• Nem Talált Eredményt

(Egyházi ünnepély.) D e h r e c z e n . Szentháromság' vasárnapján ö r v e n d e t e s ü n n e p é l y m e n t v é g b e sz. kir. v á -rosunkban , melly mondhatlanul é d e s ö r ö m m e l tölté b e s z i v e m e t ; ' s mivel é r d e k e m b e n fekszik, ö r ö m e m e t öreg-bíteni: elhatározám, azt hitsorsosimmal a' két magyar hazában, hogy ők is velem e g y ü t t ö r v e n d j e n e k , megosztani; t u d -v a , mikép az öröm m e g o s z t -v a nö-vekszik. D e b r e c z e n n e k romai kath. lakosai tudnillik junius' 7 - d i k é n , Szenthárom-ság' v a s á r n a p j á n , templomuk' fölszenteltetésének s z á z a d o s ünnepét t á r t á k meg legnagyobb ünnepélylyel ; és — száza-dos ü n n e p é t egyszersmind sz. hitünknek a' n e v e z e t t s z a b . kir. v á r o s b a i visszahozatalának. Hazát n y e r n i ö r v e n d e t e s : de az e l v e s z t e t t e t visszanyerni, sokkal boldogitóbb. S z e n t hitünk , a' király-választás miatt p á r t o k r a s z a k a d t , ' s a' tarhatalom által végveszélylyel f e n y e g e t e t t m a g y a r hazának ama' g y á s z o s időszakában s z á m ű z e t e t t a' m i n d a d d i g e g é s z e n kath. Debreczenből ; ' s csak 1 6 8 év m ú l v a , mint ezt az egyházunk' főajtaja fölötti, f e k e t e m á r v á n y b a v é s e t t emlék-irat b i z o n y í t j a , h e l y e z t e t e k vissza ősi jogaiba. Nem le-het czélom Debreczen' r e f o r m á l t a t á s á n a k , 's az ezt köve*

tett i d ő s z a k n a k , sem s z e n t hitünk' v i s s z a f o g a d t a t á s á n a k történetét megírni ; m e r t n y á j a s olvasóimat s e m szomorú ábrázolatokkal elbusitani, s e m az e m b e r i szenvedélyek' aprólékos kitöréseinek ollykor n e v e t s é g e s oldalaival mulat-ni nem a k a r o m . Legyen e l e g e n d ő m e g e m l í t e n i , hogy az uj vallást D e b r e c z e n b e , a' t ö r v é n y e s királyától e l p á r t o l t , 's h i t s z e g é s e é r t Szulejmantól D e b r e c z e n t é s Hunyadot ju-talmul n y e r t T e w r e w k Bálint, Bálint n e v ü u d v a r i papja ál-tal c s e m p é s z t e t t e b e ; h o g y e z e n , v á r o s u n k ' hitbeli áál-tala- átala-kulását k ö v e t e t t időszak' e m l é k e z e t e m é g most is fájdal-mas é r z e l m e k e t költ föl a' kath, hívek' s z i v é b e n ; ' s h o g y

3 8

szent hitünk' visszafogadtatása nyilvános bizonyságot t e s z az anyaszentegyház fölött őrködő láthatlan hatalom' isteni voltáról. Debreczen' é r d e m e s lakosai tudnillik, miután ma-gukat számra elég e r ő s e k n e k , 's bizonyos előnyök-, é s kiváltságokra éretteknek h i v é k , városuknak a' szab. kir.

városok közé leendő igtattatását kérék. Kijelentett óhajtásuk-hoz az 1 7 1 5 - d i k i törvényóhajtásuk-hozás is óhajtásuk-hozzájárult; azon föl-tétel alatt, ha az előterjesztők is némi áldozatföl-tételre ké-szekül nyilatkoznának. Így l ö n , hogy D e b r e c z e n elvesztett kiváltságait visszanyeré, a' katholicusoknak pedig elvett jogaikat visszaadá. Debreczen szabad királyi várossá lön;

's a' már szabad kir. városban a' katholicusok szabad la-kást, 's az épitendő lelkészi lakra é s templomra, a' sz.-feren-cziek p e d i g a'fölállítandó kolostorra telkeket nyertek. *) El lehet azonban képzelni, miként városunkban a ' v i s s z a n y e r t jog' jótéteményeit élvezni kivánó első katholicusok' hely-z e t e , mint kiket a' nép igen balul, bálványohely-zóknak h i t t , nem igen kényelmes lehetett. De a' hivek' Istenben v e t e t t e r ő s bizodalmán, b é k e s é g e s s z e l l e m é n , a' város' csinos-bultára ható munkás kitartásán, 's a' lelkipásztorok' h ő s i e s elszántságán 2) megtört az e m b e r i vak s z e n v e d é l y e k ' ha-talma ; 's Debreczenben m a , hol hajdan a' kath. híveknek átutaztukban még csak meghálniok s e m volt szabad, szent hitünk, hiveit boldogítva , virágzásnak indult. Városunkban a' kath. e l e m n e k m e g e r ő s ö d é s é t fönebb emiitett tényező-kön kivül, hatalmasan előmozdították VI. Károly császár-nak , e' n é v e n III. magyar királycsászár-nak k e g y e l m e s rendele-tei ; 3) keresztszegi gróf C s á k y Imre bibornok, 's kalocsai érsek' ő eminentiájának főpásztori buzgó gondossága 4) é s

') „Ideo status quoque et ordines Regni eandem Civita-tem Debreczen, reliquis Civitatibus Regni Hungáriáé, Par-tiumque eidem adnexarum (ita tamen, ut pro exstruenda parochiali Ecclesia catholica, et Conventu Patrum Sancti Patris Francisci locum assignent) denuo aggregandam statuunt." 1715. art. 1 0 8 .

2) A'debreczeni plébánia visszaállíttatván , első hitőr lipóczi Keczer István vala; ki is a' szegény telepen, az ugy nevezett ispotályban, kénytelenittetvén lakni , a' nyers tömeg tőle az élelem' első kellékeit, a' kenyeret és hust, pénzeért is megtagadta. E' férfiúról jegyzé föl Elek atya (az ajtatos rendből): „ S e d v i r D e i omnia fortitudine Spartanica superare luctabatur."

;<) VI. Károly császár, e' néven III. magyar király, 1725-ben a' ker. táblát Nagyváradról idehelyezte által; a' főhadi biz-tosnak pedig állandó lakhelyeül Debreczent rendelvén, a' sóhivaydt és harminczadot is itt állíttatta föl.

*) Templomunkat e' buzgó főpap épitteté. A' templom' épít-tetése, noha Debreczen városa az 1 7 1 5 : 108. tczikk' értelmében, helyéül a' telket 1716-ban kijelelé, még 1721-ig sem kezdethetett meg. Ugyanis a'Pestről egyház-építés végett lehozott egyház-építész a' debreczeni főidet tégla-égetésre alkalmatlannak találván, az építéshez szükséges anyag' más utoni beszerzéséről kellett gondoskodni. Sza-bölcs vármegyében kebelezett parlagi pusztán egy elha-gyott templom roskadozott, mellynek lebontása-és elhor-dathatása, egy, F o g l á r György püspöki-helyettes' elnök-lete alatt tartott egri szent széki határozat" által (1720.

sept. 25.) megengedtetvén, köveiből építtetett templo-munk. Alapkövét az e' végre Csáky Imre bibornok által

Bakó János c z . püspök é s n a g y v á r a d i k a n o n o k ' á l d o z a t a i .5) N e m volt-e okunk e n n é l f o g v a s z e n t e g y h á z u n k ' fölszentel-t e fölszentel-t é s é n e k s z á z a d o s ü n n e p é n m o n d h a fölszentel-t l a n u l é d e s öröm-r e ? D e b öröm-r e c z e n v i s s z a i d é z v é n k e b e l é b e sz. h i t ü n k e t , az e m b e r i - n e m ' m e n n y e i k ö z k i n c s é t , b o l d o g s á g á n a k leghatal-m a s a b b t é n y e z ő j é t fogadá v i s s z a ; 's e' közkincs' osztaléká-b a n a' hivők ez e g y h á z osztaléká-b a n s z i n t e r é s z e s ü l n e k . N e m kellett-e ö r v e n d e n ü n k , l á t v a , miként a z e g y k o r kíméletlenül kiir-t o kiir-t kiir-t n ö v é n y v i s s z a ü l kiir-t e kiir-t kiir-t e kiir-t v é n , n e m c s a k m e g f o g a m z o kiir-t kiir-t , m e g n ő t t , h a n e m v i r á g z a t n a k is i n d u l t ? É s e ' virág t e l j e s s z é p s é g r e fog kifejleni, és m e g t e r m e n d i a' m i n d e n jám-borok által ó h a j t v a v á r t á l d o t t g y ü m ö l c s ö k e t ; m e r t , ha-c s a k e m b e r i l e g tekintjük is á l l á s u n k ' k ö r ü l m é n y e i t , ellen-feleink, kik e z e l ő t t néhány é v t i z e d d e l e g y h á z u n k b ó l s a j á t elöljáróságaik által valának k i t i l t v a , s) j e l e n l e g isteni-tisz-teletünkön s z a b a d o n m e g j e l e n h e t n e k : ott a ' k e r . kath.

a n y a s z e n t e g y h á z ' tanításainak s z e n t s é g é r ő l , ' s hitünk fe-lőli b a l h i e d e l m o i k ' a l a p t a l a n s á g á r ó l m e g g y ő z ő d h e t v é n . É s itt szives ö r ö m m e l teszek b i z o n y s á g o t a r r ó l , mikép az isteni-tiszteleteinken m e g j e l e n ő d e b r e c z e n i i f j ú s á g , ámbá-t o r , d i c s é r e ámbá-t I s ámbá-t e n n e k ! n a g y s z á m m a l s z o k o ámbá-t ámbá-t megjelen-ni , m a g á t a ' h á z ' s z e n t s é g é h e z illően viseli. (Vég. köv.)

Halápi.

(Jótékonyság.) A ' , J o s e p h i n u m ' n e v ü p e s t i á r v a h á z ' ré-s z é r e 1 8 4 6 - d i k évi juniuré-shó' folytában k ö v e t k e z ő k e g y e ré-s a d o m á n y o k folytak b e : S c h i k i n g e r József u r a d a k o z o t t 2 frtot; R ó k a y Mihály 1 0 f r t o t ; K o c z a u r e k F e r e n c z 2 frtot;

R e t h l y A l a j o s 2 frtot; R e t h l y J á n o s 2 frtot; S c h m i d t Jó-zsef 2 ftot; Bizly F e r e n c z 1 0 frtot; P e r t i n g e r Mihály 1 0 f r t o t ; G e m i n g J á n o s 2 frtot; K ö r b e r János 2 frtot; Dunszt J a k a b 3 f r t o t ; T h u r n János 3 f r t o t . Az intézeti p ö r s ö l y b e b e j ö t t 5 frt. Melly k e g y e s a d o m á n y o k é r t az i g a z g a t ó

biz-névszerint kijelelt Kebel Mihály nagyváradi prépost tette le ; a' bibornok ez alkalommal pápaválasztásra Ro-mába utazván. Templomunk' alapjába illy iratu emlék té-teték le: ,,Redivivus ex cinere phoenix, sive felix reflo-rescentis patriae status." 1724-ben , a' nagylelkű alapi-tó a' már emelkedő egyház' ideiglenes kápolnájában bér-mált ugyan ; de a' templom' tökéletes elkészültét meg nem érheté. 1732-ben a' jobb életre szenderült át, 's hamvai Nagyváradról, egy év múlva, Debreczenbe hozat-tak ; hol báró Luzsinszky nagyváradi püspök által, egész káptalana, 's több bihari és szabolcsi világi urak' tisztel-gő jelenlétében eltemettetvén, templomunk' sírboltjában nyugszanak. Templomunkat gróf Csáky Miklós nagyvára-di püspök 1746-nagyvára-diki junius' ő-nagyvára-dikén Szentháromság' va-sárnapján szentelte föl.

E' kegyes férfi'buzgalmából létezik az ajtatos rendű atyák' debreczeni háza.

1730-ban Kolos vári Pál, és Berzeviczy János Jézus' tár-saságabeli atyák , Elek atyának tett igéretök' következ-tében, az urnapi ünnepre Debreczenbe jöttek : remélvén, hogy az ezuttali nyilvános isteni-tisztelet közben

tar-tandó sz. beszedőkkel az anyaszentegyház' tanításának többeket megnyerendenek ; azonban reményök nem tel-jesült; mert a' protestánsoknak, saját elöljáróságuk ál-tal, a' katholicusok' templomábani megjelenés 1 2 forint büntetés alatt megtiltatott.

3 9

t o s s á g ' r é s z é r ő l illő k ö s z ö n e t nyilvánittatik A i g n e r F e r e n c z p é n z t á r n o k által.

/

E s z a k a m e r i k a .

A ' p á r i s i , L ' u n i v e r s ' 1 2 7 1 - d i k s z á m á b a n , a' Bal-t i m o r e b a n i m é n Bal-t m e g Bal-t a r Bal-t o Bal-t Bal-t haBal-todik Bal-t a r Bal-t o m á n y i z s i n a Bal-t r ó l e g y n e w - y o r k i , m á j u s ' 2 0 - d i k á n kelt t u d ó s í t á s után e k k é p í r : „ T í z n a p előtt m a g a s z t o s g y ü l e k e z e t n e k valék s z e m l é lője. U g y a n i s a ' b a l t i m o r e i hatodik z s i n a t ' m e g n y i t á s á n j e l e n l e v é n , s z e r e n c s é s v a l é k e g y p r o t e s t á n s é s i d e g e n t a r t o -m á n y b a n láthatni religionknak azon f é n y e s s z e r t a r t á s a i t , m e l l y e k e t h a z á n k tőlünk m e g t a g a d . A' s z é p , b y z a n c z i m o d o r b a n k é s z ü l t s z é k e s e g y h á z ' kara ü l é s e k r e lévén o s z t -v a , a' sz. a t y á k , r a g y o g ó n sütő n a p ' f é n y é b e n - vonulá-nak r e g g e l i tíz ó r a k o r , a z érseki lakból k ö r m e n e t i l e g , a' sz. g y ü l e k e z e t ' t a r t á s á n a k h e l y é r e . Az ü n n e p é l y e s m e n e t e t az előlvitt k e r e s z t nyitotta m e g , a z t a' p a p n ö v e n -d é k e k ' h o s s z ú sora k ö v e t v é n . Ezek u t á n a ' hittu-dósok é s zsinati képviselők j ö t t e k , mintegy n e g y v e n e n , k a r i n g e k b e n ; u t á n u k p e d i g h u s z o n e g y főpásztor, egyházi p a l á s t -b a n , p ü s p ö k s ü v e g - é s p á l c z á v a l ; a' k ö r m e n e t ' v é g é n a ' baltimorei é r s e k k ö v e t k e z v é n , mint a' zsinat' e l n ö k e , p a p j a i n a k k í s é r e t é b e n . A ' figyelmet g e r j e s z t ő k ö r m e n e t a' h a r a n g o k ' k e l l e m e s ö s s z h a n g z á s u z ú g á s a mellett az e g y -h á z b a é r k e z v é n , ott a z orgona' b á j o s -h a n g j a i v e g y ü l t e k k ö z é b e ; ' s az ü n n e p é l y e s i s t e n t i s z t e l e t , m a g a az é r s e k által m o n d o t t n a g y - m i s é v e l k e z d e t e t t m e g . É k e s s z . b e s z é d u t á n , m e l l y e t a ' cincinnatii p ü s p ö k t a r t o t t , a z ujon k i n e v e z e t t nyolcz p ü s p ö k , kik először v e t t e k r é s z t a' z s i n a t b a n , az oltár' lépcsőin t é r d e l v e , k a t h . hitvallásu-kat ü n n e p é l y e s e n l e t e v é k . — Az e l ő l e g e s készületek u t á n , mellyek alatt m i n d e n k i n e k s z a b a d volt jelenlenni, ' s m e l y -lyek az i s t e n t i s z t e l e t t e l e g y ü t t h á r o m e g e s z óra' folytáig t a r t o t t a k , a' sz. a t y á k titkos ü l é s b e g y ű l t e k össze. — Alig k é p z e l h e t n i el azon figyelem' n a g y v o l t á t , m e l l y e t e' k ö r m e n e t a' n é p b e n t á m a s z t o t t , m i d ő n az az u t s z á k a t , ' s a' fó'egyház' v a l a m e n n y i b e j á r á s a i t elfoglalt s o k a s á g ' k ö z e p e t t e m e g i n d u l v á n , komoly l é p é s e k k e l vonult a' t e m -plom felé. A' prot. f e l e k e z e t e k ' t i s z t e l e t t e l j e s k í v á n c s i s á g a m é g a' katholicusokét is m e g h a l a d t a , ' s a' t á r g y ' é r d e k e közös lön m i n d n y á j o k r a n é z v e . Miből nyilván kiviláglik, hogy i l l y e s , az isteni h a g y o m á n y által s z e n t e s i t e t t s z e r t a r t á s o k , mind az é r t e l e m , mind p e d i g a' szivre l e g n a -g y o b b h a t á s t -g y a k o r o l n a k , ' s h o -g y e -g y k a t h . zsinat le-g- leg-k e v e s e b b é s e m h a s o n l i t t a t h a t i leg-k a m a ' hiu g y ü l e leg-k e z e t e leg-k h e z , m e l l y e k e t e g y e d ü l p o l i t i c a , v a g y e m b e r i bölcseség szo-kott alakitni. Nem k e v é s b b é h a t o t t t o v á b b r e á m a z o n fiatal ' s e r ő t e l j e s k o r , m e l l y b e n a' s z . a t y á k ' n a g y o b b r é s z e létezik. A' g e r o n t o k r a t i a (a' k o r o s b a k ' k o r m á n y a ) c z é l s z e r ü l e h e t e t t az ó-világban a' régi s z e r k e z m é n y e k ' f ö n t a r t á s á r a : de az ú j b a n *) i f j a k n a k illik a' gáton

len-*) Mi ezt illetőleg az ó és uj világ között legkisebb kü-lönbséget sem látunk. A' világ, és az emberek benne mindenkor egyformák voltak. Az érett é s z , komoly

meg-ni. **) E r ő s k a r , biztos n é z e t e k *5) k í v á n t a t n a k a r r a , m i s z e rint v a l a k i k o r m á n y o z h a s s o n , ' s e g y s z e r s m i n d h a r c z o l -hassou is. Az e g y e s ü l t t a r t o m á n y o k ez i d ő b e n h u s z o n e g y p ü s p ö k m e g y é r e és két ( o r e g o n i és t e x a s i ) apostoli-helyet-t e s s é g r e v a n n a k o s z apostoli-helyet-t v a , ' s e' fölöapostoli-helyet-tapostoli-helyet-t h á r o m p ü s p ö k n e k még s e g é d p ü s p ö k e i is v a n n a k . Az a m e r i k a i e g y h á z ' p ü s -pökei közül t i z e n n y o l c z a n m é g életök' 5 0 - d i k é v é t el n e m é r v é n , t e v é k e n y s é g g e l p e d i g m i n d n y á j a n b i r v á n , hitval-lásunk' e l ő m e n e t e l é t m á r e r é l y e s s é g ö k által is biztositják.

Ezt m a g u k a z idegen f e l e k e z e t e k is elismerik. A' katholicismus az e g y e s ü l t t a r t o m á n y o k b a n nincs m á r p u s z t á n ö n v é dó'i h e l y e z e t b e n ; n e m foglalkozik t ö b b é e g y e d ü l g y e n g e j u -hainak az i d e g e n p r o s e l y t i s m u s elleni o l t a l m a z á s á v a l . Hála erélyes p ü s p ö k e i n k n e k ! m o s t m á r a' t é r i t é s ' s z e r e p é -ben m u n k á l k o d h a t i k ; é s m e g n e m e l é g e d v é n híveinek a ' hitbeni m e g t a r t á s á v a l , t é r í t ő i lobogóit b á t r a n tűzi föl a z ellenség'' t é r é n . H i t v a l l á s u n k r a nézve igen vigasztaló t é n y , hogy A m e r i k á n a k kilencz p ü s p ö k e v a n m á r , kik b e n s z ü -lüttek közül v á l a s z t a t t a k . A ' 16-dik s z á z a d i j e z u i t á k t ó l k e z d v e e g é s z jelen időnkig, v a l a m e n n y i h i t t e r j e s z t ő k t u d -ván , m i s z e r i n t a' h i t v a l l á s külhoni hitszónokok által elő-a d elő-a t v elő-a , g y e n g é b b g y ö k e r e k e t szokott v e r n i : f ő c z é l j o k n elő-a k t e k i n t é k , A m e r i k á n a k b e n s z ü l ö t t p a p s á g o t készíteni. Ör-v e n d j ü n k t e h á t r a j t a , m i d ő n az e g y e s ü l t t a r t o m á n y o k a t a' belföldi p a p s á g ' U t ó p i á j á v á válni s z e m l é l j ü k (?). N e m kívánjuk a z o n b a n , m i s z e r i n t ez e r e d m é n y a' h a z á n k h o z szító k ü l o r s z á g i apostolok' b u z g ó s á g á t l e g k e v e s e b b é i s csökkentse. S e g e d e l m ö k r e A m e r i k á b a n m é g h o s s z a s ideig s z ü k s é g ü n k lesz ; b á r h a n e m z e t ü n k , p ü s p ö k e i n k által mél-tányosan v a n is k é p v i s e l v e . Kilenczen p ü s p ö k e i n k közül f r a n c z i á k , h e t e n irlandiak é s e g y h e l v e t a . A r a n d a t ö b b s e b e k e t ü t v é n a' r e l i g i ó n , m i n t C h o i s s e u l , sz. Ignácz é s X a v i e r F e r e n c z ' hona e l v e s z t é a' t é r i t é s b e n i e l s ő s é g e t , mellyet j e l e n l e g a' f r a n c z i á k é s irlandiak birnak. — A '

fontolás, erély és munkásság mindenkor egyformán szük-ségesekül tapasztaltattak az emberi társulatok' kormány-zására ; 's ennélfogva már az ó-világban is csak az volt a' bölcsebbek' elve , mellyet a' sz. könyvek' amaz igéiben kifejezve találunk : „Senectus enim venerabilis est, non diuturna, neque annorum numero computata:

cani autem sunt sensus hominis et aetas senectutis vi-ta immaculavi-ta",'stb. (Bölcs. 4, 8.) Sz. Pál is az ifjú Ti-motheust tette sok, nálánál öregebbek' főpásztorává (I.

Tim. 4, 12.); de azért maga az olly igen egyházias el-nevezés: nqeufivTegos és senior is eléggé tanúsítja •. hogy ez inkább csak kivétel volt, ámbátor épen nem szokatlan, Achilles és az ugy szólván gyermek Nagy-Sándor, hadvezé-rek és hódítók voltak az ó-világban is; mert ész és tetterő képesítek őket erre ; mig a' tapasztaláshiány és heves-kedés, a' fiatalabb kor' szokott hibája, ma is csak olly

nagy hiány, mint volt a' régi világban. Szerk.

**) I l l i k ez mindennek, a' vén Nestorok- és Ulyssesek-nek is; — csak kiki maga h e l y é n legyen; — 's a' vén és ifjú is ollyannak találtathassék , ki méltó legyen a' gátra állíttatni. Maga a' kor itt egyiken sem segít.

Szerk.

*3) Amaz erős kar csak szellemileg vétethetik ; lelkierő pe-dig és ,biztos nézetek' épen nincsenek az evek' kisebb

számához, vagyis a' fiatalsághoz kötve, Szerk,

4 0

z s i n a t , mellyben 2 3 püspök (kik eldöntő s z a v a z a t t a l csak maguk birnak), 4 0 tanár é s öt szerzetes-főnök gyűlt ösz-s z e , nyolcz napig t a r t o t t , ' ösz-s négy határozatot hoza, melylyek azonnal közvetlenül az e g y h á z ' feje e l é b e t e r j e s z t e t -tek : közre csak akkor lévén b o c s á t a n d ó k , ha azokat Ő szentsége megerősitendi. T a r t a l m u k : 1) állittassék föl négy uj p ü s p ö k s é g , mellyek közül kettőt valódi segéd-püspökök (coadjutores) i g a z g a s s a n a k ; k e t t ő t pedig ujon kinevezendő püspökök kormányozzanak. 2) Az uj püspök-s é g r e e g y é n e k e t a' zpüspök-sinat jelelhepüspök-spüspök-sen ki; melly e g y püspök-s z e r püspök-s m i n d azt is k i v á n j a , hogy az oregoni és texasi segédpüspö-kök valóságos püspösegédpüspö-kökké n e v e z t e s s e n e k k i , ' s ennél-fogva az e g y e s ü l t tartományok 2 7 püspökségre osztatván föl, állíttassanak föl több érsekségek. E' határozatok' jó-v á h a g y a t á s a felől, miután azok az egyház' fejének kijó-vá- kivá-nataival tökéletesen összehangzanak, 's azokat m é g m e g is előzik, ki s e m kételkedik. A' többi h a t á r o z a t o k a' szent-ségek' kiszolgáltatása körüli szertartásokat, a' lelkipászto-rok' hatáskörét, melly az e f f é l e , szétszórt plébániákkal é s nagyszámú felekezetekkel behintett t a r t o m á n y o k r a n

z-ve nem csekély f o n t o s s á g ú , tárgyazzák. A' v é g s ő pedig a' jövő zsinat' tartását 1 8 4 9 - i k é v r e tűzi ki. Mielőtt Észak-amerika' püspökei egymástól m e g v á l t a k , híveikhez körle-velet intéztek, mellyben kölcsönös e g y e t é r t é s ö k 's a' ro-mai sz. székhezi ragaszkodásuk' kinyilatkoztatása mellett, e g y s z e r s m i n d a' hitterjesztő társulat' m u n k á s s á g á t és te-v é k e n y s é g é t is hálás szite-vte-vel emiitik; 's arra t o te-v á b b is az Is-ten' áldását k í v á n j á k , m o n d v á n : ,Midőn hálás szivvel mél-tányoljuk azon s e g e d e l m e t , mellyben a' h i t t e r j e s z t ő tár-sulat által részesittettünk, a' munkások' é r d e m e i n e k illő elő-sorozását illetőleg annál inkább habozunk, minthogy bol-dogabb a z , a' ki ad, mint a z adományt elfogadó. Frank-hon , hol az utóbbi században a' hitlenek a' keresztény-s é g e t kiirtani t ö r e k e d é n e k , létekeresztény-sítője lön e g y olly intézet-nek , melly jótékonyságot á r a s z t v a , járja b e az egész föld-k e r e föld-k s é g e t , és m é g a' s i v a t a g pusztáföld-kba is b ő s é g e t hoz-v á n , az útjaik közben e p e d e z ő hitterjesztőket fölelehoz-veniti.

Az á l d á s o k a t , mellyek ez országra illyetén vállalatok' ju-talmául á r a d n a k , egyedül az ismeri, ki egy, n e v é b e n nyúj-tott pohár fris vizet sem h á g y j u t a l m a z a t l a n u r . Körleve-lök' végén a' főpásztorok azt is kinyilatkoztatják, hogy az e g y e s ü l t tartományokat a' bold, szűz Mária' p á r t f o g á s a alá h e l y e z i k ; melly szép buzgalom és elhatározás olly tanú-s á g , melly az étanú-szakamerikai pütanú-spöki r e n d ' tökéletetanú-s őtanú-s- ős-hitüségét bizonyítja. A' katholicusok minden olly tartomá-n y o k b a tartomá-n , hol a' p r o t e s t a tartomá-n t i s m u s hatalmas, attól t a r t v a , nehogy az I s t e n ' szenteinek tisztelése miatt a' bálványozás' bélyegével illettessenek, az I s t e n ' választottai', 's a' bold, szűz' tiszteletében megfogyatkoztak. Annál ö r v e n d e t e s b anakokáért látni, mint közeledik A m e r i k a ' , é s z s z e r ű ' vallása a' franczia ' s olasz ajtatossághoz. Mindezekből nyilvános,

mi-szerint az e g y e s ü l t t a r t o m á n y o k b a n az egyház' főpásztorai szabadon összegyűlhetnek, ünnepélyes k ö r m e n e t e k b e n jár-hatják meg a' l e g n é p e s b v á r o s o k a t , m e g y é i k ' szükségeit illetőleg s z a b a d o n é r t e k e z h e t n e k Romával, a' kath. ifjúság' neveltetését kormányozhatják, tanodák-, kolostorok- és kór-házakat k e d v ö k szerint alapithatnak. Milly n a g y különb-s é g köztük ékülönb-s Frankhon közt; milly különb-sok előítéletet kell m é g kiirtanunk, mig egyházunk azon valódi s z a b a d s á g ' birto-k á b a j u t h a t , mellyet Bonald bibornobirto-k olly szépen ábrá-zolt! Fölriadnak ugyan némellyek és m o n d j á k , hogy a' religionak v é d ő r e van s z ü k s é g e , ' s a' s z a b a d s á g azt meg-semmisíti ; az illyeneket azonban minden t o v á b b i felelet nélkül, az ifjú ' s erélyes északamerikai e g y h á z ' visgála-t á r a uvisgála-tasívisgála-tjuk ; valaminvisgála-t S o k r a visgála-t e s is a' m o z g á s visgála-t bebizo-nyitni a k a r v á n , hallgatóit s a j á t járásuk' s z e m l é l e t é r e fi-g y e l m e z t e t t e . " Ch. M.

Hirfüzér.

W c s t p h a l i á b a n a' kormány és püspöki hatóság közt.

az elemi i s k o l a m e s t e r e k e t kinevezhetés' joga fölött kelet-k e z e t t v i t a , ' s ennekelet-k kelet-k ö v e t kelet-k e z t é b e n t á m a d t z a v a r még mindig tart. Mesumban n e v e z e t e s e n a' p ü s p ö k által kine-v e z e t t tanitót m u l t ékine-vi n o kine-v e m b e r b e n a' k o r m á n y elmoz-dítván , az iskolát b e z á r a t t a ; ugy hogy az iskoláztatásra köteles szülők g y e r m e k e i k e t a' szomszéd h e l y s é g e k b e lő-nek kénytelelő-nek küldeni m i n d a d d i g , valamig s a j á t iskola-m e s t e r r e l neiskola-m birandnak. A' koriskola-mány által k é s ő b b beve-z e t e t t m e s t e r abeve-zonban elhagyván állomását, a' kormány őt utoljára r e n d ő r ö k által őriztette ; a' g y e r m e k e k n e k pe-dig kötelességül t é t e t e t t az u j tanító' iskolájába járni ; mit tenni több szülők vonakodván , pénzbirságra ítéltettek ; e g y s z e r s m i n d a' szomszéd helységek' iskoláiból minden mesurai g y e r m e k e k , három tallérnyi b ü n t e t é s ' t e r h e alatt, kiigazittatni parancsoltatván. Az iskolákban naponkint rend-őrbiztosok j e l e n n e k m e g ; ' s az ingerültség az egész kor-m á n y k e r ü l e t b e n átalános. (Köln. Z.)

Posenben az urnapi s z e r t a r t á s ' fényének nevelésé-b e n olly nevelésé-buzgók a' városi tanácsnak nem c s u p á n katholi-c u s , de m á s vallású tagjai is, hogy ez é v b e n egyik tör-t é n e tör-t e s e n zsidó l é v é n , 's ennélfogva Ugy tör-társai áltör-tal az

ünnepélyes m e n e t e n i fáklya-vitelre meg s e m h i v a t v á n , ezen elmellőztetése m i a t t , panaszlevelet n y ú j t o t t b e a' várostanácsnak. A' tanács azonban ugy h i s z s z ü k , elég okos lesz a' n e m - k a t h . tagokat jövendőre is mellőzni ott, hol az e m b e r n e k , mint h i v ő n e k kell föllépni, hitval-lása melletti tanúság - tétel v é g e t t , nem pedig mint merő h i v a t a l n o k n a k . Elég különös, hogy ezt némelly embe-rek nem k é p e s e k megérteni — m á s u t t is.

Szerkeszti ' s kiadja S o m o g y i Károly. — Nyomatik a' m a g y a r kir. e g y e t e m ' betűivel.

(A' papír a' körmöczi magy. kir. egyetemi n y o m d a ' gépgyárából.)

M T H . E G Y l â S I FOLYOIHÄT.

BUDAPESTEN, JUL. 19. 1816. UJ FOLYAM IV. ÉVE.

Megjelenik e' lap hetenkint egy-egy iven kétszer, csütörtök- és vasárnapon. Az előfizetési dij értté s a' hetenkint egyszer megjelenni szokott .Egyházi literatúrai lap'-ért együtt, postán .) frt, helyben 4 frt p. Előfizethetni a' cs. kir. postahivataloknál, ugy a'szerkesztőségnél is, Budán a' várban, sz. György' térén, gr. Teleki-házban, 's Pesten Hartleben és Altenburger

könyvárusoknál, a' váczi utszában.

T A R T A L O M : Az iskolai ifjúság' f ö l é p ü l é s é r ő l ( r e c r e a t i o r ó l ) . I. Majer I s t v á n . — Ruzsbachi levelek. XII. — E g y h á z i tudósítások. — I l i r f ü z é r .

Az iskokú ifjúság' fölépüléséről