• Nem Talált Eredményt

A kolozsvári óvári klastrom

In document Religio, 1905. (Pldal 56-60)

A z . E r d é l y " cz. f o l y ó i r a t H e r r m a n n A n t a l d r tollából érdekes ós k é p e k k e l k i s é r t czikket közöl a k o l o z s v á r i óvári k l a s t r o m r ó l , m e l y e n a g ó t h i k á n a k a n n j ' i v á l t o z a t a t a l á l h a t ó e g y ü t t , m i n t sehol M a g y a r o r s z á g o n . J e l e n l e g a sz. F e r e n c z r e n d ü e k t u l a j d o n a és helyreállí-t á s á n a k é r d e k é b e n helyreállí-t ö m é r d e k e helyreállí-t f á r a d o z i k S á n helyreállí-t h a A n g e l u s ,

* Migne. I'atrologiae Cursus Completus Parisiis. 1844.

Tomus I. 1170—1171. lap.

** Szent Pál Timotheushoz intézett II. levelének 4. fejezeté-ben, a 13. versfejezeté-ben, a következőket olvassuk : „A felsőruhát, melyet Troasban Carpusnál hagytam, eljővén hozd el magaddal . .

„Tov (psXóvrjv, ÓV ànéXinov sv Tgcoádi nctQÙ Kúqtuo, kçxô/isvos rpí-Qí . . ."

Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affér tecum.

*** Szekrényi : A bibliai régiségtudománv kézikönyve. Buda-pest, 1896. I. le. 77—80. 11.

3 sz.. RELIGIO. 53 az óvári zárda főnöke. M a j l á t h püspök és a műemlékek

b i z o t t s á g a 20000, a f e r e n e z r e n d ü e k 10(00 k o r o n á t ál-doztak rá, de m é g 80000 k o r o n a szükséges, a melyet országos g y ű j t é s s e l ó h a j t a n a k megszerezni. A templom-nak eredete H u n y a d i J á n o s elé nyúlik, ő csak további kiépítésén f á r a d o z o t t . A kolostorban t a n u l t Mátyás király és később P á z m á n y . A reformáczió alatt hol ennek, hol annak a p r o t e s t á n s felekezetnek kezén volt.

1693-ban a j e z s u i t á k kezére k e r ü l t ; a f e r e n e z r e n d ü e k 1724 óta birják. J e l e n l e g e g y e t e m i internátust, sz. Imre-egyletet, esetleg Mensa Academicát t e r v e z n e k az ősi é p ü l e t b e n a szerzetesek lakosztályain kivül. —r—

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

D r C s a j á g l i y K á r o l y

1815—1905.

A pécsi e g y h á z m e g y é b e n a Nesztorok gyors e g y m á s u t á n b a n a d j á k át e g y m á s n a k ezt a méltóságot.

A n a g y h í r ű H e g y e s s y László után csajághi Csajághy K á r o l y dr k ö v e t k e z e t t a Nesztorságban. Most ő is el-költözött az örökkévaló hazába, Isten szine elé. Halála Budapesten f. hó 7-én k ö v e t k e z e t t be életének 90-ik, áldozópapságának 65-ik évében. A boldogult Isten jóvol-tából nagy kort élt, mely I s t e n dicsőségeért s az em-berek lelki-testi j a v á é r t b u z g ó papi m u n k á s s á g b a n telt el. H á l á s kegyelettel emlékezünk meg róla itt, és a j á n l j u k lelkét szerető p a p t á r s a i n k m e m e n t ó j á b a , mert ő is állhatatosan ápolta szivében az egyház s a pap-társakhoz való testvéri, önzetlen ragaszkodás érzelmeit, lelkesen g y a k o r o l v a annak kötelességeit. A „Religio" -nak 1841-ben t ö r t é n t megalapítása óta b u z g ó pártolója, állhatatos előfizetője és igazán hálás olvasója volt m indahárom n e m z e d é k e n át, melybe az ő életfolyása esett Mint szászvári esperes n a g y b e t e g e n v o n u l t 1877-ben vissza n y u g a l o m b a . B a j á b a n enyhülést n y e r v é n a fő-város kath. hit- és t á r s a d a l m i életében m i n d n y á j u n k épülésére buzgón s példás szerénységgel v e t t részt.

T e m e t é s e f. hó 9-én volt, n a g y részvéttel. T e t e m e a Kerepesi-uti temetőben, családi sírboltban nyugszik.

Ny. b.!

Budapest. Görög szertartású katholikus plébánia az ország fővárosában. —

Ismeretes a B u d a p e s t e n lakó gör. szert, katholi-kusok óhajtása, h o g y k ü l ö n plébániával birjanak.

Vaszary Kolos bibornok, m i u t á n a fővárost képviselő közgyűlés az ú j plébániára k e g y u r a s á g á n a k támogatását kiterjesztette, a v o l t erzsébetvárosi lat. szert, plébánia-templom használható állapotba s a gör. szertartás sze-r i n t leendő fölszesze-relésésze-re 2000, illetve 40,000, összesen 42,000 koronát, a plébános és sglelkész eltartására szin-tén megfelelő összegeket készségesen megszavazott, f. évi j a n u á r hó 8-án k e l t oklevéllel a nevezett ú j plébániát

felállította és szervezte, s a n n a k betöltése czéljából a k ö v e t k e z ő p á l y á z a t o t h i r d e t t e ki :

Pályázat

a budapesti gör. szert, katholikus plébániai javadalomra.

B u d a p e s t székesfőváros t e r ü l e t é n folyó 1905. évi május hó 1-ső n a p j á t ó l kezdődőleg egy görög szert, ka-tholikus plébániát léptetvén életbe, a javadalom betöltése czéljából ezennel p á l y á z a t o t hirdetek.

A lelkészi állás j a v a d a l m a z á s a a következő : 1. A székesfőváros, mint kegyttr által fizetendő évi 2000, azaz kétezer k o r o n a törzsfizetós és 1000, azaz ezer korona személyes pótlék.

2. L a k b é r czimén 3000, azaz háromezer korona.

K ö t e l e s azonban a lelkész segédlelkészének is, ki csak nőtlen lehet, lakást adni.

3. A segédlelkész teljes ellátása fejében évi 600, azaz hatszáz korona.

4. A szabályszerű stóla illetékek.

A javadalom elnyeréseért oly görög szert. k a t h . áldozárok f o l y a m o d h a t n a k , a kik a plébániai hivatal önálló kezeléséhez m e g k í v á n t a t ó képesítéssel bírnak, főpásztoraik által a j á n l t a t n a k és megválasztatásuk ese-t é r e a főpászese-tor álese-tal szabályszerűen elbocsáese-tese-taese-tnak.

A f o l y a m o d v á n y h o z a k ö v e t k e z ő o k m á n y o k csa-tolandók :

1. A h i t t a n i t a n u l m á n y o k r ó l szóló bizonyítványok.

2. A felszentelési b i z o n y í t v á n y .

3. A családi állapotról szóló bizonyítvány.

4. Az eddigi alkalmazásról és működésről szóló bizonyítványok.

5. A megyés püspök ú r ajánló levele.

6. A főpásztori elbocsátás biztosítása arra az esetre, ha a pályázat sikerrel végződnék.

Az ezen o k m á n y o k k a l felszerelt ós szabályszerű bélyeggel ellátott f o l y a m o d v á n y o k Budapest székesfőváros t. közönségéhez, mint a felállított plébánia k e g y u r a s á g á -h o z intézve folyó évi február -hó 28-ig egy-házmegyei irodámnál Esztergomban n y ú j t a n d ó k be.

A később érkező f o l y a m o d v á n y o k nem f o g n a k figyelembe vétetni.

B u d a p e s t , 1905. j a n u á r 8.

Claudius.

Card. Aeppus.

Budapest., febr. 7. Veszteség, veszteség és mindig csak veszteség: ez a hires „magyar vallás^-nak egyidő óta állandó siralma.

A ki nem hiszi, üsse fel a budapesti „ P r o t . egyh.

és isk. L a p " - n a k ezidei 6. s z á m á t és a „Sárosp. L a p o k "

részéről szintén az ezidei 6. számot. Megjegyzendő, h o g y a két lap adatai nem egyezők. A sárospataki lapéi hol kisebbek, hol n a g y o b b a k mint a budapestiéi.

A budapesti lapban Homola István, a buzgó „veszteség-számoló", az ev. ref. egyház veszteségét a g y e r m e k e k vallására vonatkozó házassági megegyezéseknél, 1903-b a n netto 504-re, a l u t h e r á n u s o k é t 442-re teszi. A sárospataki lap még n e m j u t o t t idáig. 0 az á t t é r é s e k és kitérések statisztikájánál k e z d t e s következő ada-t o k r a j u ada-t o ada-t ada-t : 1903-ban r. k a ada-t h o l i k u s vallásra ada-t é r ada-t vissza 1335 kalvinista ; de csak 646 r. katholikus p á r t o l t el kálvinistává : az ev. ref. f e l e k e z e t tiszta vesztesége t e h á t a r. kath. egyházzal szemben 1903-ban 689 lélek

54 RELIGIO. LiXIV. év f. 1905.

1896—1903-ig az ev. ref. felekezet vesztesége a róm.

k a t h . vallással szemben „áttérés" czimén 5986 lélek.

A j e l z e t t időben, a sárospataki lapok szerint, a róm.

és gör. kath. egyház együtt, áttérések czimén, nyert 15,096 lelket (külön a róm. kath. 11,253-at, a g. kath.

3843-at). E l l e n b e n a protestánsok ez alatt az idő alatt elvesztettek 7500 tagot, de ú g y , hogy a katholikus vallással szemben a két prot. felekezetnek a vesztesége t u l a j d o n k é p p e n 8142, a külömbözetet más felekezeteken n y e r t é k vissza. A felekezetlenség czimén esett veszte-ségekről külön — jövőre.

Győr. Pápai nyilatkozat a választási főpásztori kör-levélről.

Olaszból fordítva m a g y a r u l igy szól : Méltóságos és F ő t i s z t e l e n d ő Ú r !

Van szerencsém tudomására j u t t a t n i Móltóságod-n a k ós FőtiszteleMóltóságod-ndőségedMóltóságod-nek, hogy a SzeMóltóságod-nt Atya, m i u t á n figyelmesen elolvasta azt a pásztorlevelet, a melyet Ön a győri egyházmegye papságához intézett a politikai választások ü g y é b e n , m é l t ó z t a t o t t j ó v á h a g y n i ós megdicsérni, mert egyezik a Felséges F ő -p a -p n a k ez ü g y r ő l alkotott nézetével. 0 Szentsége ú g y találta, h o g y Méltóságod helyesen, j ó l és a kellő idő-b e n adott p o n t o s utasítást a papságnak, h o g y a papság egyik j o g á n a k gyakorlásában ne hághassa át sem a szeretetnek, sem a rá r u h á z o t t méltóságnak megszabott h a t á r a i t .

É s ez alkalommal nem mulaszthatom el, hogy m é g hozzá n e tegyem, Méltóságodnak értesítése és utasítása czéljából, hogy a Szent Atya akarata, hogy azok a papok, a kik jelöltekül föl szándékoznak lépni a politikai választásoknál, ezt ne tegyék, csakis akkor, ha előbb erre a szükséges fölhatalmazást m e g k a p t á k p ü s p ö k ü k t ő l , valamint attól a püspöktől, a kinek lelki j u r i s d i c t i ó j a alá tartozik az a választókerület, a mely-ben j e l ö l t s é g e t vállalni szándékoznak.

Van szerencsém különben azt is kijelenteni Méltiisá-I'jódnak, hogy a papságnak adott tanácsai nem gátolják a papság választási jogainak gyakorlását, — mert ha

gátol-nák, az bizonyára hiba volna — és ezenkívül tökéletesen egyeznek a Szent Szék által a m ú l t b a n k i a d o t t utasí-t á s o k k a l is. *

F ö l h a s z n á l n o m ez alkalmat arra is, h o g y megerő-sítsem a n n a k a különös tiszteletnek érzéseit, a melyek-kel v a g y o k Méltóságodnak és Főtisztelendőségednek szolgája, Merry De Val, bíboros. Róma, 1905. j a n . 27.

Nyitra. Főpásztori nyilatkozat és rendelkezés a segéd-püspökség és az általános helynökség ügyében. —

DD. Curatis ad notitiam p e r f e r o : me erga disertam Suae Mattis S S m a e b. provocationem atque Altissimum

* Mondani sem kell, hogy ebből a levélből X. Piusnak a lelki-pásztori életet a káplánságtól a püspökségig végigélt nagy gyakorlati bölcsessége sugárzik ki. Az elméleti elismerés és dicséret a püspök úr eljárása felett teljes és fényes ; azonban a gyakorlat igazolásának elismerése fenn van tartva. A pápa által felállított tilalomfán két dolog van kihirdetve, mint tilos : a papságnak a főpásztortól poli-tika czimén való elkalandozása — a papság számára, és másodszor a papság választási jogai gyakorlásának gátlása — a püspökség

számára. Szerk.

desiderium oraliter manifestatum, a SSmo D n o Nostro P i o P P . X . in Coadiutorem E p i s c o p u m et quidem cum iure successionis, Illmum Dnum Guillielmum e Comi-t i b u s B a Comi-t Comi-t h y á n y CaComi-thedralis Ecclesiae meae Canonicum M a g i s t r u m Seniorem, impetrasse, ac obtinuisse, qui die 5-a huius in E p i s c o p u m tit. Titopolitanum consecrabi-tur. I n huius nexu a t t a m e n DD. Curatis simul signi-fieo : m e in g u b e r n a n d a Dioecesi ultro q u o q u e Epi-scopalem m e u m Vicarium Generalem (qui hoc m u n u s iam in a n n u m trigesimum in ista Dioecesi sustinet)»

retinuisse in adiutorium ; p r a e d i c t u m vero Illmum D n u m E p i s c o p u m pro auxilio in exequendis s. functionibus-Episcopalibus adhibiturum. Negotiorum proinde Dioe-cesanorum pertractatio ita m a n s u r a est, p r o u t hac-t e n u s fuihac-t.

Nitriae, die 2 a F e b r u a r i i 1905.

Einericus, m. p.

Episcopus.

Augsburg. papság politikai tevékenysége — igen k é n y e s dolog, melyhez n a g y o n óvatos kézzel kell n y ú l n i ; de foglalkozni kell vele, m e r t napirenden van, például csak a n é m e t birodalmat véve, most e g y s z e r r e két o r s z á g b a n : B a j o r o r s z á g b a n és B a d e n n a g y h e r c z e g -ségben. B a j o r o r s z á g b a n tudvalevőleg Moy gróf nem-r é g e n i n d í t v á n y t t e t t a főnem-rendek t a n á c s á b a n (nem-reichsnem-rath), h o g y a papság a választási jogból kizárassék. E z t az i n d í t v á n y t B a j o r o r s z á g és az egész német birodalom t e r ü l e t é n a h i g g a d t elemek megütközéssel f o g a d t á k , annyira, hogy az i n d í t v á n y t e v ő n e k beszámithatósága is szóba került. A p r o t e s t á n s berlini „ K r e u z z e i t u n gu meg-vetéssel utasította vissza a szándékot, mely az emberi m ű v e l t s é g legintelligensebb t é n y e z ő i t a k a r j a kizárni az országos ö n k o r m á n y z á s jogából, m e l y e t a mai k o r még a csizmadiáknak is biztosítva szeret látni. Moy gróf észre-v e t t e a hibát, melyet elköészre-vetett s l e g ú j a b b a n r ö p i r a t o t a d o t t ki, melyben állásfoglalását magyarázni, de egy-u t t a l módosítani is igyekszik. Á m d e m a g y a r á z a t a m é g j o b b a n b e l e m á r t o t t a eddigi jó h í r n e v é t a zavaros szószba, i n d í t v á n y á n a k módosítása pedig a g y o n ü t i az i n d i t v á n y t a maga egészében. Mért akarta Moy gróf a p a p s á g kizárását a politikából ? H o g y a papság a politikai

„pártos életből" kizárva egészen p a p i h i v a t á s á n a k éljen.

Nos, h o g y a n szól Moy gróf módositása ? Oly f u r c s á n szól az a módosítás, h o g y most m á r igazán nem t u d j a az ember, a n e m e s gróf u r t u l a j d o n k é p e n v á j j o n mit a k a r h a t . E g y s z e r azt mondja, h o g y n e legyen a p a p megválasztható, és a választástól is t a r t ó z k o d j é k , más-k o r m e g azt m o n d j a , h o g y igenis a népet a válasz-t á s o k k o r is világosíválasz-tsa fel, és h o g y h a eseválasz-tleg a n é p őválasz-t választaná meg, m a r a d j o n „hü t a n á c s a d ó j a a n é p é n e k " . Mit j e l e n t e z ? Azt jelenti, hogy a gróf ur g o n d o l k o -zásának j ó z a n s á g á t alaposan v o n t á k kétségbe. Szóval, a p a p s á g politikai t e v é k e n y s é g é n e k talaja sikamlós t a l a j , m e l y r e ha valaki, akár pro, a k á r contra rálép, vigyázzon, h o g y el n e essék.

A bádeni eset oly érdekes és tanulságos, h o g y a n n a k a j ö v ő számban külön megemlékezést f o g u n k szentelni.

3 sz.. RELIGIO. 55 Mecheln, febr. 7. Belgium a Ii. Szűznek

ünnepélye-den felajánlva. —

A belgiumi püspöki kar 1904. évi decz. hó 20-án kelt együttes feliratában j e l e n t e t t e a szentséges atyának, hogy az országot decz. 8-án, a Szeplőtelen F o g a n t a t á s ünnepén, a j u b i l e u m emlékére, a B Szűznek ünnepé-lyesen felajánlották. X . P i u s pápa Goossens biboros mechelni érsekhez j a n . 5-én kelt levélben válaszolt.

Azt m o n d j a e levélben, h o g y a jelzett eseményben kifejezésre j u t o t t vallásos megnyilatkozás őt mélyen és kellemesen h a t o t t a meg. N a g y példa ez. hithideg

k o r u n k b a n , a t ö b b i népek számára. N a g y dicséret zárja b e a levelet a belgiumi püspöki kar részére.

T Á R C Z A .

üti emlékek.

i n .

Ada-Kaleh s az orsovai korona-kápolna.

A K a z á n szoroshoz t e t t kirándulásunk n e m csupán .alaposan kifárasztott, de a r c z u n k a t is s ö t é t - b a r n á r a égette.

A fáradságért m e g v i g a s z t a l t a tudat, hogy sok szépet l á t t u n k ; a sötét-barna arcz pedig az ada-kalehi úthoz volt stílszerű ; hiszen csupa mohamedán közé készültünk.

Az u t a t v é g i g csónakon t e t t ü k meg ; h á r o m markos szerb legény evezett s a negyedik k o r m á n y o z n i akart.

Ám c s e n d ő r f ö h a d n a g y u n k n a g y o n a k a r a t o s k o d o t t s ő fogta kézbe a k o r m á n y r u d a t . A kormányos hiúságát ez bántotta, s mivel épen n a g y h a j ó került v e l ü n k szembe, meg akart ijeszteni. 0 persze tudta, hogy a hajó köze-ledik, mi azonban nem látván a Duna kanyarodása miatt, nem is s e j t e t t ü k . Csak feltűnt, h o g y a különben szélcsendes időben kis csónakunk szokatlanul erősen himbálózik s egyszeriben hatalmas hullámfodrok kerge-tőztek. Mi folyton egymáshoz ü t ő d t ü n k s csónakunk akkora lendületet vett, h o g y itt-ott a viz is bebukdácsolt az oldalán. T é n y l e g megszeppentünk s erélyesen köve-teltük a f ő h a d n a g y t ó l , h o g y mondjon le a kormányzó-ságról. Nem k é r e t t e soká m a g á t s megadással kelt fel helyéről s a szerb k o r m á n y o s ravasz mosolylyal v e t t e át a r u d a t s g y a k o r l o t t kézzel vezetett a p a r t felé. A l e g j o b b időben, mert a k ö v e t k e z ő két h á r o m pillanatban hatalmas büszke h a j ó siklott el mellettünk s még a part közelében is méter magasságnyira h á n y k o l ó d o t t sajkánk. E g y - e g y magas hullámhegyről szinte alázu-h a n t u n k s m e g k ö n n y e b b ü l v e lélekzettünk föl, midőn j ó félórai kinos csónakázás u t á n megpillantottuk

Ada-Kaleh szigetét.

E z a kis sziget 1-75 km. hosszú és 4—500 m.

széles, lapos, melyen kis falu és pusztulófélben levő erősség van. L a k ó i tiszta törökök és m o h a m e d á n o k és sok privilégiumuk van. í g y pl. adó- és h a d m e n t e s e k , kik dohány-, szőlő-, rózsaművelésből, halászatból és kiskereskedésből élnek. Az egész sziget a szerb, román, m a g y a r hármas h a t á r o n fekszik. 1716-ban az osztrákok a törököktől elvették ; ez időből származik az erőd is.

17138. aug. 15-én a t ö r ö k ö k négyhavi ostrom u t á n

visszafoglalták s ettől f o g v a b i r t o k u k b a n volt 1878.

m á j . 25-ig. E k k o r Szerbia és Románia a török biro-dalom alól t e l j e s e n felszabadult s a szigetet az osztrák-magyar h a d c s a p o t szállta m e g s azóta M a g y a r o r s z á g h o z v a n csatolva, b á r a kis szigetnek és kevésszámú török lakosságának politikai állása máig sincs tisztázva.

Egyházi szempontból Ada-Kaleh U j - O r s o v a néven Orsova filiáját képezi, s mivel katholikusok is l a k j á k (bár kevesen) r i t k á n akad itt funkczió. L e g é r d e k e s e b b azon-b a n az orsovai pléazon-bános megjgyzése, hogy t. i. a m a g y a r törvényhozás A d a - K a l e h r ó l megfeledkezett intézkedni a polgári h á z a s s á g behozatalakor. S ilyenformán a kis szigeten n i n c s is polgári házasság, csupán egyházi, épen a szigetnek bizonytalan hovatartozósága miatt.

Amint k i k ö t ö t t ü n k , kellemes árnyas u t o n j i t t o t t u n k a faluba, mely azonban csupa viskókból áll, s n a g y o n keskeny, alig k é t lépésnyi u t c z á j a van s még igy is folyton j o b b r a - b a l r a kell kanyarodni, h o g y az egykori hatalmas e r ő d n e k alacsony romjai k ö z ö t t eligazodjék az ember.

Olyan forma, mint az Ó-Budán tul levő Aquincum, s csak az u t c z a m e n t é n felállított viskószerü sátorok mutatnak életre, melyek m i n d e g y i k e előtt nagyszakálu, turbános, hosszú pipaszáru t ö r ö k áll sátra alatt s sziva-rokkal, czigarettákkal, csecsebecsével, török édességek-kel, és k i t ű n ő fekete k á v é v a l kínálja a kirándulókat.

Mi s z á m í t o t t u n k m i n d e r r e s a n a g y f o r r ó s á g daczára felöltőben voltunk, miután igen n a g y a vám az orsovai p a r t o n .

B e m e n t ü n k egy csapszékbe is s édes b o r t k é r t ü n k . Adott is a nyolczvanasból, de a nevét nem t u d t u k meg.

Elneveztük h á t marszalának ; ezzel volt hasonló ize.

A szomszéd asztalnál 92 esztendős a g g a s t y á n szivta hosszúszárú p i p á j á t s ő v i t t e állítólag a szabadság-harcz i d e j é b e n K o s s u t h L a j o s t Orsováról A d a - K a l e h r a csónakon, aki innen t o v á b b ment.

Már-már beesteledett, mikor visszafelé ballagtunk.

E k k o r még b e t é r t ü n k a mecsetbe, körülnéztünk, m a j d útközben m é g n é h á n y s ű r ű e n lefátyolozott török nővel találkozva, k i k n e k villogó, szemei kíváncsian szegződ-tek ránk. -— E l h e l y e z k e d t ü n k csónakunkban s az orsovai korona-kápolna m e g t e k i n t é s é t v e t t ü k p r o g r a m m u n k b a . E czélból c s u p á n a másik p a r t r a c s ó n a k á z t u n k s rövid tíz perez a l a t t partot é r t ü n k . A kocsik m á r v á r a k o z t a k ránk s g y ö n y ö r ű , árnyas f a s o r között é r t ü n k a korona-kápolnába.

Ezt 1855-ben é p í t e t t é k azon a helyen, hol 1853.

szept. 8-án a k o r o n á t megtalálták.

A k á p o l n a köralaku, csinos épület, s n é h á n y lépcső vezet hozzá.

K ö z e p é n gömbölyű p á r k á n y áll, mely mélyedést vesz körül, a hol a szent k o r o n a volt elásva. A csön-des kis k á p o l n á t a k e g y e l e t n e k sokfele j e l e ékesíti, mint koszorúk, virágok stb. Megilletődve állottuk körül mi is e helyet s halk i m á t r e b e g t ü n k a szent k o r o n a viselőjeért.

P r o g r a m m u n k ezzel az úttal még n e m volt kime-rítve ; m á s n a p T u r n - S e v e r i n t s a V a s k a p u t szándékoz-tunk m e g t e k i n t e n i ; de én m á r nem t a r t h a t t a m

társaim-56 RELIGIO. LiXIV. evf 1905.

mal. I d ő k ö z b e n t á v i r a t o t k a p t a m B u d a p e s t r ő l , h o g y princzipálisom haldoklik, s én k é t h e t i u t a m a t meg-szakítva, kétszeresen fájó szívvel siettem haza . .'•. .

temetésre. (4-)

I R O D A L O M

In document Religio, 1905. (Pldal 56-60)