , h o g y B é c s b e n a' görög é s latin nyelvtanárok' képezésére nagyszerű „ p h i l o l o -giai seminarium" alakíttatott; ez alatt a' főt. zirczi apát különösen a' görög n y e l v - t a n s z é k e k e t papi kezekben óhajtván megtartani, szinte e g y é v e m á r , h o g y az emii-tett intézetbe szerzetéből e g y é n t küldött, — tekintetbe sem v é v é n az ez által okozandó tetemes kiadásokat.

íme ezen elősorolt tények l e g y e n e k válaszul a' z i r -cziek ellen elmondott többszörös súlyos vádakra!

A z e g y é b gyanúsító v a g y ócsárló k i f e j e z é s e k r e , a' mellyek a'zircziek ellen elmondattak, nem válaszolok, a' sz. írás' azon értelmében: Nem is v é d e l m e z v é n magato-kat . . . (Rom. 1 2 , 1 9 . ) Válaszoljon ezen kődobásokért az é g áldással!

A' jóakaratú emberek pedig tudom nem fognak n e heztelni, hogy a' zirczieknek eddig tán sokaktól nem i s mert iskolai körülményeit ezennel feltárván, e g y e n e s l é lekkel javítani akartam a' hibákon, a' melly ékből a' f é l -reértést szeretném, sőt akarom magyarázni. A z Ur Isten áldása l e g y e n mindnyájunkkal!

S z a l a y Á l f r é d .

A' p á r i s i é r s e k ' k ö r l e v e l e a' p á r i s i z s i n a t ' h a t á r o z a t a i n a k é r t e i m e z é s e ' t á r g y á b a n a z o n t é v e l y e k e l l e n , m e l l y e k a z i g a z s á g és j ó t é

-k o n y s á g ' a l a p j a i t f o r g a t j á -k f e l .

Mi S i b o u r M a r i a D o m o k o s Á g o s t o n Isten' i r g a l mából 's az apostoli szék' kegyelméből párisi érsek. M e -gyénk' papságának üdvét és áldást a z U r Jézus Krisztus-ban ! Mióta a' legünnepélyesebben emelők fel szavunkat, h o g y a' világnak zaján keresztül eljuttatnék a' mi lelki fiainkhoz felriasztott g y e n g é d gondoskodásunk' szózatát, azt h i v ő k , hogy a' szüntelen vihart rejtő felhők közül e g y perezre legalább e g y napsugár m o s o l y o g le e' f ö l d -re. Három v a g y n é g y ezer ember részint leborulva a'

templom' kövezetén 's ajtatos imába merülve, részint állv a , lelke' m é l y é b ő l fakadt énekkel az Urat dicsérállve, s z e

-retetben vetélkedtek az angyalokkal az Oltári-szentség' v é t e l e , az örök igazság' ünnepének alkalmával. És mi a' szent szószékről szivünk' érzelmeit öntök ki vallási családunk' eme' részére. E g y úttal azt is gondolok, h o g y az illy látvány eme' nagyterjedelmii fővárosnak minden szentélyeit, a' kath. világ' minden egyházait f e l v i l l a n y o -zandja. N o t r e - D a m e templom csak viszhangjának tetszék nekem akkor a' hivők' ama' nagyszerű b u z g a l o m v e r s e nyének, kik a' világ' minden részeiben az Isten' i r g a l -masságáért könyörögnek. A' hit a' legédesebb szavakat adá nyelvünkre, örömkonyek tolultak szemeinkbe , 's a' feltámadás' e' napján a' remény' sugara villant meg l e l -künkben.

Azonban eme' diadalmas ünnepély után körültekin-tők magunkat, 's szemeinket az égre emelve kérdők az eget, valljon e' s z e r e n c s é s előjelnek minő k ö v e t k e z é s e leszen. Miért is rejtenök ezt el előttetek? A' láthatáron nem látánk j e l e t , melly atyai szivünket megnyugtathatná, és gondjainkat kevesbíthetné. A' föld szüntelen r e s z ket lépteink alatt. A z emberi b ö l c s e s é g kimerittetett: l e győzöttnek hirdeti magát az átalános felforgatás k ö z e -pette. A' legszilárdabb birodalmak , mint a' szent-irás mondja, ingadoznak; az e g é s z társadalom, mint e g y r é s z e g ember az örvénynek szélén botorkál, 's a' m e g r é -mült népek szorongatott kebellel tekintenek az égre, nem tudván, mi fenyegeti a' világot.

Szeretett testvéreim , ez az átalános benyomás é s elögondoskodás. A' rémület még a' leghiggadtabb főket is megzavarja, 's e' borzasztó j ö v ő előtt a' legbátrabb is leveretve érzi magát. ,,A' királyok megszűntek," igy ki-álta fel néhány évek előtt e g y bölcs politikus. Jelenleg mindenki azt hangoztatja : ime, megszűnik a' társadalom : a' régi társadalmi rend felbomlik , 's minden feloszlik.

Azonban, azt kérdjük az okosabbaktól, az erkölcsi világ' ezen felbomlása után, midőn a' chaos bekövetkezik , ki fogja mondani a' világosságnak: Legyen m e g ! 's a ' r e n d -n e k : Állj e l ő ! ?

N a g y Isten! tehát mi nem háríthatjuk el a' zivatart, melly morgással közeledik, 's a' nyomornak azon árját, melly minket elbontással f e n y e g e t ? Tehát az isteni v é g zet szerint mindig a' halál' borzalmaival szükség m e g -küzdenünk, h o g y az életet elnyerhessük? a' r e n d , béke' visszatérése, az i g a z s á g - és jóban megujulás csak illy áron eszközölhető? Ezeket nekünk, elengedhetlenül a' polgáriasodás' felforgatása, 's a' nyomornak minden i -szonyaival kell megfizetnünk?

Hallgassatok r e á m , szeretett t e s t v é r e k , Isten az ő látnoka által azt adja tudtunkra, h o g y a' v i l á g n a k m i n d e n n é p e i m e g j a v í t h a t o k . Tehát van mégis remény, csak a ' g y ó g y s z e r t tudjuk jól alkalmazni a'bajra.

Azonban hol fekszik a' baj, 's miben áll annak g y ó g y -szere ?

A' baj ? a' k e r e s z t é n y s é g ' k e b e l é b e n , ez bizonyos természetelleni g y ű l ö l s é g a'gazdag és a' s z e g é n y között, mellyet a' látnók az ó világban a' hyena és kutya közti vad ellenségeskedéshez hasonlított ; ez e g y részről az önzés és fukarság , más részről pedig az irigység é s telhetetlenség ; ez az anyagi élvezeteknek m é r t é k -nélküli szeretete , összekötve az Isten' törvényeinek m e g v e t é s é v e l , mellyeket mi szüntelen lábbal tapodunk;

e z élvezeteink közepette az ember' égi rendeltetésének

feledése; e g y szóval ez a' bün : mert egyedül a' bün teszi nyomorultakká a' népeket, mint a' szent k ö n y v e k mondják.

' S hol van a' g y ó g y s z e r ? N e m látjátok azt! A ' b ű n -nek megszűntében, halhatatlan természetünk' méltóságá-hoz v i s s z a t é r é s b e n , szoros m e g t a r t á s á b a n Isten' azon t ö r v é n y é n e k , melly a' gazdag és s z e g é n y közti testvéri szeretetet, kölcsönös feláldozást, áldozatkészséget, m i n den jogok' tiszteletben tartását, v é g r e az igazság' t e l j e -sítését követeli : mert ha a' bün n y o m o r u l t a k k á teszi a' n é p e k e t , egyedül az igazság emeli f e l , teszi n a g y - és boldogokká azokat.

A z örök i g a z s á g nem fénylik reánk a' magas égből, midőn azt a' földön semmibe veszszük. A' véghetlen s z e -retet nem sugárzik reánk Isten' s z i v é b ő l , mert itt alant

A z örök i g a z s á g nem fénylik reánk a' magas égből, midőn azt a' földön semmibe veszszük. A' véghetlen s z e -retet nem sugárzik reánk Isten' s z i v é b ő l , mert itt alant

In document Religio, 1851. 2. félév (Pldal 23-28)