• Nem Talált Eredményt

Nem lesz talán érdektelen a' fölött elmélkednünk, hogy hol rejlik sokszor az ok, midőn a'szentegyházérti

In document Religio és Nevelés, 1846. 2. félév (Pldal 175-179)

buz-gó lelkesedés is gyümölcs nélküli, és látszólag

áldás-talanul marad. 0. A. M. D. G.

1 7 4

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magyarhon.

(Gyászhír.) Szepcsbó'I, s e p t . 6-dikán. E ' hó' első nap- 1

ja szomoritólag hatott a' szepesi püspöki megyének tag-j a i r a , midőn azon tudósítást v e t t é k , h o g y nagys. és fő-tiszt. U d r á n s z k y Dániel olvasó-kanonok, és kir. tanácsos u r , épen midőn a' betegségébőli fölgyógyulás' r e -ménye k e z d e t t m u t a t k o z n i , m u n k á s , hivatásának és a' fe-lebaráti s z e r e t e t n e k szentelt földi p á l y á j á t , — m i u t á n a' haldoklók' szentségeit ajtatosan f ö l v e t t e , ' s annak s z e n t a k a r a t á b a , kinek ez életben h ü szolgája v a l a , élte' hátra-levő p e r c z e i t teljes bizodalommal a j á n l á — b e v é g e z t e . O egyike volt a z o k n a k , kik az égtől n y e r t tehetségekkel Is-ten' d i c s ő s é g é r e , ' s maguk és mások' j a v á r a ernyedetle-nül m ű k ö d n e k , 's minda' mellett olly szerénységgel óhajt-ják a' c s e n d e s élet' magányában hivatásukat teljesíteni,

minőt a' világ előtt fényben úszni k í v á n ó , ' s az e m b e r i gyarló t e r m é s z e t n e k olly igen tulajdon v á g y ó d á s csak rit-kán láttat. Életének 7 8 éve szakadatlan m u n k a volt. Több évig a' szepesi papnevelő-intézetben mint t a n i t ó , ' s ké-sőbb mint igazgató, az egyháznak legjobb tagokat nevelt.

Bármilly s z e r é n y e n ohajtott is ő m ű k ö d n i , felsőbb helyen mégis e l i s m e r é s r e talált f á r a d o z á s a , és a' kassai tanodai kerület' főigazgatójául n e v e z t e t e t t ki. Ez azon i d ő s z a k ,

mellyben a' h a z a ' ifjúságának czélszerü v e z e t é s e által az egész honnak a' leghasznosabb szolgálatot t e t t e ; mig az agg kor' közeledtével, ismételt kérései' következtében az-zal ö r v e n d e z t e t e t t m e g , hogy t e r h e s hivatalától fölmentve, m e g y é j e ' k e b e l é b e t é r h e t e t t vissza , mellynek osztatlan s z e r e t e t é t bírta. ' S íme itt ú j r a , ámbátor 7 0 d i k évét m e g -h a l a d v a , a' papnevelő-intézet' igazgatását fogadá el; ' s e' hivatalát élte' végső perczeig, valóban buzgóan is v i t t e . Mint p a p , m é l y , szinletlen a j t a t o s s á g , feddhetetlen é l e t , ' s azon egyházi szellem által tünteté m a g á t k i , melly ko-runkban olly igen szükséges. A' tudományokban átalában, de n e v e z e t e s e n a' theologiában bámulandó jártasságot ta-núsított. Főjelleme végre a' bőkezűség vala, mellyet min-denkivel éreztetett. A' t. olvasó kérdezendi t a l i n , mikép r e n d e l k e z e t t a' jámbor férfiú vagyonával; azt milly jám-bor czélokra szentelte ? Azonban itt elnémulok, azon rövid felelettel : hogy vagyona — mellyben éltében olly sokan részesültek — nincs, mellyről r e n d e l k e z h e t e t t volna!

Hideg t e t e m e i t e' hó' 3-dikán mólt. A n d u j á r J á n o s , Czimz. p ü s p ö k , a' káptalani tagok' j e l e n l é t é b e n , b u s ko-molysággal kiséré a' megyei sírboltba. Lelkét a'

Minden-h a t ó j u t a s s a a' boldog.öröklétbe ! — y .

Svédország.

A' kölni hírlapnak ezt írják Stockholmból jul. 2 3 -dikáról: „ Á m b á t o r alaptörvényünknek n e m csupán szelle-m e , de világos betűje is tökéletes hit- és lelkisszelle-meret- lelkismeret-szabadságot ígér : mégis , mint t u d v a v a n , egyetlen prot.

egyház s i n c s , melly a' svédországinál türelmetlenebb volna. Illy körülmények közt nem lehet csudálni, hogy J a n s

-s o n Erik rajongónak követői" (i. ,Rel. é-s N e v . ' 1 8 4 4 . II. 3 6 8 . 1.) „százankint elhagyják hónukat, hogy Észak-amerikában egy u j 's t ü r e l m e s b hazát találjanak. Azonban nem e l é g , hogy a' janssonisták száműzettek, mi olly bün-t e bün-t é s , mellynek kemény volbün-tábün-t könnyű belábün-tni, ha fonbün-toló- fontoló-r a v e s z s z ü k , hogy a' s v é d szintolly hő fontoló-ragaszkodással vi-seltetik hona i r á n t , valamint a' schweizi : h a n e m e' fölött, ugy látszik, hogy még u j hazájokban sem a k a r j á k őket nyugodtan h a g y n i . " ' S itt a' tudósító a' prot. é r s e k n e k a' királyhoz intézett iratát hozza f ö l , mellyben a' s v é d hie-rarcha kéri ő fölségét, hogy New-Yorkban alapítson svéd statusegyházi p r é d i k á t o r t , ki a' kivándorlott s v é d e k e t , kik k ö z t , legalább a' Calmare - Lüne-, Heisingland- és Dar-lekarliából kivándorlottak k ö z t , ugy m o n d , legtöbben Jansson Erik' felekezetéhez t a r t o z n a k , szemmel t a r t s a é s rájok fölügyeljen. A' király azonban előbb az északameri-kai svéd ügyvivő' v é l e m é n y é t a k a r j a ez iránt hallani é s b e v á r n i . — E z t e h á t a z o n , , e g y s z e r ű és szigorú j á m b o r s á g ' áldása", (1. , E g y h . lit. l a p ' - u n k ' m a i számát) „ m e l l y három századon át boldogítja a' sk'andinaviai é j s z a k o t . " Különös v a l ó b a n , ha a' legmagasb fokra hágott türelmetlenség, fe-lekezeti s z a g g a t o t t s á g , b a b o n a , 'stb. egyedül Svédország-ban változtatják meg szokott kártékony t e r m é s z e t ü k e t , ' s itt még áldásokban is részesitik a' népet, mig m á s u t t a r r a csupán v é s z t szoktak és nyomorúságot hozni. De nem is való a z , mit némelly e m b e r e k olly fönhangon ' s egész bá-torsággal szoktak mindannyiszor említni, valahányszor a' reformatio szülte lázadások é s fölforgatások' gyászos ered-ményeiről v a n s z ó : m i n d j á r t csak a' prot. Anglia nagy-s á g á t , (az elnyomott 'nagy-s kifonagy-sztott irlandi milliók' nagy-századonagy-s nyomorán megvásárlottat) és a'skandinaviai félsziget'erényes boldogságát idézve bizonyságul, s mintegy megczáfolásaul az igazságos v á d n a k , mellyet akár Döllinger, akár m á s kath. í r ó , az el nem f e r d í t e t t történetírás' nyomán emel a' 16-dik századbeli reformatio ellen. S v é d o r s z á g ' boldog jámborsága is egyike azon s t e r e o t y p k i f e j e z é s e k n e k , mely lyek a' prot. történetírás és polémia' ,locus communis-'ai közé t a r t o z n a k , 's mellyeket az annál ü g y e s e b b e n és na-gyobb s z e r e n c s é v e l tudott mindeddig használni, mivel a' nem ismert, ' s katholicusoktól nem is látogathatott ország-ról csak k e v e s e t t u d t u n k , ' s a' nagy közönség jólétekkel mindent e l h i t t , mit róla prot. irók erősítettek. Azonban Svédország' jólléte- ' s vagyonosságának l e g d ú s a b b kutfeje, a' N é m e t h o n t olly igen boldoggá (?!) tett v é r e s s z a b a d í -tó' háború m e g s z ű n t ; hódító fejedelmei t ö b b é n i n c s e n e k ; 's az oroszbirodalmi nagyságnak jobbára S v é d o r s z á g ' ro-vására n ö v e k e d e t t fénye a' Gusztáv-Adolfok és XII. Káro-lyok' hónát megfosztá korábbi j e l e n t ő s á g é t ő i : 's igy lön, hogy jelenleg e' skandinaviaí Utópiának mind boldogsága-, mind pedig követelt j á m b o r s á g á v a l sokkal i s m e r e t e s b b é lön a' világ, h o g y s e m egy Döllingert pár nagy szóval megezá-folni akaró ,Allg. Zeitung-'i levelezőnek elkoptatott állítá-sait azonnal egész t i s z t e l e t t e l , mint csalhatlan igazságo-kat elfogadni hajlandó l e h e t n e . Hogy szavainknak némi súlyt a d j u n k , 's ne láttassunk mi is csak m e r ő

állitások-kai harczolni, e g y , a ' k ö l n i hírlapban, pár év előtt ( 1 8 4 4 . Nro. 1 — f i . ) közlött é r d e k e s utazási vázlatból (Milgge Ti-vadartól) a' következőket adjuk : „Mi az ivás' szokását átalában illeti, álmélkodásra méltó, mennyi pálinka fogyasz-tatik el S v é d h o n b a n . A' közép- é s alsó néposztályokban reggeltől estig folyvást i s z n a k , ' s m é g ki igazán mérték-letes, az sem fogja magától, v a g y csak ritka kivétellel, meg-tagadni, hogy délben és e s t v e , v a g y reggel, délben és e s t v e , e v é s előtt ugy n e v e z e t t , é t v á g y ' - a t n e igyék. A' legnagyobb résznél azonban, n e v e z e t e s e n a' k é z m ű v e s - és napszámosok-nál sokkal rosszabbul áll a' dolog. Ilat vagy hét s z a k á t szám-lálták el előttem a' nipnak, mellyekben, különféle n e v e z e t alatt, ugy n e v e z e t t ,Sup'-ot isznak,'s könnyű elgondolni, hogy ezen iszákosságnak milly káros hatásai vannak a' család-élet-, vagyonosság-, erkölcsiség- é s jó m a g a v i s e l e t r e néz-v e ! Faluhelyen a' p a r a s z t s á g ' nagy r é s z e nem i s m e r na-gyobb boldogságot, mint ha l e g a l á b b szombattól hét-főig hetenkint r e n d e s e n l e r é s z e g e d h e t i k ; 's ha az undo-rító jeleneteket látja az e m b e r a ' hetivásárokon é s korcs-m á k b a n , hol ö r e g e é s i f j a , f é r f i a k , nők és g y e r korcs-m e k e k e g y f o r m a baromiságban (in gleicher Bestialität) össze-v i s s z a h e n c s e r e g n e k , 's össze-vérengző össze-v e r e k e d é s e k b e n lelik aljas és fölingei ült szenvedélyeik' hevének állatias kielégí-t é s é kielégí-t : ugy amaz ukielégí-tazó' állíkielégí-tásákielégí-t legalább is menkielégí-thekielégí-tőnek fogja mindenki találni, ki azt e r ő s í t e t t e , hogy szombaton e s t v e egyetlen józan e m b e r t s e m lehet egész Svédhonban találni." (Gyönyörű „ á l d á s a az e g y s z e r ű és szigorú jámbor-ság-"nak !) „Valódi e i n b e r s z e r e t a t b ő l szükség annakokáért

kívánni, hogy a' mérsékleti e g y e s ü l e t e k , meliyek egy idő óta Svédországban is t e r j e d n i kezdeni l á t s z a n a k , ne-v e z e t e s e n a' k o r o n a ö r ö k ö s b e n " (azóta királyban) „ i s , mint minden jónak buzgó p á r t f o g ó j á b a n , h a t h a t ó s gyá-molra találnak, e r ő s e b b g y ö k e r e k e t v e r h e s s e n e k a' nép k ö z t , mint sem az ez ideig történt. Méltó azonban nálunk is az átalános t u d a t á s r a , hogy a' királyi család' n a g y s z á m ú uradalmaiban valamennyi pálinkafőzések m e g s z ü n t e t t e t t e k , 's legnagyobb erélylyel azon dolgoznak, hogy az ü d v e s czél minél h a t h a t ó s a b b a n előmozditlassék. A' mint hogy a' statusnak m a g á n a k is nagy é r d e k é b e n áll, a' mérsék-let utáni hasonló törekvéseket előmozdítani, mivel Eu-rópának egyetlen országában s e m követnek talán el annyi gonoszságot, mint S v é d h o n b a n ; mi nagy részben a' pá-linka-, és ezzel összekötött demoralisationak e r e d m é n y e . Á m b á t o r más részről ennek okát az elavult törvényhozás-b a n is kell k e r e s n i " , (tehát nem n a g y ,előhaladás' látható e ' részben is), „ u g y szinte az alkotmány- és azon n y o-m á s b a n , o-melly az alsóbb osztályokon súlyosan fekszik, és azon módban, melly szerint a ' s z e g é n y s é g és nyomor, a' testi vágyak' kielégítése utáni kívánsággal p á r o s u l . " (Mi azt mutatja, hogy a' prot. egyház é s ,tisztított vallás' épen n e m b i r olly hatással a ' n é p ' ,jámborság'-ának eszközlésére, mint azt az e r r e hivatkozók elhitetni szeretnék.) „Norvégiá-ban is uralkodik az iszákosság", (tehát az egész skandinaviai félszigeten) folytatja a' szemtanú; d e a' rablások, gyilkosságok 'stb.ugy mond, m é g s e m olly gyakoriak ott, mint S v é d o r

-s z á g b a n ; ,,'-s á m b á t o r téli időben Chri-stianiában i-s megtör-t é n megtör-t , hogy az úmegtör-tszákon kirabolmegtör-tamegtör-tmegtör-tak az e m b e r e k , mégis mindez nem is hasonlítható a h h o z , miről Stockholmban t u d ó s i t n a k . " (Mivel az ezt iró s z e r e n c s é s volt a' telet n e m tölteni e' , j á m b o r ' és , e g y s z e r ű ' nép' fővárosában.) Azért csudálkozik is Mügge , hogy ugyan miért nevezék el a' s v é d e k e t az éjszak' francziáinak ; m e r t ha ezzel külsima-s á g o t , k ö n n y e l m ű külsima-s é g e t , ékülsima-s ckülsima-selkülsima-szövénvekhezi előkülsima-szere- előszere-tet a k a r n a k é r t e t n i , u g y e' czimre csak a' nemesi r e n d t a r t h a t igényt; mig a' nép „bir ugyan szinte az u d v a r i a s -ság' bizonyos nemével ; melly azonban inkább emlékez-tet alázatos m e g h u n y á s z k o d á s r a , mintsem hogy veleszüle-tett jellemvonásának lenni l á t s z h a t n é k . " , , S v é d o r s z á g r a néz-ve nagyon is v a l ó , hogy a' nép' alsóbb osztályainak egy hosszú utat kell az i s m e r e t s z e r z é s b e n tenniek, mig a n n a k m a g a s b fokára j u t h a t n a k . . . A' földmives népnek va-lódi fölvilágositása- és morális fölemelésére m é g mi s e m tör-tént. A' papság és n e m e s s é g e' részben mindig örömest nyúj-tott s e g é d k e z e t e g y m á s n a k , h o g y a z t engedelmessége-, alá-zatossága- és bután hivői (stumpfsinig gläubig) jellemében m e g t a r t s á k . Nyomorult v i s k ó i b a n , inség- és piszokban él-ve, ' s (hogy mégis legyen legalább e g y élvezete e' földön) az ittasság' bűnének e g é s z a' baromiságig hódolva, Svéd-országnak egy nagy része épen nem alkalmas arra, hogy r e m é n y e k e t lehetne iránta táplálni, miszerint ezen álla-potjának javítására e g y pusztán p o l i t i c a i r e f o r m te-t e m e s befolyással lehete-tne. Mindazonálte-tal mégis egyedül (?) ez k é p e s " (mert sz,-nek eszében sincs a' gyűlölt katholi-c i s m u s b a n keresni üdvét) „lassan-lassan következményei-b e n , mellyeket az összes alkotmányi életkövetkezményei-ben előidéz, a' nép' t ö m e g é t is megszabaditni azon erkölcsi romlottság-tól , mellyben tudatlanság és m i n d e n n e m ű elhanyagolás által olly sokáig l e t a r t ó z t a t t a t o t t . . . . Utazók a' svéd paraszt-ságról többnyire nem k e d v e z ő l e g ítéltek. Igy legközelebb a' skot L a i n g is; kinek előadása szerint az nem igen jobb egy m e r ő tolvajok, rablók és r é s z e g e s e k b ő l álló b a n d á -nál , mellynek részéről minden rossztól t a r t h a t n i . " Azon-ban Mügge Laing' tanúságát egyoldalúnak m o n d v a , csak annyit e n g e d m e g , h o g y : „igen is v a l ó , miszerint a' l o p á s , főleg a' déli tartományokban gyakorta előforduló b ű n t e t t , hogy rablás és gyilkosság n e m a' ritkaságok kö-zé t a r t o z n a k , mikép ezt Oskar koronaörökös" (a' mos-tani uralkodó) „iratából láthatni, melly szerint 1 7 2 , 0 0 0 lakosra évenkint egy kivégzés j u t (Poroszországban csak

1 , 7 0 0 , 0 0 0 - r e ) ; pedig ezen kivül utóbbi hót évek a l a t t , m i n d e n esztendőben 4 3 , halálra itélt egyén n y e r t ke-g y e l m e t ; szintúke-gy n e m lehet t a ke-g a d n i , hoke-gy a' falusi n é p ' jellemében igen gyakran v a g y föllelhető a m a ' bizonyos, e' n e m z e t n e k saját bizodalmatlanság és dacz' k i f e j e z é s e "

( s z e r e t e t r e méltó falusi ártatlanság !) „ v a g y pedig a' ba-rátság é s alázatosság' képmutató szinlése, melly épen olly k e v é s s é s z e r e t e t r e méltó; végre az is nagyon i g a z , hogy a' legnagyobb rész pálinka ivásnak adta m a g á t , 's r é s z e g s é g ' állapotjában gonosz baromiságok' elkövetésére hajlandó : azonban m é g sem kell azért mindnyáját azonegy fazékba

1 7 6

v e t n i . " Mit u g y a n mi is igazságosnak t a l á l u n k , d e a z é r t azt is t a g a d l i a t l a n valónak kell a' fönebbiek után i s m e r -n ü -n k , hogy a' l e g m é l y e b b t u d a t l a -n s á g , v a g y p e d i g u-ndok k é p m u t a t á s és csalni a k a r á s kívántatik h o z z á , miszerint egy illy erkölcsileg elhagyott állapotban sinlődő nép' „egy-s z e r ű é „egy-s „egy-szigorú j á m b o r „egy-s á g a " felől m e r j e n m é g m a i„egy-s va-laki beszélni, egy sokaktól olvasott lapban, ' s olly történet-í r ó ' e l l e n é b e n , ki n e m h a z u g s á g o k r a szokott épitni, h a n e m c s u p a t ö r t é n e t i kútfőkből m e r í t e t t a d a t o k a t említ. A' s v é d a l s ó b b n é p o s z t á l y ' s z e g é n y s é g é r ő l , különösen a' stockhol-mi v a g y o n t a l a n t ö m e g ' n y o m o r á r ó l , m á s lapok is közöl-t e k u közöl-t ó b b i é v e k b e n borzaszközöl-tó közöl-t u d ó s í közöl-t á s o k a közöl-t : Mügge csak e n n y i t ír r ó l a : „Ki S t o c k h o l m b a j ö n , c s a k h a m a r meggyő-z ő d h e t i k a' s meggyő-z e g é n y s é g és n y o m o r ' s o k a s á g a f e l ő l , melly itt f ö l t a l á l h a t ó ; d e mindez m é g s e m m i , m o n d á k n e k e m , a d d i g , v a l a m í g a' nyári szak t a r t . Ekkor m é g sokan találnak m u n k á t ; ' s ki fedél alá nem j u t h a t is, bárhol k e r e s h e t ma-gának b ú v ó h e l y e t . De a' h o s s z ú , n e h é z téli n a p o k b a n , ekkor kezdődik csak el az igazi n y o m o r , s z e g é n y s é g é s s z e r e n c s é t l e n s é g . Miért is n e m ritkán találhatni olly lények-r e , mellyek e m b e lények-r i n e v e t v i s e l n e k m a g u k o n , ' s é h s é g m i a t t félholtan hidak alá é s színekbe m á s z v a d e r m e d -n e k m e g : m i -n d e -n kí-njaiktól m e g s z a b a d u l v á -n De ha a' félénk n y o m o r ú s á g n y u g o d t a n e n g e d i is m a g á t a' v á g ó h i d -r a v e z e t t e t n i , ez m é g i s g y a k -r a n m á s k é p tö-rténik azon n y e r s é s e r ő s e b b t e r m é s z e t e k n é l , mellyek m a g u k r a hagyat-v a ' s elhagyat-vadultan , a' r o m l o t t s á g ' iskolájának minden osz-tályait végigélik, és c s a v a r g ó k b ó l koldusok- é s c s a l ó k k á , tolvajok-, e r ő s z a k o s betörők-, rablók- és gyilkosokká vál-n a k . A' s v é d jellem k e v é s b b é a l k a l m a s a ' r a v a s z , fivál-nomí- finomít o finomít finomít c s a l á s r a , minfinomít az é l e finomít é s finomítulajdonnak e r ő s z a k o s m e g -t á m a d á s á r a . A' h i d e g e n m e g f o n -t o l -t k e g y e -t l e n s é g ' azon vo-n á s a , mellyet a' s v é d vo-n é p b e vo-n é s t ö r t é vo-n e t é b e vo-n fölfedezvo-ni a k a r n a k , ' s melly m i n d e n s z e n v e d é l y e s i n g e r ü l t s é g nélkül

a' l e g b o r z a s z t ó b b iszonyatosságokat k é p e s elkövetni, igen k ö n n y e n k i m u t a t h a t ó n a k látszik az élet é s v a g y o n ellen e l l k ö v e t e t t n a g y - v é t s é g e k ' s z á m a - és n e m é b ő l is, mellvek-kel a törvényszéki bUnlajstroinok évenkint t e l v é k . Stockholm utszái g y a k o r t a v e s z é l y e s e k , különösen p e d i g t é l e n ; és r a b lások. m i n d a ' m e l l e t t is, hogy m i n d e n v á r o s n e g y e d b e n ő r c s a p a t o k járkálnak, fordulnak e l ő . " Közlő e' t á r g y r ó l t e r j e d e l m e -s e b b e n i-s -szól; d e mi annak folytatá-sát -s z ü k -s é g t e l e n n e k ítél-j ü k , v a l a m i n t azon, S v é d o r s z á g b a n o t t h o n o s , é s az átalános m e g s z o k á s miatt föltünőnek s e m l á t s z ó M a m s e l l w i r t -s c h a f t ' - r ó l i-s h a l l g a t u n k , m e l l y e t a' h á z a -s -s á g i élettel ö-sz- ösz-s z e k ö t ö t t k ö l t ösz-s é g e ösz-s f é n y ű z é ösz-s , a' k e v é ösz-s b b é v a g y o n o ösz-s tiösz-sz- tisz-t e s b e k ' osztisz-tályában , g a z d a s á g i tisz-t e k i n tisz-t e tisz-t b ő l is előmozdítisz-tani l á t s z i k , é s—j ó l l e h e t az erkölcsiség' l e g n a g y o b b kárával, m i n d i n k á b b m a r a d a n d ó v á t e s z . *) Mügge u g y a n

minde'-*) „Man sieht, wohin es in Schweden gekommen, wel-ches die Früchte des modernen Fhelebens, ganz beson-ders aber die Früchle einer veralteten Ehegesetzge- ' bung sind..." irja közlő.

n e k okát a' polgári t ö r v é n y h o z á s b a n látszik k e r e s n i : mi a z o n b a n n e m e z t , h a n e m csak azon történeti és t a p a s z t a lati a d a t o k a t illetőleg akarunk tőle tanulni, mellyek a ' S v é d -h o n n a k állítólagos jóllétét ' s n é p é n e k , e g y s z e r ű é s szigorú j á m b o r s á g á ' - t m a g a s z t a l ó p r o t e s t á n s hivatkozások' hiteless é g é r e némi világot v e t n i , ' hiteless e' t á r g y b a n ihiteless olly k i á b r á n d u l á s t eszközölni, minőt az e d d i g p r o t . szellem é s é r d e k -b e n kezelt h i s t ó r i a ' t é r é n t ö -b -b e t is m e g é r t ü n k , a l k a l m a s o k .

Hirfiizér.

A' t ü b i n g a i j e l e s theologiai k a r t dekatholizálni t ö r e k -v ő r e f o r m m á r m u n k á b a -v é t e t e t t . Nyil-vános lapok s z e r i n t , irja a ' ,Katholik', D r e y p r o f e s s o r n y u g a l o m b a t é t e t e t t , , , é s S c h i m e l e u r r e n d k í v ü l i p r o f e s s o r r á m o z d i t -t a -t o -t -t előre ; mi különben ő m á r annakeló'-t-te is vol-t : m e r -t ha a' felőlei hír i g a z , ugy S c h i m e l e u r bizonyosan a ' leg-r e n d k i v ü l i e b b p leg-r o f e s s o leg-r egész N é m e t o leg-r s z á g b a n . "

A' , \ V e s e r - Z e i t . ' szerint az o s n a b r ü c k i t a r t o m á n y b a n is é v e n k i n t űzi e g y k é z m i v e s b ő l l e t t vakbuzgó p i e t i s t a , c s á b í t ó m e s t e r s é g é t az ottani p r o t . lakosság közt. ü u g y a n lippei t a r t o m á n y b a v a l ó , de a' s z o m s z é d I l a n n o v e r á b a is m i n d e n e s z t e n d ő b e n á t j á r , 's ott a ' felekezetéhez c s á b í t o t t e g y é n e k k e l e s t v é n k i n t m a g á n - i s t e n t i s z t e l e t e t t a r t . Julius' v é g é v e l sikerült neki többi közt e g y , m á r több időtől fogv a é d e s g e t e t t l e g é n y t is m e g n y e r n i p á r t j á n a k ; (ki m e s t e r -s é g r e nézve -szabó,) ' -s alig vön az elámított e g y -s z e r r é -s z t a v a k b u z g ó f e l e k e z e t ' vallásgyakorlatában, m á s n a p r a m á r sz. János e v a n g é l i s t á n a k , sőt k é s ő b b m a g á n a k a' Megvál-tónak adta m a g á t ki; ugy hogy a' r e n d ő r s é g k é n y t e l e n lön az e l m é j é b e n m e g h á b o r o d o t t a t elfogni, ' s a z i b u r g i h a t ó s á g -nak átadni. A' p r o t . lelki s z a b a d s á g e' s z e r e n c s é t l e n e k n é l igy nyilatkozik; mig e g y é b ü t t m a g á n a k a' Krisztusbani hitnek e l v e t é s é t is felvilágosításnak í t é l i , 's azt k e r . i s m e r e t -b e n i e l ő h a l a d á s g y a n á n t kívánja n é z e t n i .

Irlandból m á r i s b o r z a s z t ó í n s é g r ő l , az o r s z á g o s éhs é g ' előkövetéről t u d ó éhs í t az ,Allg. Z e i t . ' A' k o l o m p é r t e r -m é s , e' n y o -m o r u l t n é p ' e g y e t l e n tápláléka oda v a n ; ' s igy m á r n o v e m b e r b e n ki fog m i n d e n élelméből a' s z e g é n y s é g fogyni. „ D a c z á r a e ' k i m o n d h a t a t l a n í n s é g n e k , m e l l y többi közt a' t i p p e r a r y i g r ó f s á g b a n u r a l k o d i k , a' n e v e z e t t ke-r ü l e t b e n n a g y s z á m ú földbike-rtokosok v a n n a k , kik e l é g szív-t e l e n e k és k á b á k az egész b é r l e szív-t - ö s s z e g e szív-t k ö v e szív-t e l n i , ' s hol e z t kifizetni l e h e t e t l e n , az a r a t á s t lefoglalni, 's a' sze-g é n y bérlőket földjeiktől m e sze-g f o s z t a n i . E ' k e m é n y ' s mesze-g- meg-gondolatlan l é p é s e k a' nép k ö z ö t t i , különben is t e t e m e s i n g e r ü l t s é g e t s z á n a n d ó l a g nevelik, ' s ha e d d i g m é g erő-s z a k o erő-s j e l e n e t e k r e n e m került a' d o l o g , ha m i n d e d d i g v é r n e m f o l y t , a z t főleg a' kath. c l e r u s ' b e f o l y á s á n a k kö-s z ö n h e t n i . " É kö-s m é g i kö-s v a n n a k e m b e r e k , kik Anglia' jólléte-é s n a g y s á g á r a m e r n e k hivatkozni, mint a' p r o t e s t a n t i s m u s ' áldásainak t a n u j á r a ! V a g y Irland n e m Angliához t a r t o z i k ? ' s n e m az é p e n egyedüli oka n y o m o r ú s á g á n a k ?

S z e r k e s z t i ' s kiadja S o m o g y i Károly. — Nyomatik a' m a g y a r kir. e g y e t e m ' betűivel.

(A' p a p í r a' kőrmöczi magy. kir. e g y e t e m i n y o m d a ' gépgyárából.)

K A T H . EGYHÁZI FOLYOIRAT.

BUDAPESTEN, SEPT. 17. 1846.

2 3 .

UJ FOLYAM IV. EVE.

Megjelenik e' lap hetenkint egy-egy iven kétszer, csütörtök- és vasárnapon. Az előfizetési dij értté 's a' hetenkint egyszer megjelenni szokott .Egyházi literatúrai lap'-ért együtt, postán 5 frt, helyben 4 frt p. Előfizethetni a' cs. kir. postahivataloknál, ugy a' szerkesztőségnél is, Budán a' várban," sz. György t é r é n , gr. Teleki-házban, s Pesten Hartleben és Altenburger

könyvárusoknál, a' váczi utszában.

TARTALOM : Papi sz. gyakorlati elmélkedések. II. 0 . A. M.

D. G. — Tanitó és tanítvány. Pájer Mihály. — Atyai leczke a' tiszteletlen fiaknak. — Igazság, és szokás. — Egy falusi pap' naplójából. I. — Egyházi tudósítások.

In document Religio és Nevelés, 1846. 2. félév (Pldal 175-179)