• Nem Talált Eredményt

Kováts József

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magyarhon.

(Megyei közlés.) P é c s , junius 2G. T e g n a p e s t v e városunk hálaünnepélynek volt t a n u j a , m e l l y e t egész p o l g á r ságunk s z e r e t v e tisztelt f ő p é s z t o r á n a k , n m é l t . S c i t o v s z -k y J á n o s püspö-kne-k -köza-karattal r e n d e z e t t . M e g é r t v é n t . i. p o l g á r a i n k , hogy ő excellentiája egészségének e r ő s í t é s e v é g e t t Rohitschra m e n e n d , eltávozta előtti napon f é n y e s k ü l d ö t t s é g e t bizott m e g , hogy ő excellentiájónak az e g é s z város' legjobb kivánatait m e g v i g y e , ' s egyszersmind

kife-8 6

jezze azon mély tiszteletet é s hálát, mellyel iránta min-den pécsi lakos viseltetik. E s t v e pedig a' l e g f é n y e s b fák-lyás-zenével tiszteltetett m e g a' nmélt. p ü s p ö k . A' polgári őr-seregnek 1 0 0 tagja díszruhában vitte a' fáklyákat, a' tisztikartól v e z e t t e t v e ; t ö m é n t e l e n e m b e r s o k a s á g v é v é n részt a' d i s z m e n e t b e n , melly 9 óra felé l e g s z e b b rendben vonult a' v á r o s ' házából a' püspöki lak' elébe. Ma reggel pe-dig 4 órakor útnak indult ő excellentiája, l e g j o b b kivána-tainktól k i s é r v e . Adja az é g , hogy uj erővel t é r j e n vissza m e g y é j é b e ! — D e az emiitett czélon kivül m é g mást is kötött ő excellentiája, útjával össze. Varasdon , Zágrábban é s Gréczben tudnillik meg fogja tekinteni az ottani apáczák' npnevelő-intézeteit, Isten' segítségével h a s o n l ó t állítandó m a j d v á r o s u n k b a n is. — E l u t a z t a előtt főtiszt. F a r k a s József a p á t és kanonok u r a t n e v e z t e ki püspöki-helyettessé;

miben bizonyosan az egész m e g y e ' óhajtását teljesítette.

(Zászló-szentelés.) G y ő r , jul. 2 6 . A ' g y ő r i polgári őr-s e r e g m a ülte várva-várt záőr-szlóőr-szenteléőr-si ü n n e p é t , melly-ről e' lap' t. olvasóinak r ö v i d e n ezeket í r h a t o m . Győr vá-rosa a' nemzetiség' ü n n e p e i t , mint mindig, u g y e ' jelent is, nagy lelkesedéssel fölkarolván, saját ö r ö m e i t mintegy k e v e s c l v é n , e' haza' összes városainak polgárait fölhívta

r é s z v é t r e ; mellynek engedve P é c s , Baja, B u d a p e s t , Esz-tergom, Komárom' 'stb. polgárai már az ü n n e p é l y ' előesté-jén Kis-dunánk' partjaira é r v é n , ezerek' üdvözletei közt t é r t e k b e hozzánk. Kőszeg, S o p r o n , P o s o n , Magyar-Ovár stb. polgárainak küldöttei szinte megérkeztek. A' c s e n d e s éj után szép reggelre v i r r a d á n k , ' s a z .Üdvözlégy Mária' imára megkondult harangszó é s á g y u d ö r g é s e k minden járni-kelni t u d ó t fölébresztettek. Hét és fél ó r a k o r a' pol-g á r s á pol-g , a' számlálhatlan v e n d é pol-g - és n é p - t ö m e pol-g a' város előtti g y e p s é g r e vonult, mellyen a' Mindenhatónak csinos ízlésű oltár e m e l t e t e t t ; 's m e g é r k e z v é n m é l t . S z t a n k o -v i t s János m e g y é s püspökünk a' tábori sz. mise' - végzé-s é r e , főtivégzé-szt. T ó t h Józvégzé-sef a p á t évégzé-s győri k a n o n o k , a' m á r fiatal é v e i b e n is k e d v e s , és érdemileg magasztalt egyházi szónok lépett a' szószékre : szép s z e r k e z e t ű 's tar-talmú b e s z é d b e n előadván a' polgár' kötelességeit. A' tá-bori mise után m e g s z e n t e l t e t v é n a' z á s z l ó , következett a' szokásos s z e g v e r é s , mellynek elseje is a' megyés fő-pásztor á l t a l , a' teljes Szentháromság' n e v é b e n történt.

Végre azon meggyőződéssel mentünk vissza a' gyepségr ő l , hogy a' szabad ég alatti i m á d á s , m i d ő n a' t e gyepségr e m t -mények' e z r e i , a' gondviselés' ugyanannyi remekei kör-nyeznek, h a t a l m a s emeltyűje a ' lélek' emelkedésének. —

(Nevelő-intézeli próbatét.) Milly áldásos m u n k á s á g o t , milly k e r e s z t é n y i önmegtagadással párosult ernyedetlen buzgóságot fejt ki a' pesti angol-apácza kisasszonyok' in-t é z e in-t e a' nőnevelés' ü g y é b e n , ez évben is örömmel in- ta-pasztalhatták , kik Sz.-Jakabhó' 2 8 - d i k á n , a ' városból ez intézetbe j á r ó , 29-dikén délután pedig az intézet' kebe-lében különösen nevelt n e m e s leánykák' m á s o d i k félévi p r ó b a t é t é n e k tanúi valának. Mert miként e l s ő nap a' vá-rosból b e j á r ó , közel ötödfél s z á z , három osztályra

fölosz-tott leánykák' feleleteikből kitűnt, mennyire igyekeznek az é r d e m d ú s tanitónék a' vallásosságot és e r é n y t , mint mind e n fölmindi és sirontuli bolmindogság' a l a p j a i t , 's a' n e m z e t i s é -get növendékeik' szivébe c s e p e g t e t n i , 's igy a' gondvise-lésök- és v e z e t é s ö k r e bizott leánykákat v a l l á s o s , és ma-gyar nőkké képezni : ugy m á s n a p a' számos minden ren-d ű és nemű jelen volt szülők, é s venren-dégek eléggé meggyő-ződhettek a r r ó l , h o g y az angol-apácza kisasszonyoknak leg-főbb törekvésök, — miután m i n d e n földi örömről lemondva, egyedül szent hivatásuknak é l n e k , — a' hazának j á m b o r , e r é n y e s és n e m z e t i érzésű h ü leányokat nevelni ; kik val-l á s o s , és n e m z e t i érzéstőval-l á t h a t o t t a n , minden val-léptöket a'

religio' szent törvényei szerint intézzék , 's ha t a l á n , mint idegen ajkúak léptek is az i n t é z e t b e , a' nemzeti nyelvet mégis ne csak tisztán és é r t e l m e s e n b e s z é l j é k , h a n e m a' honi történetet, földleírást, é s hazánk' állását is m e g i s m e r -vén, mindenkor k é p e s e k l e g y e n e k , az intézetben n y e r t jó irányt követve, a' hazának h ü , m u n k á s , ö n m a g u k a t és másokat boldogító leányaivá válni. É s e' szerint tettleg czáfolák meg az egyedül szent hivatásuknak élő angol-apá-cza kisasszonyok, kiknek n a g y o b b része ősi m a g y a r ne-m e s családok' i v a d é k a , az . É l e t k é p e k ' 21-dik s z á ne-m á b a n , J. P. Somogyból, aláírással m e g j e l e n t amaz alaptalan vá-dat , melly szerint az apáczák a' munkához, mellyet fölvál-laltak , nem volnának hivatvák. Nem tudom, milly fogalma lehet az idézett czikk' írójának a' hivatásról; d e azt ugyan minden ép eszű e m b e r átlátja, hogy a' nevelésre senkinek na-gyobb hivatása n e m lehet, mint ki minden földi gondról ön-kényt 's egészen lemondva, egész életét a'nőnevelésnek szen-teli, még pedig a' legszigorúbb fölügyelés, és ellenőrködés a l a t t , mind az intézet' főnöke, m i n d az egyházi és világi h a t ó s á g , mind v é g r e a' közönség' részéről ; mellyró'l pe-dig csak föl n e m tehetni, hogy legdrágább kincsét, gyer-mekeinek n e v e l t e t é s é t ollyanokra bizza, kiket e' legfonto-s a b b , de e g y legfonto-s z e r legfonto-s m i n d l e g t e r h e legfonto-s e b b munkára hivattak-nak nem t a p a s z t a l . Vagy talán az alapos, é s m é g az annyira s z ü k s é g e s egyház-történetre is kiterjeszkedő val-lásos nevelés szúr szemet ; mit az idézett czikk' Írójának ,Kolostori n e v e l é s a' 19-dik században', gúnyos fölkiáltása eléggé elárul? Mintha a' 1 9 - d i k században n e m is volna m á r az alapos vallásos nevelés szintolly s z ü k s é g e s min-den e m b e r n e k , t e h á t a1 nőnek i s , ha h i v a t á s á n a k meg-felelni és boldogulni, 's boldogítani a k a r , mint volt min-d e n k o r , és leenmin-d minmin-dig, még a ' l e g m i v e l t e b b nemzeteknél is ! Hisz' E u r o p a ' legmiveltebb nemzetei, az angolok, fran-cziák, és n é m e t e k i s , alapos vallásos n e v e l é s t sürget-n e k hölgyeikbesürget-n; m e r t igesürget-n is t u d j á k , sőt é r z i k , hogy a' nő csak akkor felelhet meg rendeltetésének, h a alapos val-lásos nevelést a d t a k neki; különben, h a b á r é ' föld' minden tudományát beleöntik is, n e m e g y é b , mint hiu divatbáb, mellynek minden külsőleg nyilvánított nemzetisége is csak hiu d i c s e k v é s , v a g y dicsőíttetni v á g y ó önzés, n e m e g y é b , m i n t tövéről l e m e t s z e t t , és vízbe tett v i r á g , melly leg-fölebb néhány napig illatoz és k e c s e g t e t , azután pedig el-h e r v a d . Az illy nő pedig inkább átka, mint áldása a'

nem-8 7

zetnek ; m e r t mit sz. Pál minden e m b e r r ő l mond, leginkább alkalmazható a' nőre : ,,A' t u d o m á n y fölfuvalkodtat; a' s z e r e t e t pedig é p i t . " Azért, habár találkoznak is e m b e r e k , kik korunk' divatkóros inditványozási viszketegétől elka-p a t v a , a' nélkül, hogy t u d n á k , mit a k a r n a k , v a g y a' ko-lostori nevelésről m a g u k n a k t u d o m á s t szereztek v o l n a , minden előleges visgálat nélkül készek kárhoztatni a z t , mit talán esak névről i s m e r n e k : az előrelátó, és leányaik' jelen ' s jövő boldogságát szivén hordozó szülők é d e s - ö r ö m e s t fogják leányaik' n e v e l t e t é s é t olly n e v e l ő n é k r e bizni, kik épen azért h i v a t v á k a' munkára, mellyet fölvállaltak , mivel elég lelki erővel birnak minden földi viszonyról lemondva, m é g családaikat is elhagyni, csakhogy éltök' minden p e r c z é t há-borítatlanul szentelhessék vallásos, és nemzeti érzettől át-hatott hölgyek' k é p e z é s é r e ; semmi m á s jutalomra n e m

s z á m í t v a , mint mellyet Isten a' próféta által biztosított nekik e' szavakkal : „kik sokakat tanítanak, ragyogni fog-n a k , mifog-nt a' csillagok, örökköfog-n ö r ö k k é . " (Dafog-n. 1 2 , 3.) Zs.

— A' r e g é n y e s fekvésű Tata, ns. Komárom m e g y e i m v á r o s b a n jelenleg nt. N a g y Márton u r ' lelkes i g a z g a t á s a alatt létező nagyobb tanodában, a' k e g y e s - r e n d ű t. urak ismét elvitázhatlan jelét adták annak , miszerint ők, távol az anyagi haszonnak kelleténtuli k e r e s é s é t ő l , távol a ' ne-velést n e m érdeklő politicai vitázásoktól : dicső hivatásuk-nál f o g v a , egyedül csak az ifjúság' vallásos, e r é n y e s és t u d o m á n y o s n e v e l é s é r e és képezésére fordítják p á r a t l a n s z o r g a l m u k a t , testi és lelki e r e j e k e t . — - T i , kik az illyféle n e v e l é s t , vallási közönyösségteknél fogva ócsároljátok, fordítsatok a r r a több f i g y e l m e t , s z e r e z z e t e k magatoknak körülötte b ő v e b b tapasztalást ; és örömmel fogjátok észre v e n n i , hogy csak az olly n e v e l é s , melly leginkább a' vall á s o n , e r é n y e n és tudományon avallapszik, vallehet ovallvally j ö v e n -d ő n e k , melly min-denkit bol-doggá t e s z , kútfeje. Teljesen kielégítő volt a' tatai tanodába járó i f j ú s á g n a k , mellynek s z á m a , (azokkal e g y ü t t , kik ben a' kegyes-rendü házban, kellő é s korkivánta nevelési fölvigyázat alatt, ez é v b e n 2 3 -an neveltettek) évenkint szaporodik, (idén az ifjúság összes s z á m a 2 7 8 ) főtiszt, p r é p o s t , egyházkerületi espe-r e s , és k ö z k e d v e s s é g ü é espe-r d e m d ú s tatai lelkész M ü l l e espe-r Károly u r ' , ' s több r é s z t v e v ő hallgatók' j e l e n l é t é b e n , a' hittanbóli nyilvános próbatételét hallani ; e' részben min-d e n szülő biztosítva lehetvén a r r ó l , hogy g y e r m e k e , ha rá később is czélszerü gond fordittatik, a' v a l l á s n a k , és igy s a j á t boldogságának is elveszve n e m lesz. A' többi tanulmányokból a' szinte nyilvános, szoros próbatételek juliushó' folyta alatt hasonló kielégitőleg folytak le. Befe-jeztetvén pedig a' tanulmányi p r ó b a t é t e l e k , az évenkint kétszer tartatni szokott czélszerü m a g y a r s z a v a l á s o k , mellyek mind a' nagyszámú h a l l g a t ó k a t , mint pedig a' de-rék szavalókat, a' v a l l á s , e r é n y , f e j e d e l e m és h a z a iránti osztatlan tisztelet-, s z e r e t e t - é s h ű s é g r e buzditák, igen ki-elégítők voltak ; ugy szinte a' jelenlegi é r d e m d ú s igazga-tótól a' kor' kívánaténak megfelelőleg, nem kis akadályok-' s költségekkel létre hozott testgyakorlati és uszodai próba-tételek i s , valamint a' házban nevelt, ugy több külső

ta-nulók által is, a' közönség' nagy m e g e l é g e d é s é r e , (miután előbb némellynyelvtanok-, é s a' rajzolásból, m e l l y e k b e n a ' növendékek külön órákban r e n d e s e n taníttattak, a' próbaté-telt kiállották volna) e l v é g e z t e t v é n , ez iskolai év dicsősége-sen b e f e j e z t e t e t t . A' jul. 30-dikán tartott hálaadó isten-tisztelet után az é r d e m s o r o z a t is fölolvastaték ; melly al-kalommal az adakozási k e g y e s s é g b e n kimerithetlen nmélt.

gróf E s z t e r h á z y Miklós ur' ő kegyelmességének különös jóvoltából, ez úttal is a' szegényebb s o r s ú , de vallá-s o vallá-s , évallá-s vallá-szorgalmavallá-s tanulók közt több vallá-száz forintra r u g ó összeg kiosztatott. Mi, kik a' tatai k e g y e s ház' jellemét és nevelési szorgalmát i s m e r j ü k , kívánjuk : hogy a' derékigazgató é s tanitó urakat az Ú r i s t e n éltesse, az egész r e n -det pedig t o v á b b r a is virágoztassa ! Valójában s z e r e n c s é s Komárom m e g y e , hogy két illy jól r e n d e z e t t tanodával dicsekedhetik. A' másik tudnillik szab. kir. Komárom' v á rosában virágzik, a' pannonhalmi lelkes b e n e d e k i e k ' v e z é r -lete alatt; kik szinte m i n d e n kitelhető igyekezetök- és fi-gyelműket oda fordítják , hogy a' hazának minden tekin-tetben h a s z o n v e h e t ő polgárokat neveljenek. II. F.

(Halálozás.) P e s t , jul. 3 1 . Azangol-apácza kisasszo-nyok' egyik igen munkás tagja, t. B u d a y T e r é z i a , élte' 36-dik é v é b e n f. hó' 2 6 - d i k á n , éjjeli 1 0 óra t á j b a n , a' haldoklók' szentségeiben buzgón r é s z e s ü l v é n , meghalt, ;s folyó hó' 28-dikán délutáni fél ö t r e , m e g s z á m l á l h a t l a n , minden r e n d ű k e r e s z t é n y e k ' résztvevő könyeitől kisérve, 's t á r s n é i t ó l , kik őt mindenkori szelídsége miatt testvéri-l e g , ' s növendékeitőtestvéri-l, kik őt gyermekitestvéri-leg s z e r e t t é k , m é g most is s i r a t v a , az intézeti sírboltba t e m e t t e t e t t ; az en-gesztelő áldozatok pedig m a reggeli 9 órakor t a r t a t t a k

ugyancsak az intézet' templomában. Zs.

Olaszország.

R o m á b ó l , a' k e r e s z t é n y s é g ' a n y a v á r o s á b ó l , melly kitünőleg lön Istentől a' v é g r e h i v a t v a , hogy az e v a n g é -liumnak, az isteni s z e r e t e t és irgalom' igéjének, örvende-tes izénetével a' föld' kerekségén lakozó valamennyi né-peket m e g v i g a s z t a l j o n , folytonos örömhírek érkeznek •„ a' sz. atya' határtalan j ó s á g a , minden alattvalóit s z e r e t e t b e n ölelő k e g y e s s é g e , 's m é g az eltévedt és lázadási mozgalmakban részt vett s z e r e n c s é t l e n e k e t is az átalános m e g b o -csátás' becsülhetlen j ó t é t e m é n y é b e n r é s z e s í t ő irgalma fe-lől tudósítók. ' S kiket illy valóban atyai s z e r e t e t , ennyi jóság, ' s az e n g e d é k e n y s é g n e k keresztényi könyörületes-ség s z a b t a legszélső határiig kiterjesztett bocsánati kész-ség s e m lenne képes a' viszonti s z e r e t e t ' s fiúi hála' leg-szebb érzelmeire fölhevitni; kiknek eddigi ellenséges szándékát ennyi kegyelmek' á r j a sem e l e g e n d ő l e f e g y v e r k e z -tetni, —— azok' átalkodottságán lesz ugyan okuk a' b é k e ' szeretőinek ezentúl is a' l e g k e s e r ű b b k ü n y e k e t hullatni, de rettegni tőlök, többé n e m . Mert hogy valaki egy e g é s z népet a' lelkesedés' l e g m a g a s b fokáig e m e l t jóság iránt is a' legundokabbul tudjon háládatlan lenni, mint tudnia kell j ö v e n d ő b e n minden lázongó alattvalónak, ki IX. Pius' atyai kormánya alatt é l , ahhoz az e m b e r i t e r m é s z e t és

8 8

szív' romlottságának olly iszonyú mértéke kívántatik, melly I s t e n n e k hála ! n e m ü n k b e n , és e' földön r i t k á b b , hogy-s e m egéhogy-sz álladalmat fölforgatni képehogy-s hogy-s z á m i g növeked-h e t n é k az a b b a n leledző v é t k e s e k ' c s o p o r t j a . E g y e s go-n o s z t e v ő k e' go-n e m b e go-n hihetőleg jövőre is borzasztólag fog-ják a ' megátalkodott gonoszság' szomorú példáit szaporit-n i , *) főleg miutászaporit-n a' pápai s t a t u s b a szaporit-n z a v a r o k a t szülszaporit-ni tö-r e k v ő pátö-rt' e m b e tö-r e i h e z l e g t ö b b i d e g e n e k , z a v a tö-r o s b a n halászni akaró kültartományiak tartoznak; d e a' népnek m á r -is olly lángoló-, ' s átalánossá vált s z e r e t e t é t , a' sz. atyáhozi hő r a g a s z k o d á s á t m e g h ü t e n i és i d e g e n k e d é s s é változtatni n e m fogják t u d n i . — A' r e n d ü l e t l e n , 's a ' t ö r v é n y e k iránti kellő tisztelet' megalapítására kerülhetlenül s z ü k s é g e s igaz-!

ság- és v é g r e h a j t á s i s z i l á r d s á g , melly XVI. Gergelyt 'sJ k o r m á n y á t j e l l e m z é , IX. Pius' ítélete s z e r i n t , ('s ez ítélet e m b e r s z e r e t ő szivének u g y , valamint kormányzói bölcs b e l á t á s á n a k legnagyobb dicsőségére válik,) a ' pápai statu-s o k b a n a' fejedelmi tekintélyt eléggé m e g e r ő statu-s í t e t t e a r r a , h o g y a' rendületlen férfinak s z e l í d , 's m e g b o c s á t a n i haj-landó u t ó d j a , a' törvényes hatalom által m e g t ö r t 's törő-dött v é t k e s e k k e l , a' tékozló fiakat is k e g y e l m é b e fogadó j ó s á g á t é r e z t e s s e ; és kiket a' világi kar polgárilag ártal-matlanokká tön, azokat a' vallási s z e r e t e t n e k a ' szellemeket jótékonyan igázó erejével, I s t e n n e k és saját boldogságuknak, a' rokonszeretet- és alattvalói h ű s é g n e k is m e g n y e r j e : ön-k é n y t e s h ó d o l a t - é s háládatos e n g e d e l m e s s é g r e birva, ön- ki-k e t előbb sújtania ki-k e l l e t t , é s szigorún fenyitni. Boldog utód, méltó e g y XVI. G e r g e l y h e z ; kinek n a g y előde az olly f ö n s é g e s bocsánat-adást és a z irgalomnak félelem nélküli gyakorolhatását hagyta örökségül : azon c s e l e k v é n y t , melly az elhunytnak is l e g k e d v e s b m ü v e l e e n d e t t , ha neki az isteni gondviselés a' f o r r a d a l m a k ' azon k o r s z a k á b a n , melly-1

b e élete és uralkodása e s e t t , n e m mást s z a b o t t volna ki h i v a t á s u l : tudnillik az E u r o p a s z e r t e fölbontott r e n d - é s te-1

kintélynek megszilárdítását; melly mig nincs l é t e s í t v e , ' m i n d a d d i g a' legjobb szándékú e n g e d v é n y é s m e g b o c s á t á s is h a s z o n t a l a n , sikernélkuli, sőt az azt g y e n g e s é g - v a g y m e g b á n á s n a k tulajdonító r e n d b o n t ó k ' n e k i b á t o r o d á s a által, k á r o s is. É p e n e ' v e s z e d e l m e s irányú h i e d e l e m n e k eloszl a t á s á r a m o n d j a azért jueloszl. 1 6 d i k á n k e eloszl t , ' s m á s n a p i e s t -v e 8 órakor kihirdetett g y ö n y ö r ű b o c s á n a t h i r d e t é s é b e n ő s z e n t s é g e , hogy ha a' jelenleg k e g y e l m é b e n részesített e g y é n e k , kiket a' sz. atya i n k á b b csak elszéditettekül a k a r t e k i n t e n i , 's mint illyeket m e n t föl az é r d e m l e t t polgári b ü n t e t é s e k alól, u j v é t s é g e k ' elkövetésére h a g y n á k magu-k a t r a g a d t a t n i , bármilly magu-k e s e r ű n esnémagu-k is ő szentségénemagu-k, n e m feledné m é g i s , h o g y : , , h a a' m e g k e g y e l m e z é s leg-é d e s b j o g a is a' f e j e d e l e m n e k , az i g a z s á g o s s á g mleg-égis legelső k ö t e l e s s é g e . " (Az ez alkalommali ünnepélyek-é s rendkívüli örömnyilatkozatokról jövő s z á m u n k b a n . )

*) Sőt legújabb hirek szerint máris szaporították.

H i t f ü z é r .

A' bajor missio-társulat is szaporítja m á r a ' távolabb világrészekbe ez ideig t ö b b n y i r e csak o l a s z , franczia és spanyol részről küldetni szokott apostoli m u n k á s o k ' szá-m á t . Müncheni, jul. 2 2 - d i k é n kelt tudósítás s z e r i n t , ugyanazon hónap' 2 5 d i k é n vala ú t n a k indulandó É j s z a k a m e r i -k á b a W i m m e r Bonifácz, sz. b e n e d e -k - r e n d i a t y a , G ä r t-n e r Miksa a t y a és t-négy m á s , p r a e m o t-n s t r a t i r e t-n d ű szer-z e t e s ' k í s é r e t é b e n ; elindulásuk előtti n a p o n , aszer-z e ' v é g r e , gr. R e i s a c h p ü s p ö k által t a r t o t t ü n n e p é l y e s isteni-szol-gálat' alkalmával, buzgó e s e d e z é s e k közt k é r v é n áldást a' s z e n t vállalat' sikerültéhez. Bonifácz atyával n e m c s a k egy p a p , h a n e m k é t hittanhallgató, négy tanuló é s tizenhét m e s t e r e m b e r is fog menni. (A. P. Z.)

A a c h e n b e n , az ottani székes-egyházban ő r z ö t t , é s csak m i n d e n hetedik é v b e n tiszteletül kitétetni szo-kott e r e k l y é k , jul. 10-dikétől k e z d v e , a' h ó n a p ' vé-géig , legnagyobb Unnepélylyel lőnek a' m e s s z e vidékről is sz. m e n e t e k b e n ö s s z e s e r e g l e t t a j t a t o s s o k a s á g n a k meg-m u t a t v a .

A' lüttichi százados ü n n e p é l y s z e r e n c s é s e n befejez-t e befejez-t e befejez-t befejez-t , 's a' m á s o d i k egyházi k ö r m e n e befejez-t , jun. 2 1 - d i k é n , fé-nyével még a z elsőt is haladta ; a' roppant m e n e t csak délutáni 2 órakor térvén a' t e m p l o m b a vissza. A z öt nyug-hely l e g p o m p á s a b b a n vala f ö l é k e s í t v e ; 's a' s z e n t s é g e t minden világrészekből m e g j e l e n t p ü s p ö k ö k , számszerint

1 6 - a n k ö v e t t é k ; jelen lévén az ephesusi érsek é s b r ü s s e l i apostoli n u n c i u s , Saint-Marsan u r , Gousset r h e i m s i , Gi-r a u d cambGi-raii é Gi-r s e k , MeGi-rcy-AGi-rgenteau tyGi-rusi é Gi-r s e k , egy-kor apostoli n u n c i u s M ü n c h e n b e n ; Labis t o u r n a y i , De-hesselle n a m u r i , Delebecque g a n d i , Prilly chàlonsi, Pa-risis l a n g r e s i , Menjaud n a n c y - és touli püspökök ; ugy szinte W y k e r s l o o t h curiumi p ü s p ö k , Gillis edinburgi c o a d j u t o r , L a u r e n t c h e r s o n e s i , P a r e d i s ( r u r e m o n d i apos-toli-helyettes) h i r e n e i püspök, é s Éjszakamerikából Blanchet ur, oregoni apostoli-helyettes és p ü s p ö k . Ennyit a' külfény' n a g y s á g á n a k elgondolására. Mi a' belajtatosságot é s lelki n y e r e s é g e t illeti, mellyben e ' jubilaeum által a' lüttichi m e g y e részesült, annak némi jeléül szolgálhat a z , hogy a' v á r o s ' 1 7 e g y h á z á b a n (tehát a' belváros' t ö b b , neveze-t e s e n székes-főegyházáneveze-t, a' carmelineveze-tákéneveze-t 'sneveze-tb. n e m is szám-l á szám-l v a , — ugy a ' k ü szám-l v á r o s i a k a t s e m ) 4 3 , 8 4 0 á szám-l d o z á s tör-t é n tör-t . (Katör-th.)

K e g y e s adományok' j e g y z é k e .

A' szebeni tüzkárvallottak' fölsegitésére : e g y székes-fejérvári kanonok : 5 frt p e n g .

Szerkeszti 's kiadja S o m a g y i Károly. — Nyomatik a' m a g y a r kir. e g y e t e m ' betűivel.

(A' papír a' körmöczi magv. kir. e g y e t e m i n y o m d a ' gépgyárából.)

K A T H . EGYHÁZI FOLYÓIRAT.

BUDAPESTEN, AUG. 9. 1846. 12. UJ FOLYAM IV. ÉVE

Megjelenik e' lap hetenkint egy-egy iven kétszer, csütörtök- és vasárnapon. Az előfizetési dij értté s a' hetenkint egyszer megjelenni szokott ,Egyházi literatúrai lap'-ért együtt, postán 5 frt, helyben 4 frt p. Előfizethetni a' cs. kir. postahivataloknál, ugy a'szerkesztőségnél is, Budán a' v á r b a n , sz. György' t é r é n , gr. Teleki-házban, 's Pesten Hartleben és Altenburger

könyvárusoknál, a' váczi utszában.

T A R T A L O M : Pillantás a ' s z a b a d - k ő m i v e s s é g ' r e j t e l m e i b e . F. Gy. — Egyházi tudósítások. — Hirfllzér.

Pillantás a' szabad-komivesség'