• Nem Talált Eredményt

EGYHÁZI TUDÓSÍT ÁSOK

Magyarhon.

(Kinevezés.) Ő es. ' s a p . kir. fölsége Korizmics Antal s z é k e s f e h é r v á r i kanonokot é s kir. táblai p r a e l a t u s t sz. E n d -r e V i s s e g -r á d melletti a p á t j a ' czimével diszesiteni legkegy.

m é l t ó z t a t o t t . (Bud. Hir.)

E g y h á z i ünnepély. (Vége.) De e j t s ü n k egy p á r szót m a g á r ó l az ünnepélyről is. Miután egyházi m e g y é n k ' mélt.

p ü s p ö k e , b e z d é d i és kis-bákai báró B é m e r László ő n a g y s á g a , Punkösd' első n a p j á n a' n a g y v á r a d i k a t h . k i s d e d e k e t a' b é r m á l á s ' s z e n t s é g é b e n r é s z e s í t e t t e , ' s e' s z e n t s é g b e n a' kor' h i t e t l e n s é g e ellen b a j n o k o k k á fölavat-t a ; P ü n k ö s d ' m á s o d n a p j á n p e d i g a' v á r a d - o l a s z i plebá-n i a - t e m p l o m b a plebá-n plebá-néháplebá-ny p a p plebá-n ö v e plebá-n d é k e t a ' kisebb egy-házi r e n d e k b e n r é s z e l t e t v é n , az Ur' oltára körüli k i s e b b szolgálatokra ü n n e p i e s e n k é p e s í t e t t : jun. 6 - á n reggel Deb-r e c z e n felé ú t n a k i n d u l t , é s Pocsajon k e Deb-r e s z t ü l , hol gö-r ö g e g y e s ü l t jobbágyainak k e g y e s e n m e g í g é gö-r n i méltózta-t o méltózta-t méltózta-t , h o g y a' méltózta-templomoméltózta-t é s p a p l a k o méltózta-t k i j a v í méltózta-t méltózta-t a méltózta-t v á n , kisde-deik' s z á m á r a tanodát ú j b ó l , s a j á t költségén e m e l t e t e n d : e s t i s z ü r k ü l e t k o r körünkbe é r k e z é k , e l e v e l e m o n d v á n az

ü n n e p i e s f o g a d t a t á s r ó l , zajnélkül, e g y s z e r ű e n . M á s n a p Szent-h á r o m s á g ' v a s á r n a p j a volt. A z a j t a t o s s á g tiz ó r á r a volt h a t á r o z v a ; d e 9 órakor t e m p l o m u n k m á r t ö m v e volt.

V é g r e a' h a r a n g o k ' z ú g á s a az isteni-tisztelet' i d e j é n e k el-é r k e z t el-é t h i r d e t el-é . Az ü n n e p el-é l y r e e g y b e g y ű l t p a p s á g egy-házilag d í s z í t v e , a j t a t o s r e n d d e l indult mélt. főpászto-r u n k ' e l é b e ; ki is d e b főpászto-r e c z e n i k e g y e s lelkipásztofőpászto-runk' la-k á b a n a' m e n e t h e z c s a t l a la-k o z v á n , elébe v i r á g o t hintő la- kis-d e kis-d leánykák- é s n a g y s o k a s á g t ó l k i s é r t e t v e , álkis-dás-osztás- áldás-osztás-sal lépett t e m p l o m u n k b a . J) K e v é s p e r c z e k m ú l v a két p ü s p ö k s ü v e g e s s e g é d , ft. Gvó'rfy László b u d a i p r é p o s t , és Molnár P é t e r n a g y v á r a d i k i s - p r é p o s t u r a k , é s t ö b b tisz-telgő e g y h á z i a k ' k í s é r e t é b e n az oltár' zsámolyához járult ő m é l t ó s á g a , ' s elzengé a' , T e D e u m l a u d a m u s ' - t . A ' nép s z i v r e h a t ó n é n e k e l t . Oh mi jól e s e t t , látni a' hívek' ar-czain az á j t a t o s l e l k e s e d é s t , látni az ö r ö m k ö n y e k e t , és velők könyezni; mi ö r v e n d e z t e t ő volt, hallani a' liivek1 egye-sitett é n e k é b e n , az Isten' s z e n t k e g y e l m é b ő l élvezett bel és k ü l - b é k e ' érzetéből f a k a d ó a m a ' s z e n t elhatá-rozást: É l t ü n k ' minden n a p j a i b a n áldani fogunk Téged ! A' hálaadó é n e k e t a' szent miseáldozat k ö v e t é , melly köz-b e n ft. C z a m köz-b e r t E.-János n a g y v á r a d i kanonok ur, é k e s egyházi b e s z é d e t tartott , és m e g m u t a t á , m i k é p ,Megvál-tónknak, az örök igazságnak, c s a k e g y lehető igaz tanítása van , ' s a' mi m e n n y e i s z e n t h i t ü n k n e m vallási v é l e m é n y . K o r s z e l l e m ü n k n e k állított vallási v é l e m é n y e i p e d i g Jézus' igaz tanítása é s hite soha s e m v o l t a k , n e m is l e h e t n e k ; a z é r t azt n e m is alakithatják.' 3) S z e n t miseáldozatunk a' h i t b e n e g y e k ' á j t a t o s éneklése közben v é g b e m e n v é n , ő méltósága a' d e b r e c z e n i és s á m s o n i h í v e k e t , kik m é g e' k e g y e l e m s z e r b e n n e m r é s z e s ü l t e k , m e g b é r m á l á , r e á j o k a d v á n v é g á l d á s á t , 's reggeli a j t a t o s s á g u n k a t e g y tisztelgő m e n e t t e l b e z á r t u k . — A' délesti isteni-tiszteletet ismét

mélt. f ő p á s z t o r u n k végzé. Halápi.

(Gyászhír.) Szepesből. S z . Iván', napján D u c h o n Ig-nátz m e n h a r d i *) plébános, 8 0 é v e s a g g a s t y á n , h o s s z ú sin-l ő d é s , ' s a ' b e t e g e k ' s z e n t s é g e i n e k a j t a t o s fösin-lvétesin-le u t á n , b o l d o g a b b é l e t r e szenderült á t ; kinek hűlt t e t e m e i , pap-társai' g y á s z k o s z o r u j á n a k k í s é r e t é b e n , Sz.-Ivánhó' 2 6 - d i k á n ideiglenes n y u g h e l y ö k r e el is t é t e t t e k . A' boldogult' életé-nek e m l é k e z e t r e méltóbb t e t t e i t e1 b e c s e s lap' t. ez. olva-sóival is m e g i s m e r t e t n i b á t o r k o d o m ; annál is i n k á b b ,

rnint-*) Főtiszt. M o l n á r Péter kis-prépost és plébános ur, templomunk belékesitésére, ép és diszes állapotbani tar-tására, (a' paplak-és templom' épületének épen tartása a' várost, mint kegyurat illetvén) követve jámbor elődei-nek nyomdokit, de tiszteletben tartván a' zsoltárnak szavait is : „dilexi decorem domustuae," nagy figyelmet fordít. Ugyanis több rendű casulak--, dalmaticak- és nagy becsű velumon kivül , ez évben 7 kelyhet aranyoztatott, s legújabban 1000 pengő forintba került órát állíttat föl templomunk' tornyában.

2) Főtiszt. Czambert ur' beszéde főtiszt. Molnár Péter ur' bőkezűségéből sajtó alatt van.

*) Menhard a' szepességi XVI. kiválts, korona-városok' egyike.

4 7

hogy az e' vidéki tudósítók c s a k ritkán hallatják m a g u k a t , ' s m e l l e t t e az e l h u n y t n a k s z é p tulajdonait az é r d e m e t mél-tánylani t u d ó n a k hallgatással mellőzni lehetlen. P é l d á s é s ritka b u z g ó s á g u l e l k i p á s z t o r , a' t u d o m á n y o k n a k p e d i g v a s szorgalmú b ú v á r a volt ő. F á r a d h a t l a n b u z g a l m á t , mellyel az Ur' szőllejében m u n k á l k o d ó k , leginkább az e v a n g e l i u m ' sz. m a g v á n a k hivei' szivébeni s z é t h i n t é s é v e l t a n u s i t á ; mi-nél fogva a' p r e d i k á c z i o 's a' k i s d e d e k ' t a n í t á s a l e g k e d v e s b foglalkozásai v a l á n a k ; s e g é d j é t súlyos b e t e g s é g e i g , p r é d i -kálni, ' s az iskolai k i s d e d e k e t , kiknek agg-kora' d a c z á r a is h e t e n k i n t k é t s z e r n y u j t a evangeliumi t e j e t , o k t a t n i , soha s e m h a g y v á n . S ő t é l e t e ' v é g n a p j a i n a k e g y i k é b e n is, m a g á n kivül levén, ' s e n n e k k ö v e t k e z t é b e n I s t e n i g é j é t hirdetni v é l v é n m a g á t , á m b á t o r ért'netőleg n e m is b e s z é l h e t e t t , a' b e n n e lángolt sz. t ű z t ő l e l r a g a d t a t v a , lankadt e r e j é t ujolag ö s s z e s z e d ő ' s a ' h á z i a k r a m é l y e n h a t o t t , ' s a ' , M i a t y á n k é r ó l j szóló sz. b e s z é d e t t a r t o t t . Az á h í t a t o s g e r j e d e l m e n , mellyel | e' sz. b e s z é d a' szónokló' s z á n a n d ó g y e n g e s é g é n e k daczá-[

ra is m o n d a t o t t , b á m u l t a m : t a r t a l m á n a' háziakkal együtt é p ü l t e m . Hivatalos foglalatoskodástól m e n t i d e j é t a ' s z ó ' l e g -s z o r o -s b é r t e l m é b e n , kizárólag t u d o m á n y o k n a k -s z e n t e l t e . A' világ' gyönyöreiről l e m o n d v á n , e l v o n u l t s á g á b a n csak t u d o m á n y o s , főleg theologiai v i s g á l ó d á s o k n a k élt ő. É l t e ' ne-v e z e t e s részén á t a' k ö ne-v e t k e z ő czimü m u n k a ' kidolgozásán fáradozék : , T r a c t a t u s de abolitione Juliani s e u v e t e r i s , a d o p t i o n e a u t e m a b Unitis e t non Unitis g r a c c o ritui ad-h a e r e n t i b u s c o r r e c t i s e u lege r e c e p t i c a l e n d a r i i . Gum C o m m e n t a t i o n i b u s in s a c r u m f o e d u s , e m o l u m e n t u m utri-u s q utri-u e reiputri-ublicae e t i a m Imperii Rutri-ussici p r o scopo h a b e n s . L e u t s c h o v i a e , t y p i s J o a n n i s W e r t h m ü l l e r , 1 8 3 9 ' Indokul

szolgáltak a' n e m - e g y ü t t t a r t a t n i szokott ü n n e p e k által okozott s ú r l ó d á s o k , m e l l y e k n e k előbb, mint l e l k i p á s z t o r , e g y latin ' s görög s z e r t a r t á s u a k által lakott h e l y s é g b e n s z e m t a n u j a v a l a ; n e m k ü l ö n b e n azon rossz k ö v e t k e z m é -nyek i s , mellyek a' julián n a p t á r ' m e g t a r t á s á n a k m e g a n n y i szüleményei. Mindazokat bebizonyítani, a' g e r g e l y s z e r ü n a p t á r ' c z é l s z e r ü b b s é g é t m e g m u t a t n i , m u n k á j a ' függelé-k é b e n p e d i g a' tárnofüggelé-kofüggelé-kat, mellyefüggelé-k az e g y e s ü l t u g y , mint n e m - e g y e s ü l t görögök által az ó k a l e n d a r i u m m e l l e t t föl-hozattak , vallási ' s politicai s z e m p o n t b ó l megczáfolni igyek-vék. A' fönebb é r i n t e t t buzgalomnál f o g v a , melly m i n d e n t e t t e i b e n s a j á t j a v a l a , n e m c s u d a , ha az imént emiitett m u n k a ' t ö k é l e t c s b i t é s e is k e d v e n c z e s z m é v é ' s f á r a d s á -got u g y , mint k ö l t s é g e t kímélni n e m tudó s z e n v e d é l y l y é vált b e n n e ; mellynél f o g v a b e t e g s é g é b e n is e ' m u n k á j a szolgált l e g g y a k o r i b b o l v a s m á n y u l ; ' s annak m a g y a r r a for-dításáról is gondolkozók : igy az ohajtott czélt minél ha-m a r á b b elérni t ö r e k e d v é n . — Hivei b e n n e n e ha-m csupán p é l d á s é s buzgó l e l k é s z t , d e n a g y j ó t e v ő j ü k e t is v e s z t é k ; m i é r t is elhunytát g y á s z o l j á k , e m l é k e z e t é t á l d j á k . A ' h á -l á d a t o s a k ' á-ldásai k ö v e s s é k t e h á t az e -l h u n y t a t , ' s a' min-d e n h a t ó k e g y e s I s t e n j u t a l m a z z a őt h e r v a min-d a t l a n m e n n y e i j a v a k k a l , mellyek u t á n j á m b o r lelke v é g s ő l e h e l e t e i g , szi-v e ' teljéből s o szi-v á r g o t t . R e q u i e s c a t in p a c e ! A m e n . S. I,

Olaszország.

R o m a , jun. 3 0 . Sz. P é t e r é s Pál apostolok' n a p j á t l e g n a g y o b b f é n y n y e l ülé m e g t e g n a p a' k e r e s z t é n y s é g ' fő-v á r o s a . A' sz. m i s e á l d o z a t o t , a' sz. P é t e r ' sirja fölött emel-k e d ő főoltáron, m a g a ő s z e n t s é g e m u t a t t a b e , az e g é s z cardinali collegium' j e l e n l é t é b e n , r é s z i n t s e g é d s z o l g á l a t a m e l l e t t . Az apostoli sir (Confessio S. Petri) sok száz é g ő v i a s z g y e r t y á n k i v ü l , óriási n a g y s á g ú v i r á g f ü z é r e k - ' s bok-r é t á k k a l volt é k e s í t v e . E s t v e a' szokott tiizi j á t é k a' kor á b b i é v e k e n t a kor t o t t a k a t h a l a d á s z é p s é g b e n . — O s z e n t s é -ge a' p á p a , n y á j a s l e e r e s z k e d é s é v e l mindinkább erősiti a' n é p n e k iránta v i s e l t e t ő b i z o d a l m á t ; ' s miután a' f ő v á r o s ' u t s z á i n gyalog is l á t t a t o t t , a' h o z z á intézett f o l y a m o d á s t k e g y e s e n e l f o g a d v a , az e' f ö n s é g e s j e l e n e t n e k s z e m t a n u -j a , a' n é p , h a t á r t a l a n öröm- é s l e l k e s e d é s r e r a g a d t a t i k m i n d a n n y i s z o r , v a l a h á n y s z o r a ' k e g y e s főpásztor közhe-lyen megjelenik. N é h á n y n a p előtt, irja az ,Alig. Z e i t . ' le-v e l e z ő j e , ,,midőn Micara bibornok igen b e t e g le-volt, a ' p á p a m é g 1 1 óra után is e l m e n t , e g y s z e r ű hintóban, a' c a r d i -nál' l á t o g a t á s á r a , a' b e t e g e t s z e m é l y e s e n a k a r v á n fájdalm a i b a n fájdalm e g v i g a s z t a l n i . " N e fájdalm l e s z helyén kivül fájdalm e g -j e g y e z n i , hogy Micara b i b o r n o k n a k — állítólag m é g a' conclave' t a r t á s a k o r — b e k ö v e t k e z e t t halála felől né-melly franczia lapok alaptalan t u d ó s í t á s t k ö z ö l v é n , a' liberális . R e f o r m e ' , i s m e r t e t é s e ü l azon s z e l l e m n e k , melly f a n a t i c u s és eló'itéletteljes p á r t j á t lelkesíti, n e m átallotta a' f ö n s é g e s e g y h á z n a g y ' halálát e g y e n e s e n az ő t p á p á n a k v á l a s z t a n i n e m a k a r ó fél' b ű n ö s m e r é n y é n e k tulajdonitni.

,,11 a été mis h o r s d e c o n c o u r s p a r u n e m o r t e s u b i t e , g e n r e de m o r t f o r t - c o m m u n en pareille c i r c o n s t a n c e " : *) irá az aljas g o n d o l k o d á s ú , liberális lap, (a' ,L' ami d e l a r e l . ' s z e r i n t a' prot. ellenzék' o r g a n u m a ;) mit s e m gondolva v e l e , hogy a' j ö v ő p e r c z b e n m á r föl lesz u n d o k r á g a l -m á n a k ha-mis v o l t a f e d e z v e . M e r t h i s z ' e z e -m b e r e k n e -m a' jövőnek é l n e k ; ők a b b a n n e m h i s z n e k : ' s c s a k a' j e l e n p e r c z b e n sikerüljön á m í t á s u k , m á r czélhoz j u t o t t a k n a k hi-szik m a g u k a t . Ilisz' a' jövő p e r c z b e n m á s h a z u g s á g fog i s m é t az e' r é s z b e n olly l e l e m é n y e s e s z ü e k n e k szolgála-t u k r a lenni ; 's igy n a p r ó l - n a p r a c s a k m e g é l n e k . . . Az ágos-tai közönséges ú j s á g b a n egy p i e m o n t i hírlap u t á n közlött czikk s z e r i n t , Micara b i b o r n o k , á m b á t o r mindenki előtt k e d v e s , a' p á p a i kijeleltek közt m é g i s n e m volt olly n a g y -s z á m ú -s z a v a z a t t a l b í r ó , hogy é p e n tőle kellett volna, a' franczia , R e f o r m e ' é r t e l m é b e n , az ellenfélnek tartani: m e r t MastaiFerretti c a r d i n á l ugy s z ó l v á n csak az e g y L a m b r u -schinival v e t é l k e d e t t ; az utóbbi, e l s ő s c r u t i n i u m ' alkalval 1 5 , M a s t a i - F e r r e t t i p e d i g 1 3 s z a v a z a t o t n y e r v é n ; ' s a' má-sodik scrutinium- é s a c c e s s u s b a n L a m b r u s c h i n i n a k m á r c s a k 1 3 , M a s t a i - F e r r e t t i n e k p e d i g 1 7 s z a v a z a t j u t v á n ; mellyek' s z á m a a' 3 - d i k s c r u t i n i u m b a n 2 7 - r e n ö v e k e d e t t ,

*) „Ő egy rögtöni halálozás által, melly neme a kimúlásnak, hasonló körülmények közt.i g e n közönséges, a' concur-rensek' számából kizáratott.''

4 8

a' Lambruschinira adott szavazatok 1 0 - r e szállván alá. „ É s i g y " , zárja b e szavait a' piemonti hírlap, „Mastai cardinal-, 's jelenleg IX. P i u s n a k , a' conclaveban egyetlen egy vetély-t á r s a volvetély-t c s a k . " (Ez is nem Micara.) ,,A' sz. collegium' többi tagjai közül ki sem n y e r t 5 — 6 szavazatnál t ö b b e t , Gizzi cardinál csupán egyet v a g y k e t t ő t . " Milly alapon épül t e h á t a' gyanúsító lap' r á g a l m a ? Oh ha e' lapok és íróik pirulni t u d n á n a k ! Ugy szégyenükben rég m e g kellett vala halniok.

Hirfiizér.

A' leipzigi könyvgyártást, és átalában a' némethoni prot. irodalom és hírlapi sajtó' jellemét igen elevenen raj-zolja azon, az ágostai közönséges ú j s á g b a ( 1 8 7 . sz.) ikta-tott panasz, miszerint egy tudósító csudálkozását fejezi ki r a j t a , hogy Leipzigban (de n e m c s a k itt) olly n é m e t lapok lát-hatnak világot, nemcsak, de olvasó-közönséggel is dicseked-h e t n e k : minőket sem Angol-, s e m Francziaországban n e m volna l e h e t s é g e s , olvasók' hiányában, föntartani. (Nagy di-c s é r e t az elhírhedt német prot. fölvilágosaltság- és mivelt-s é g r e . Illy körülmények közt t e r m é mivelt-s z e t e mivelt-s e n mit mivelt-s e m lehet rajta csudálkozni, hogy egy Ronge-literatura is s z e r e n c s é s lehetett.) „ V a n i t t , " írja a' levelező, „ e g y ,Charivari', melly a' párisi gunylapnak egyedül czimével b í r ; 's melly a' németül olvasó külföld előtt az idegen piszoknak általunki utánozására valódi g u n y - és gyalázatul szol-gál. . . . Ilogy m é g illyesmi is publicumra talál nálunk , az ránk nézve lealázó. Egy illy alacsony álláspontu , illy aljas kifejezésekkel élő lap Francziaország- és Angliában teljes lehetetlenség. Ez ott nemcsak semmi o l v a s ó r a , de, mint h i s z e m , nyomtatóra sem akadna. Honnan t e h á t e' tüne-m é n y nálunk; kik pedig tüne-mégis e g y átalánosan közönséges-sé tett iskolai miveltközönséges-séggel d i c s e k e d ü n k , é s m é l t á n ? Még pedig épen itt Szászországban", (a'berlini népirodalom és, erkölcsiség mit sem v e t h e t e' tekintetben a' szászországi-nak szemére. Par nobile f r a t r u m !) „hol az iskolai kimive-lés hihetőleg legjobban el v a n t e r j e s z t v e ? " — C s a k onnan, hogy az olvasás és írás, de m é g a' legfellengzőbb tudomá-nyok ' s a' népnevelés' előmozdítására némelly e m b e r e k ál-tal kigondolt, száz meg száz tanítási tárgyak, a ' j ó l r e n d e z e t t iskolák, drágán fizetett m e s t e r e k 'stb. s e m elégségesek a r r a , hogy az e m b e r jó ' s e r é n y e s k e r e s z t é n y n y é képez-tessék. Csak onnan, hogy ezen, iskolailag egészen kimivelt e m b e r e k , mellette a' Ieghitnélküliebb, 's romlottabb polgá-rokká nőnek föl: kik minden e g y e b e t t u d n a k , egyedül azt n e m , hogy mint kell i s t e n e s életet élni; a' jelen 's j ö v e n d ő élet' boldogságát megszerezni. Szerencsétlen is-kolai m i v e l t s é g ! Milly szánandók, kik ezt utánozandó ide-áljokul tekinteni tudják! Ott tanakodnak m o s t is Berlinben a' p r o t e s t a n t i s m u s n a k tudósbnál tudósb képviselői ; fejőket t ö r v e a' mód fölött, hogy ugyan miképen l e h e t n e mégis az e m b e r e k e t 's a' m e g s z a g g a t o t t hitegység szülte

álla-potot k e v é s b b é s z e n v e d h e t l e n e k k é tenni, a' nélkül, hogy h i n n i , ' s a ' k e r e s z t é n y positiv hit' elfogadása- és meg-őrizésére erélyesb eszközökhez nyúlni kellene: mitől a' hitet legnagyobb r é s z b e n kivetkezett tudósok t e r m é s z e -t e s e n szin-te halálig ir-tóznak. Majd megválik , mi-t fog-nak a' fölvilágosodás' századáfog-nak l e g ú j a b b találmányul elé-be t e r j e s z t e n i .

A' prágai h e r c z e g - é r s e k , C s e h o r s z á g ' p r í m á s a , n u g m á j u s ' 15-dikén kelt, ' s az érseki m e g y e ' v a l a m e n n y i szó-székeiről fölolvasott főpásztori l e v e l é b e n , Rauch F e r e n c z n e v ü h i t e h a g y o t t a t , e l ő b b graslitzi k á p l á n t , ki a' kath.

egyházat m á r r é g e b b e n árulólag elhagyta (miután a' fő-pásztor mindez ideig táplált abbeli r e m é n y é t , hogy b ű n ö s tettét m e g b á n v a , t ö r e d e l m e s e n fog az ü d v e s s é g ' elhagyott forrásához visszatérni, meghiusulni látta), az anyaszentegy-ház' kebeléből ü n n e p é l y e s e n kizárta. „Mindez ideig kése-d e l m e z t ü n k " , ugy m o n kése-d a' herczegi f ő p a p , „ a z e g y igaz egyházbóli tettleges k i l é p é s é t , 's a' hivek' egységének ál-talai o d a h a g y á s á t , mint illyent, a' l e t e v é s - (depositio) és excommunicationak birói végzet általi kimondásával az egész világ előtt nyilvánítani és megfenyitni. Miután azon-ban a' kegyelem' ideje ezen hitehagyott p a p r a nézve fo-ganatlanul elfolyt, 's a' hozzá közvetve intézett és őt bűnbá-nói v i s s z a t é r é s r e fölszólító intés siker nélkül m a r a d t ; mi-után t o v á b b ugyanő n e m c s a k maga s ü l y e d mindig mélyebb-r e tévhitében, Kmélyebb-risztus Jézusnak, a' mi Üdvezitó'nknck isteni méltóságát,'s a'kath. egyháznak aző kiöntött sz. v é r é v e l m e g -p e c s é t e l t több tanításait nyíltan tagadva ; h a n e m a' m a g a kár-hozatos tévedéseit n y o m t a t á s által m é g nagyobb körben is t e r j e s z t e n i törekszik", ( t e r m é s z e t e s e n külföldi sajtót hasz-nálva ő i s , mint az é p e n illy utat és elveket k ö v e t e t t II.)

„ennélfogva t a r t a n u n k kellett tőle, n e h o g y Isten előtti fe-lelet-terhünket, mellyet ránk főpásztori hivatalunk ró, csak méginkább sulyositsuk , hahogy a' fenyítő igazság' m e n e -telét m é g tovább is f ö n t a r t ó z t a t j u k . . . " A z é r t , u g y m o n d

a' f ő p á s z t o r : „ A z egyházi törvények' é r t e l m é b e n , 's azon nekünk adott hatalom' e r e j é v e l , m e l l y e t Isten' i r g a l m a - ' s az apostoli szék' kegyelméből birunk, leteszszűk és excom-municaljuk az eddig p a p o t , és előbb graslitzi volt káplánt, Rauch F e r e n c z e t , mint az anyaszentegyháznak elpártolt fiát é s e r e t n e k i t é v t a n o k ' terjesztőjét : neki ezennel min-d e n k o r r a eltiltván a' p a p i fölszentelés és püspöki fölhatal-m a z á s által adott h a t a l fölhatal-m a t 's papi k i v á l t s á g o k a t , é s őtet a' mi közös anyaszentegyházunk' híveinek e g y s é g é b ő l ki-zárjuk, a' S z e n t h á r o m s á g egy I s t e n n e k , az A t y á n a k , és Fiúnak és Szentlélek I s t e n n e k , sz. P é t e r és Pál apostol-főnökök- é s minden áldott szenteknek n e v é b e n . A m e n . "

Végül az eltévedtérti imádkozásra szólítja föl a' b u z g ó , 's az e g y h á z ' törvényeit é r t v e , azok' szellemében apostoli buz-galommal el is járó főpásztor a' h í v e k e t : ezzel k e r e s z t é n y i s z e r e t e t é n e k , még az eltévedtek iránt is irgalmasnak, meg-ható bizonyságát n y ú j t v a .

Szerkeszti 's kiadja S o m o g y i Károly. — Nyomatik a' m a g y a r kir. e g y e t e m ' betűivel.

(A' papír a' körmöczi magy. kir. e g y e t e m i nyomda' gépgyárából.)

K A T H . EGYHÁZI FOLYÓIRAT.

BUDAPESTEN, JUL. 23. 1846. 7. UJ FOLYAM IV. ÉVE.

Megjelenik e' lap hetenkint egy-egy iven k é t s z e r , csütörtök- és vasárnapon. Az előfizetési dij értté s a' hetenkint egyszer megjelenni szokott ,Egyházi literatúrai lap'-ért e g y ü t t , postán 5 frt, helyben 4 frt p. Előfizethetni a' cs. kir. postahivataloknál, ugy a'szerkesztőségnél i s , Budán a' v á r b a n , sz. György' t é r é n , gr. Teleki-házban, 's Pesten Hartleben és Altenburger

könyvárusoknál, a' váczi utszában.

TARTALOM: Az iskolai ifjúság' fölépüléséró'l (recreatioról).

II. Majer István. — Egyházi tudósítások.

Az iskolai ifjuság' fölépüléséről