• Nem Talált Eredményt

Személyzetiek

In document Religio, 1853. 1. félév (Pldal 32-35)

C s a n á d - e g y h á z i m e g y é b ő l . A i z e l e J l á t y á s h . alesperes és giittenbruni l e l k é s z nyugalomba menvén , u t ó d a D o 1 1 e n c z J ó z s e f p a p n e -veidei aligazgató, ennek pedig II o 1 c z m a n n Ignácz nagylaki lelkész l e t t , kinek p l é b á n i á j á n R a d i e s P á l helyetteskedik.

S i p o s s Tamás moriczföldl p l é b á n o s nyugalomba t é t e t v é n , u t ó d á v á K a r k a s György eddigi ebendorfi lelkész m u t a t t a t o t t be az illető kegy ut-álta!.

R o b i k Gusztáv Verseezre t é t e t v é n át segédlelkésznek , helyette a n á d -rági lelkészséget O h l u m Venzel l á t j a el h e l y e t t e s i minőségben.

B u n d s c h u h Venzel dettai lelkész mellé F a b e r A d o l f ; B a b o s P á l facséti p l é b á n o s mellé pedig V e i s e n b a c l i e r Károly segédekül ren-d e l t e t t e k .

í i r o s s e c k Gáspár, T e m e s középkerületi esperes és temesbelvárosi p l é -bános esperesi hivataláról leköszönvén, e hivatalra 0 s i k o s s Antal csákvári plébános n e v e z t e t e t t k i .

D a n i e l o v i t s J á n o s , kétegyházi plébánossá neveztetvén ki, a t e m e s -vári püspöki lyceumban h e l y e t t e s tanárul K u t á i t y i Ferencz ; S c h l a u c h Lőrincz pedig és G r a u s a m J ó z s e f , előbbi a t ö r t é n e t e k , utóbbi a d o g m a t i c s rendes tanáraivá mozdittattak elő.

A megyei hivatalnál : O l t v á n y i Pál püspöki irodaigazgató és t i t o k -nok ; D u s c h e c k E d e p ü s p ö k i szertartó és sz. széki jegyző- : N a g y Alajos megye-széki igazgató-, N é m e t h József i r n o k - ; a papneveldében Ü u c h e r Isidor kegyes r e n d ű szerzetes atya lelki igazgatóvá ; a p ü s p ö k i szent széknél K o n r á d Frigyes házassági védnökké n e v e z t e t e t t .

A szegedi elemi tanodák igazgatósági hivatalára T ó t h Nep. J á n o s kegyes rendbeli szerzetes m o z d i t t a t o t t elő : Verseczen pedig a nemzeti iskolák igazga-gatói és h i t t a n i t ó i állomást S t e n c z e r József ottani segéd nyerte el.

(K ö n y v á r u s i é r t e s í t é s.) Megjelent, s 11 a r 11 e -b e n K. A. pesti könyvkereskedésé-ben kapható: B r ü h l , Dr.

M. Geschichte der katholischen Literatur. 1. Band 1.2. Lfrg,

<jr. 8. Leipzig 1852. geh. 1 il. C. M. — H a h n - H a h n , (ïrafin Ida , ein Büchlein vom guten Hirten, eine Weihnachts-gabe, 8. Mainz, 1853. geh. 1 fl. 16 kr. C. M. — M o n t a l e rab é r t Graf v., die katholischen Interessen im 19. J a h r h u n -dert. Aus dem französ. v. F . S i n g e r , 8. Schaffhausen 1853.

geh. 54 kr. C. M. — S p i e g e l , der grosse. Ein katholisches Beispiel, Lexikon . herausg. von J . G a b 1 e r, 2 Bde, gr. 8.

Regensburg. 1852. geh. 4 fl. 30 xr. C. M. — V e i t h, Dr. F . E.

Misericordia, 12 Fastenpredigt. 8. Wien 1853, geh. 1 fl. 30 kr. C. M. — Zeitfragen, sechs, von der politischen Auffassung der Kirche u. s. w. 8. Köln 1852. geh. 43. xr. C. M.

-T a r t a l o m : Szabad -T a n ó r á k , s/,. Pál leveleiből. I . Óra" {Folyt.

Egysége a léleknek m i ? A szent Írásból m u t a t t a t i k meg. hogy a lélek S z e n t -lelket j e l e n t . A t a n í t á s n a k ezen magyarázat, által nyert szivemelő j e l e n t ő s é g e . Sz. Pál alázatosságot, szelídséget, t ü r e l m e t sürget. E z a keresztény i s m e r t e t ő .jele, és nincs meg. hanem a c a t h o l i c u s o k n á l , kiknek ezen erény együgyüségül rovatik fel, ellenben a p r o t e s t á n s o k szellemi elevenségről d i c s é r t e t n e k . Az illy i n g e r k e d é s értéke ; az igazi d i c s ő s é g , nagyság , t u d o m á n y . S c h a l l Adam, M a b i 11 o n, M e z z o f a n t i . )

Levelezések (Az 1851. és 1852. években a cath. hitre m e g t é r t e k n e k és a t t ó l e l t é r t t e k n e k száma Csanádegyházi megyében. Az apostasia okai. V i s z -szaélések a házasság körül).

Egyházi t u d ó s i t á s o k ( P e s t : Az egyetemi i s t e n i t i s z t e l e t ; indokok a n -nak kötelezőtételére ; a hivatalnokok-nak szóló rendelet : O es. kir. a p o s t o l i felségének magasztos p é l d á j a . — E s z t e r g o m : Advent és karácsonyi egyházi szónoklatok, megtérés. —• N a g y T á r a d : Az év u t o l s ó e s t v é j é n a s z é -kes-egyházban maga a püspök t a r t j a az egyházi szent beszédet. E n n e k hatása).

I r o d a l o m : (Gaume ker. classicusok könyvtárának ismertetése f o l y t a t tatik. A ker. latin nyelvnek fensőbbsége a pogánynál további okokból , n e v e -zetesen a társadalom és nyelv közötti lényeges viszonyból ; a nyelv c z é l j a - és r e n d e l t e t é s é b ő l . m á s r é s z t erre való képességéből ; a ker. l a t i n nyelv e r e d e t é -ből , stb. m e g m u t a t t a t i k . M o u n i e r és M o n t a l e m b e r t véleménye )

V e g y e s e k . S z e m é l y z e t i e k . K ö n y v á r u s i é r t e s í t é s . T u l a j d o n o s és felelős szerkesztő : D i l l l i e l i k . J á l i o s . — Kiadó : E m i t - I l G u s z t á v nyomdász.

P e s t , 1853. Emich Gusztáv könyvnyomdája, u r i - u t c z a 8. szám.

R E L I G I O .

E G Y H Á Z I É S I R O D A L M I F O L Y Ó I R A T .

P E S T E N , 4# J A N U A R 9 . ' l 8 5 3 .

Megjelenik e lap hetenkint h á r o m s z o r : k e d d e n , csütörtökön és vasárnapon. A z előfizetési d i j félévre postán (3; helyben 5 frt p . p. — Előfizethetni minden es. kir. postahivatalnál, Pesten a szerkesztőségnél (Ó-posta-utcza 2. sz.) és Hartleben K. A. könyvkereskedésében.

Szabad tanórák

S z e n t P á l l e v e l e i b ő l .

» . . II. Óra.

l i a a7i volna szándokunk, figyelmes hallgatók, hogy a fölvett fejezetet mihamarább végig értelmezzük, és a kité-réseket kerülve csupán a szöveg betüértelmét meghatároz-zuk, az az, ha egyedül azt keresnők, mi volt sz. Pál nyel-vén : ugy minapi társalgásunk önöknek egy órai éber hall-gatását rosszul fizeté ki, mellybe*^ három első versnél tovább nem vergődtünk. Átnde a szabad tanóráknak ez is egyik szabadsága, miszerint sem az i d ő , setn a tárgy mennyiségé-hez kötve nem l é e é n . ^friíkga kellő h ^ i ' n nyngpontokat is választhatunk, hol a már meghaladott pályára visszatekint-hetünk és jobbra vagy balra félreáédj^tünk, már azon okból is, ne tán lesből valaki-,megrohanjon^ végre nem csak az előttünk fekvő, s még megjárandó utat vizsgálnunk lehet, hanem föl is néznünk az é g r e , hogy-huzódnak-e fölöttünk fellegek, s mikép mutatkozik czélérésünk drága reménye.

Mi ezen órákban semmi rendszernek nem vagyunk leköte-lezve, fesztelenül szállongunk méhek módjára, egyik virág-ról a másikra, s szedjük a mézet, melly majd az elmekasban a maga helyére rakva annak idején elővétethetik, ut possi-inus proferre nova et vetera. Isten igéje nincs valami isko-lai rendszer száisko-laira fűzve, hanem dönt, épit, b o n t , tataroz, vigasztal, keserit, de mindent egy irányban, ezer útnak is egy a vége, hogy oda vezessen, hol az igazság és szeretet örökre összeolvadnak, hol tudni és szeretni páros boldogság.

Egység ! milly fölséges ideal vagy ! Ki ad nekünk tiszta be-látást titkaid országába, hogy megunván e romlandó és min-inagunkat szétoszlató vegyületet, benned állandóan ineg-nyughassunk? Ne kérdezzétek. Itt van annak levele, kivel a társalgást folytatni akarjuk. Ep azon ponttal szólit meg sz.

Pál bennünket, megszakasztott intése folytán, mondván: E g y a test, és egy a lélek, mikép hivatástoknak egy reményé-re hivatva vagytok ; egy az Ur, egy hit, egy kereményé-resztség, egy Isten és mindnyájunk atyja, ki mindannyin fölüláll, mindeneket áthat, és mindnyájunkban v a g y o n , stb. Es itt v a -gyunk ismét tár-gyunknál, a fölvett szakasz 4 - i k versénél, mellyet összefoglalunk a következő 5 - és 6 - i k verssel, mi-vel egy eszme-lánczolatot tesznek. Azután pedig majd a hetediket egész 1 0 - i g értelmezzük, hol hasonlag szoros az összefüggés. Minek bevégzésével mai tárgyalásunk lefoly, s folyjon le Isten dicsőségére, és szent hitünknek szivünkbeni szilárdítására.

Mit kelljen e szavak után : 'ív owua /.ai EV itvtvfia.

érteni, valljon a jelentő módot-e vagy parancsolói vagy tán a test után jelentőt, a lélek után pedig parancsolói : a

szövedék-ből lehet megítélni. Ajánlotta az apostol a lélek egységét, most, hogy arra még hathatósban ösztönözzön, elmondja, mennyire egy minden az egyházban ; tehát állítólag, nem pedig javasló-lag ir; azért a jelen időt véljük helyes össszefüggésben lenni mind az előbbi mind a következő előadással. E g y , u g y mond, a test, és egy a lélek ; szóval : egység a keresztény társulatnak lényeges szerkezete, mellyben minden arra mu-ta' ; t. i. egy a keresztények reménye, egy az Ur, egy hit, egy keresztség, mindnyájuknak egy Istenök és atyjok.

Mennyi jele, mennyi alkatrésze az egységnek ! Lehete j o b ban kizárni a pártszellemet és felekezeteket? E g y a c z é -lunk, ugyanazok eszközeink is, egy urunk és atyánk — egy

egész család. Kell-e tehát a szakadozás szellemét követ-n lkövet-nk és feloszlakövet-nukövet-nk ? èv aià í'kxLSi, az az egy czéljára, v.igy tárgyára a mi reményünknek vagyunk hivatalosak, t. i.

örök üdvösségre; egy part felé evezünk mindnyájan, kik a

! err sztény névnek és kötelességnek meg akarunk felelni, 'igyelemre méltó, hogy a többi kapcsok k ö z é , mellyek a 1: , ?ztényeket egy testbe szerkezik, sz. Pál az egy hitet és egy keresztséget is számlálja. A hitnek tehát egynek kell lenni, hogy egy test legyen; hol különbözik és változik a hit, ott a test szétbomlik ; ott a tagok egy fő alá nem tar-toznak, feje pedig az egyház testének Krisztus, mikép ezt az apostol fólebb tanitá. Nem ismer tehát sz. Pál különböző és ellenkező symbolumokat, nem ismer egyéni szabadságot a hitezikkek meghatározásában, sem a hitnek tárgyilagos töké-lyesbülését, mert egyik esetben setn volna a hit egy és ugyanaz. Továbbá a keresztség egysége alatt értetik az a keresztség, mellyet a hit kapujának szokás nevezni, mert általa van belépés Krisztus egyházába ; s kinek-kinek ezen az egy ajtón engedtetik Krisztus testének tagjává lenni.

Méltán ide értjük a többi szentségeket i s , olly értelemben, miszerint e helyen a keresztség példa gyanánt áll, s annak egysége jelenti a ker. cath. kegyszerek egységét; mintha mondaná sz. Pál : azon egy testnek, mellyet az egy Szent-lélek kormányoz, egy a symboluma, s egy a kegyszerek in-tézete, azaz : csak egyedül Krisztus tanítása- és csak azon üdvszerek által, mellyeket ő rendelt, érjük el rendeltetésün-ket. IIa sz. Pál csak egy hitet enged meg Krisztus egyhá-zában : számítsák föl, szeretett hallgatóim, de hiba nélkül hogy hány az a hit, melly iidvezithet? — Vagy tán a hi, nem szükséges az üdvességre, hanem csak a becsületesség t Igen, csak aztán ez tizenhárom-próbás volna ! Hanem a?

Istenfia érettünk földre száll, szenved, tanítása elfogadáz sát kötelességgé teszi, azt csudákkal és halálával örök időr-megalapitja : és mi hallatlan becsületességgel vele nem töe rődünk! Azonban inkább megfordítva vitatják ellenfeleink-hogy csak is a hit szükséges, ellenben a jó cselekedeteknek,

4

34

' az üdvösséghez semmi köze. Egykor salesi sz. Ferencz B e z a Tódornak, a nagyhírű tudós calvinistának ezt a v á -ratlan kérdést tette : valljon hiszi-e Beza, hogy a cath. hit-ben az ember üdvezülhet? Beza szünidőt kért a meggondo-lásra. Végre igenlőleg felelt. Már ha B e z a , mint hiteha-gyott catholicus, maga fejére ki bírta mondani a cath. hit üdvezitő erejét : szeretném tudni, mit gondolnak a többi acatholicusok egyátalában ? Vagy önmagukkal kell ellenkez-niük, azt állítva, miszerint a cath. ember, hite miatt, nem iidvezülhet: vagy sz. Páltól eltérniök, ki világosan egy hi-tet tanit.

A 6 - i k versben, hol mondatik : egy az Isten és min-denek atyja stb. a görög irás kétes értelmű ; mert èni xávriov, és Sià Trávtojv lehet him és lehet nőnemü genitivus. A z -ért négyféleképen lehet latinra fordítani : super omnes, et per omnes, vagy super omnia et per omnia, vagy egyiket masculinumba a másikat neutrumba. Ha e névmás '//»"'' vagy mint némelly kéziratokban van : vulv az előbbi két geni-tivushoz értetik, akkor per omnes lesz fordítandó, illyen érte-lemben : ki mindnyájunk fölött van, mindnyájunkat átkarol (gondviselésével), és mindnyájunkban lakik, az az fölül, kivül és belül van ő, egyesitvénm indent, birván és áthatván mindent.

Ezt erősiti a legelső irávTwv , melly kcct>)q-hez tartozik, kö-vetkezőleg személyeket jelent, A vulgata ugy tette ki : super omnia et per omnia ; talán csak többet jelentő értelemre nézvén, melly a mi magyarításunkat is magába foglalja. S z o -kása sz. Pálnak, az Isten nagyságát és uralmát hasonló részletek által rajzolni, hol azonban nehéz minden praepo-sitionak különös jelentését kifejteni, s majd ugy látszik, mintha az illyen halmozásnál nem is válogatta volna n * g P á l az egyes szavakat szándékosan különös eszmék kifeje-zésére, hanem csak élénkebb előadás végett tette volna az elszámlálást. Itt tehát akarván nyomatékosan mondani : mi-kép Isten a mindeneket egybefoglaló s elintéző s egyre ve-zető közös kapocs, ezt a mondott előjárókkal fejezte ki. Né-melly szent atyák azonban, nevezetesen Jeromos és aquinoi Tamás Pálnak e variátiójában éíti tcÚvtojv , Sià tckvtmv, tv Tiaöi a három isteni személyt gondolják jelentve lenni, elsőben az Atyát, ki mindennek ura, másodikban a F i ú t , ki által minden l e t t , harmadikban a Szentlelket, ki a világot betölté, és kinek templomát teszik a hivők.

7 - i k vers. Mindegyikünknek pedig adatott a kegyelem Krisztus adományzásának mértéke szerint. Micsoda itt az

összefüggés az előbbiekkel? Mondá Pál az imént, miszerint mindenben meg vannak az egységi viszonyok, egy a köz-pont, melly felé tart az egész keresztény társulat : most megjegyzi, mikép ezt az egységet nem akadályozza az a különféleség, melly az egyház tagjainak rendeltetésében, és kegvajándokaiban mutatkozik; miután ezek is egy forrásból erednek, és mint a folyamnak szétoszló ágai végre megint csak közös mederben, Istennek visszafoglaló tárházában, egyesülnek. A testnek is különféle tagjai vannak, ezeknek különbözők a működéseik, mégis csak egy a test : ugy Krisztus teste is, az egyház, különféle liivatalu és tehetségű tagokat számlál, de azért az egésznek egysége sérthettem Hasonlit a hivők serege erkölcsi tekintetben, egy jól rende-zett hadsereghez ; ebben minden egyénnek saját helye , sa-ját fegyvere, és teendője van, de mind egy czélra, egy Urnák szolgálatjában, egy vezérnek igazgatása mellett. H a

-sonló tárgy és értelem foglaltatik az apostolnak a corin-thusbeliekhez irt 1 - s ő leveleVÍ2-ik fejezetében, meilyet te-hát mint parallelt a jelen szöveggel össze kell vetnünk. Ott szinte a lélek egységét mutatja minden különböző adomá-nyok mellett, és a testről vévén hasonlatosságot, az egyház tagjainak különböző hivatalait ép ugy fejtegeti a 2 8 - i k versben, valamint itt a 1 1 - i k b e n ; ott a Szentlélekhez mint az adományok kutforrásához vezetvén vissza a kegyajándo-kokat, itt pedig Krisztushoz, mint a Szentlelket küldőhez.

Mivel pedig amott a rendkívüli kegyelmekről szól, úgymint kórgyógyitásokról, nyelvtehetségről stb., valószínű, hogy itt is efféle adományokról gondolkodott, mit a 8-ik vers erősit, melly szerint Krisztus, mennybemenetele után, adományokat osztogatott az embereknek, értetvén kétségkívül a Szentlé-lek elküldése, és az ezt követő rendkívüli adományok.

Azonban szoros kapcsolatba vannak hozva mind a két he-lyen ezen rendkívüli adományok az egyházi hivatalokkal, mind a kettő Krisztus adományának v é t e t v é n , s így kiter-jeszthetjük a mondatot átalában minden külső, belső jeles-ségre, mint isteni kegyelemre. Kinek-kinek annyija van, a mennyit kapott. Nincs tehát ok, mást lenézni, és tehetségeinek kevély öntudatában a közremunkálással fölhagyva, p á r -tot ütni, az egységet fölbontani. í g y foly véleményünk sze-rint az apostol gondolat-menete. Mi a 8 - i k vevsben követ-kezik, a zsoltár szavaival, erősiti azt, mit az apostol mondott, hogy minden javunk Krisztus adománya. Idéztetik t. i. a 6 7 - i k zsoltár, hol a szavak igy állanak latinul : Ascendisti in altum, cepisti captivitatem, accepisti dona in hoininibus.

Fölszálltál a magasba, elvitted a fogságot, átvetted az ado-mányokat az emberek részére. Ettől, a mint kiki látja, szem-betünőleg különbözik az apostol idézése, melly igy szól : Miokért mondja : fölszállván a magasba , foglyul vitte a fogságot, ajándokokat adott az embereknek. Az eredetiben második személy, itt harmadik : mintha más alanyról volna szó; ott kapott, itt adott ajándokokat, a mi egészen ellen-kező. Jól van-e tehát a zsoltár idézve? A személyváltozta-tás nem baj, mert ugyanazon személyről én szólhatok elbe-szélésképen 3 - i k személyben, a másik pedig, vagy utóbb magam is, hozzá intézve a szót, második személyben ; ily—

lyenek például Isten dicséretei a zsoltárokban, hol az eset többször előfordul. Nagyobb nehézségnek látszik az a d o t t és e l f o g a d o t t igéknek elcserélése. Azonban a ki előbb valamit átvesz, és azután kiosztja másoknak, arról mind a kettőt igazán lehet mondani. A mi fordításunk : átvettél ajándokokat az emberek részére, már magában foglalja az elosztást ; ugy hogy sz. Pál a ténynek befejezését, a zsol-tár-író pedig kezdetét fejezte ki, de e kettő, mint világos, egymást nem zárja ki, sőt az első föltétezi a másikat. Azt pedig valljon a zsidó kitételt D^ata méltán forditjuk-e igy : az emberek számára, nem is kell bővebben megbizonyíta-nunk : mert tudjuk, mikép a zsidó előragok sokféle ér-telműek, szintúgy mint a görögök, kivált a népszerű szent-írási nyelvben : lehet tehát a 2 praepositiót, melly közönségesen i n által fordítandó, ugy is kitenni : inter, az ige p e -dig magában értetődik, inter homines distribuenda, az em-berek között t. i. elosztandókat. Ekkép igazolva volna rö-viden sz. Pálnak idézési modora és értelme, azon egyet még eleve föltéve, hogy az idézett zsoltár Krisztusról értethetik, azaz Messiásról szól. Már ez épen onnan bizonyul b e , mivel

27

Hz. Pál Krisztusról érti, ő pedig e tekintetben teljes hitelű értelmező. Avagy tudatlanságról gyanusitsuk-e a z t , kinek isteni ihletése minden kétségen felül van? Bizonyságát k e -ressük-e annak, ki belőle s z ó l , Krisztusnak ? Továbbá az idézés ereje avval nem gyengíthető, mintha Pál csak alkal-mazásképen illesztette volna a zsoltár szavait Krisztusra ; miután velők és általuk erősit, és azután belőlök követke-zéseket h u z , mellyek mind meghiúsulnának, ha az értelem alaptalan volna. Illyenkor, mint a bibliai értelmezéstanban vitattuk, az író vagy szóló saját meggyőződéséből beszél, nem hogy másoknak helytelen véleményéhez alkalmazkod-nék. Alaptalanból valamit megmutatni, és fontos igazságot származtatni nem lehet. Habár a zsoltáriró szemei előtt más közelebbi győzelem forgott : az a közvetített értelmezést meg nem rontja, és a Szentlélek távolabbi czélzását, melly a szavakban rejlik, ki nem forgatja. Tudjuk, hogy minden egyes körülményeket és kifejezéseket nem szükség betüér-telemben a Messiásról érteni, mint p. o. a 2 - i k zsoltárban, mellyet Jahn is propheticusnak vitat Krisztusról, előfordul többek között : vas vesszővel fogod őket kormányozni, mint a gerencsér edényét összetöröd őket. Ha győzelmet rajzol az iró, kifesti azt minden körülményivel : de ha a győzelem nem hadi, hanem lelki : természetes, hogy az ollyan részle-tek elvesztik jelentőségüket. Itt is a 6 7 - i k zsoltárban a di-adalmenet részletesen ecseteltetik ; zenészek, dobverő szü-zek, seregrend által, stb. : minek a Messiásra nézve szinte meglehet a maga alkalmazása, csakhogy erkölcsi értelemben.

Egyéb pedig semmi sincs az egész zsoltárban, a m i érvényes tárnokul szolgálhatna a messiási értelmezés ellen. Mellékesen mondva : a többször emiitett zsoltár egy a legnehezebb ért-hetésüek közül a latin forditmányban : mert ez fölötte betű szerinti benne, sőt a latin szólásmódtól is több helyütt el-térő. Azért már gróf E s z t e r h á z y Miklós nádor evvel a zsoltárral ostromolta gróf N á d a s d i Ferenczet annak bebi-zonyítására, miszerint a szentírás nem magyarázható mindig önmagából. ,,Hogy Kegyelmed, ugy mond, jobban eszébe vegye, hogy nem olly nyilván mehetni végére a szentírás egyik helye értelmének ugyanazon szentírás más helyé-ből, olvassa meg Kegyelmed, (hogy több számtalan he-lyeket elhagyjak) a sz. D á v i d 6 7 - d i k zsoltárát, de leg-főképen a 1 4 . verset, melly illyenképen vagyon : Si dor-miatis inter medios cleros, pennae columbae deargentatae, et posteriora dorsi ejus in pallore auri, és az 3 1 . Increpa fßras arundinis, congregatio taurorum in vaccis populorum, ut excludant eos, qui probati sunt argento, és jelentse meg énnekem, mellyik sz. irás helyiből tetszik ki nyilván ezek-nek a szóknak igaz értelme, és ha nem szükséges-e ebben a dologban Istentől arra választott, és kiváltképen megvilá-gosított doctorokhoz folyamodnunk, sz. Ilieronymust követ-vén , a ki noha nagy mély tudományu ember volt, minda-zonáltal azt mondotta maga felül in praefatione Commentai-, in Epistolam ad Ephesios : Nunquain ab adolescentia aut legere aut doctos viros, quae nesciebam, interrogare cessavi, aut me ipsum liabui magistrum. Denique nuper ob hanc vei maxime causam Alexandriam perrexi, ut viderem Didymum, et ab eo in scripturis omnibus, quae habebam dubia scisci-tarer." Eddig Eszterházy. Lám a tudós Nádor milly jő collega ! (Folyt, köv.) M á r k f i S á m u e l .

Levelezések.

C s a n á d - e g y h á z i m e g y é b ő l , d e c e m b e r b e n , 1852. II.

Kiüntvén az előbbi levélben azt, mi r é g ó t a szomorúságot o k o -zott, illő, hogy levelünk ürvendetesb eseményeknek is legyen hirdetője, és a kiket az előbbi a benne rajzolt visszaélésekkel megbusitott, azokat ez tartalmával felvidítson.

A legürvendetesb események közé soroljuk mindenek e l ő t t , hogy megyés püspökünk ő méltósága az ég Urától visszanyerte a beigtatás után csakhamar m e g g y e n g ü l t e g é s z -ségét , és most az ég segedelmével a vészthozó forradalom által egyházi megyéjén e j t e t t sebek gyógyításán, megyéjének j a v á n , boldogitásán és felvirágzásán szerencsés sikerrel f á

-radozik. 1852. September hónapban S z e g e d városában nyolcz napig i d ő z ö t t , hol 10 ezer hivőnek adta fel a B é r m á -lás s z e n t s é g é t , mellyre hogy az illetők visszaemlékezzenek, és a szentség felvétele alkalmával t e t t fogadásokat g y a k r a b -ban m e g ú j í t h a s s á k , ez alkalomra készült képes imádságokat osztogattatott ki a felkenteknek. Ott Mária neve napján a szegedalsóvárosi t e m p l o m b a n , hon pedig székes t e m p l o -mában a főbb ünnepeken Isten igéjét hirdeti a híveknek. — Szerénységét sértenők meg, ha jótékony czélokra, szegények fölsegélésére t e t t adományait kikürtölnők.

Főpásztori hivatalának átvétele u t á n a legelső k ö r l e v e lek egyike v o l t , mellyben J é z u s g y e r m e k s é g e t á r s u -latát lelkészeinek különösen a j á n l á , hogy azt hiveik közt megalapítsák. A főpásztori gondjaira bizott lelkészek b u z -galmába, és a hívek vallásosságába v e t e t t atyai bizalom nem maradt siker nélkül, már majd minden esperesi kerület bír illy fióktársulattal, melly adományait a T e m e s v á r t ő m é l t ó sága felügyelete alatt l é v ő , s legközelebb szervezendő e g y -leti elnökhöz, főt. K l a s z o v i t s Lipót őrkanonok úrhoz vetélkedve küldözi be. — F ő t . O l t v á n y i I s t v á n , csanádi nagyprépost és püspöki helynök u r ugyanezen társulat j a -vára India apostolának , Xav. sz. Ferencznek névnapján ezer ezüst forintot a l a p í t o t t , a végre, hogy ezen tökének általa ez év elejétől előlegezett kamatja évenkint a sz. társulat j a v á r a adassék á t . A nemes lelkű alapitónak az északamericai, a f r i -cai és jerusalemi missiokra szánt alapitványai már néhány évek óta gyümölcsöznek a fent kitett intézeteknek.

Papnöveldénk i s — melly a vízözön előtt a szabályozott püspökségek alapjából n y e r t e , és így az é r i n t e t t catastropha u t á n el is v e s z t é , e l l á t á s á t , és 1851. évben tetemes á l d o z a -tokkal a megyei papság által t a r t a t o t t fel — most Ö cs. kir.

apostoli Felségének ő méltósága kegyes püspökünk által k i kért s kinyert kegyességéből el van l á t v a , és évenkint a v a l -lásalapból nyeri m e g a megkívántató összeget.

Az örvendetes események közé soroljuk továbbá azt is, hogy t ö b b k ö z s é g e k , mellyek e d d i g mint fiók-helységek a szomszéd , néha távolabb eső lelkészektől nyertek a lelkiek-ben ellátást, most ajtatos vetélkedéssel azon törekednek, hogy helybeli lelkészt n y e r j e n e k , kinek ellátására gyakran m a j d -nem t e h e t s é g ü k e t túlhaladó ajánlatokat is tesznek. E vallási buzgalom, — mellynek a forradalom leigázása után már 9 u j anyaparochia köszöni létét, 9 p e d i g most hivatalos t á r g y a l á s alatt vagyon — világos jele a n n a k , hogy a hivek k i á b r á n dulva az álszabadság mámorából, át kezdik látni, hogy e g y e -dül a vallás a z , mellynek boldogító karjai közt itt a földön vigasztalást találnak , a síron tul p e d i g boldogulást r e m é n y l -hetnek.

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

In document Religio, 1853. 1. félév (Pldal 32-35)