• Nem Talált Eredményt

Njilt levelezés

In document Religio és Nevelés, 1845. 1. félév (Pldal 158-163)

IX.

A* farsangi napokban, midőn csoportonkint jőnek a' nősülő legények , és férjhez-menendő leányok , a' házas-ság' nagy szentségének fölvétele előtt ker. oktatást venni:

leginkább tapasztalja a' lelkipásztor, mélyen elszomorodva s z i v é b e n , a' fiatalságnak alig képzelhető vallásbeli tudat-lanságát. A' legegyszerűbb kérdésekre is s e m m i , vagy bal-feleletet kapva , fájdalommal l á t j a , mikép a' nagyra-nőtt l e g é n y , leány sz. hitünknek alap-igazságairól, minő az eredendő-bün é s emberi-nem' estének t ö r t é n e t e , Jézus Krisztus' eljövetelének c z é l j a , minden fogalmat nélkülöz-nek ; sőt nélkülözik azon tanulékonyságot i s , melly a'

ki-*) ' S vajha e' nemcsak o t t , de egyéb nagyvárosaink-ban is s z e r z e t t , é s Istennek hála ! m é g mindig sze-rezhető tapasztalások' vigasztaló b e n y o m á s a i t ne igyekeznének könnyelmű emberek, hiu élvezetva-dászok gyengitni ; kik az egyház' bánatából gúnyt űzve tudnak mulatozások' leírásával dicsekedni még a' s z e n t e b b elmélkedésnek 's magába-vonulásnak szánt napokban is : kik mintegy örömet látszanak érezni fölötte, ha az egyházi rendeletek' kevésre-becsülésé-ben azok meunek előre vészes példájokkal, kiket az alsóbbak olly örömest szoktak a' nem-jóban is

utá-nozui. Szerk.

t ű r ő oktatónak fáradalmait némileg é d e s í t ő é ; m e r t a ' SZÍT

és kedély vallásos érzelmekhez nem szokva, nem é b r e s z t i az é s z ' t e h e t s é g e i t , ' s az igy üdvösséges tanok utáni vágy egészen kihalt kebelökből. Istenem ! szentegyházadnak legdrágább k i n c s e , a' fiatalság, kit te annyira k e d v e l s z , téged ismerni kevésbbé óhajt az America' vadonjait lakta pogány népeknél ! . . . Illy szomorú helyzetben , bárha a*

nem átalános i s , mitől Isten mentsen m e g , némelly ter-vező eszméket a' fiatalság' vallási 's erkölcsi átalakulása iránt örömmel üdvözlünk. — Nézzük a' fiatalságot házi k ö r é b e n , társalgásában, mulatságaiban; itt mutatja ki leg-hívebben jellemének egész szellemét ; itt tünteti ki talá-lékony e s z é t , h a j l a m a i t . . . a'kicsapongások' halmozásá-ban ; és kicsoda k é p e s óriási erejét fékezni ? A' hatalom' használata csak gyűlölséget s z ü l , vég-ehdegenedést, bosz-szuálló t e r v e k e t ; illy darázsfészekbe nem szívesen veti kezét bár ki is. Az a j t a t o s társulatok a' fiatalságnál cse-kély víszhangra találnak ; mert s e j d í t i , hogy azok' varázs-erejénél fogva kénytelenittetnék fölhagyni kedvelt kaczér-ságaival, 's vekmerően nyilazza a' kebeléből kitűnő némelly jobbakat a' m e s t e r s é g e s ráfogások é s előítéletek' minden nemeivel. Segíteni kell a b a j o n , pedig halasztás nélkül;

máskép ránk rohan a' keresztek' s u l y j a , 's minden kilátá-sinkat sürü köd boritandja el: A' fiatalságot gyönge olda-án kell fogni. Büszkesége, kitüntetés utolda-áni vágya, érzelgő szive bizonyos r e n d s z e r t igényel az egyház' r é s z é r ő l , melly egyedül és kizárólag a' fiatalságot tárgyazná. A' né-p e s városokat t a r t o m szemeim e l ő t t , hol a' né-plébánost se-gédpapok környezik, és a' hivatalos terheket időnkint föl-v iltföl-va föl-viselik. Legyen a' fiatalságnak tulajdon o k t a t ó j a , v e z e t ő j e , p a p j a , ki minden egyéb gondtól menten, egye-dül , és kizárólag a' fiatalságnak szentelhesse magát ; ki némi joggal fölhatalmazva, mint külön tanitó intézkedhes-sék az egyház nevekedő sarjadékaival mindaddig, mig nem házasságra lépve a'fiatalok, mint mondatik,szárnyaikra kap-nak. Igy sok bajtól megszabadul a' plébános, és tökéletesen elkészült egyénekre talál, midőn a' házasságról szó leend.

Kell a' fiatalságnak különös prédikáczio, melly homileticai fejtegetésekben az evangelium' és apostoli leczke' nagyszerű történeteit, sz. igéit, melegen, alkalmazólag elébe adja ; kell a' fiatalságnak külön reggeli óra, melly alatt főleg a'szolgá-latban levők, r ö v i d e n , de kielégitőleg részt vehetnének az isteni szolgálatban; kell neki különös kormány, igazgatás, hogy az egyház' szellemét fölfogni, magasztos értelmű éne-keit betanulni, 's ekkép minden eszköz- és móddal ellátva, a' vallási és erkölcsi átalakulásra hajlóvá, képessé v á l j é k . — Némileg büszkélkedni fog akkor a' fiatalság, látván ked-v e é r t a' külön áldozatokat; örömest s i e t e n d a ' t e m p l o m b a , hol számára külön oktatást v á r v a , mintegy följogosítva é r z e n d i magát helyének elfoglalására. Lacordaire atya varázs-jelenetei a' franczia vallásos ifjúság e l ő t t , szolgál-janak rá például, mennyire lehet, b u z g ó , szeretet-telje»

intézkedések által a' fiatalság' kedélyét m e g i n d í t a n i , '»

megkedveltetni vele az egy j ó t , az örök szépet. — É s az egyház' szolgája , kire olly drága kincs bizatik, nemde

ket-4 5 3 t ô z t e t e t t iparral fogja s z . hitünk' t a n a i t e l ő t e r j e s z t e n i , a' n é p ' a z o n kiegészítő osztályának , mellynek elhanyagolása káros e r e d m é n y e k k e l f e n y e g e t ? Mert csak igy t a r t h a t bi-r o n y o s bi-r e n d s z e bi-r t e l ő a d á s a i b a n , c s a k igy k ö v e t h e t i a' ka-t e c h e ka-t i c a i ka-taníka-tás' f o n a l á ka-t g y o r s a n , és é r e z h e ka-t ő l e g hallga-t ó s á g á n a k és ön é p ü l é s é r e .

T o p á b b , az iskolai ifju-ágra is k i t e r j e s z k e d e m . Kéts z e r h e t e n k i n t k ö t e l e z t e t ü n k azt a' k a t e c h i Kéts m u Kéts ' m a g y a r á -zása v é g e t t meglátogatni ; d e vajmi s o k s z o r elmarad e z e n l e g s z ü k s é g e s e b b t i s z t ü n k , midőn m á s , l e h e t k e v é s b b é fon-t o s , d e m é g i s e i n e m m a r a d h a fon-t ó h i v a fon-t a l o s f o g l a l a fon-t o s s á g , mint t e m e t é s , k e r e s z t e l é s stb. a' r e n d e s órát e l f o g l a l j a , mellyet kipótolni a' k ö r ü l m é n y e k n e m engedik, főkép ott, hol a' nemzeti-iskolák t ö b b osztályra elágozva, több külön órát igényelnek. A' k a t e c h e t i c a i e l ő a d á s n e m kis k é s z ü letbe k e r ü l ; — i n k á b b föllépnék k é s z ü l e t l e n ü l a ' p r e d i k á l ó -s z é k r e , mint az i -s k o l á -s - g y e r m e k e k e l ő t t ; kik a' tanitó m i n d e n s z a v á t talán épen a k k o r kisérik l e g n a -gyobb f i g y e l e m m e l , m i d ő n az m a g á t e r r e méltóvá ten-ni l e g k e v é s b b é i p a r k o d o t t . — E g y é b k é n t , hogy a' nemiskolás fiatalsággal k e z d v é n , vele v é g e z z e m é r t e k e z é -s e m e t , hol az ,eleven -s z . olva-só' é l e t b e l é p e t t , k ö n n y e n találhatni f é r f i a k a t , é s a s s z o n y o k a t , kik a' fiatalságnak s z e n t e l e n d ő pap' m ű k ö d é s é t s i k e r e s e n e l ő m o z d i t a n d j á k , a' f e g y e l m e t , r e n d e t c z é l s z e r ü módokkal föntartani készek,

a ö r ö m m e l e l e g y e d n é n e k bármikor a ' fiatalság k ö z é , tekintélyök által a z o k ' p a j k o s s á g r a i h a j l a m á t , 's k ö n n y e l m ű s é gét f é k e z e n d ő k . Adja I s t e n , hogy e' s o r o k i r ó j a , mint r e -ruényli, e g y e d ü l a ' f i a t a l s á g ' p a p j a l e h e s s e n , J é z u s , é s Mária sz. nevének n a g y o b b d i c s ő s é g é r e , az e g y h á z ' v i g a s z -talására, ö n , és mások' lelki j a v á r a . A m e n . B.

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magjarhon.

(M e g t i s z t e 11 e t é s.) Ó es. 's a p . kir. fölsége febr. l - ő napján k e l t legfelsőbb h a t á r o z a t á n á l f o g v a , az egri pa-t r i ü r c h a - é r s e k n e k , n m é l pa-t . P y r k e r J á n o s - L á s z l ó u r n á k , a' w ü r z b u r g i egyetemtől n y e r t * ) h i t t a n á r i oklevél' elfogadá-sát k e g y e l m e s e n m e g e n g e d n i m é l t ó z t a t o t t . ( W . Z.)

( M e g y e i k ö z l é s . ) S z i l á g y - S o m l y ó , f e b r u á r ' 1 6 . A' m a g y a r c l e r u s t rózsalánczokkal ö s s z e f ű z ő , tisztelőszer e t e t n e k é s szellemi e g y s é g n e k m i n d e n nyilatkozatai é tisztelőszer -d e k e s e k . Illy szempontból kívánunk közleni két fölírást, a' krasznai a l e s p e r e s i k e r ü l e t t ő l a' n a g y v á r a d i d. sz. kápta-lan' két k i t ű n ő tagjához i n t é z e t t e k e t . A z első főtiszt. Fog a r a s s y Mihály a p á t , k a n o n o k é s a k a d é m i a i iFogazFogató ú r -hoz s z ó l o t t , midőn m u l t hongyülési dicső p á l y á j á r ó l a1

") L. ,ReL. és Nev.' 1844. II. 144. I Szerk.

m e g y e ' kebelébe v i s s z a t é r t ; és e k k é p h a n g z i k : „Nagy-s á d n a k a ' l e g ú j a b b m a g y a r hongyülé„Nagy-s' folyama alatt, „Nagy-s z e n t h i t ü n k , e g y h á z u n k é s h a z á n k ' é r d e k é b e n v é g h e z vitt pá-ratlan k ü z d e l m e i r e és d i c s ő g y ő z e l m e i r e lehetetlen a' k é t t e s t v é r h a z a ' bármelly h ü keblű fiának é s p a p j á n a k v i s s z a e m l é k e z n i , a' legforróbb tisztelet, m é l y hála és l e g b e n s ő b b v o n z ó d á s ' érzelmei nélkül. Mennyivel i n k á b b tápláljuk k e b -leinkben e z e n é r z e t e k e t m i , kik közelebbről s z e r e n c s é s e k v a g y u n k n a g y s á d a t k e d v e s mienknek n e v e z n i . F o g a d j a keg y e s e n t i s z t a hódolatunk' jelen n y i l a t k o z a t á t ; fokegadja é r t tünk is kivívott h a r c z a i é r t szűnni n e m t u d ó k ö s z ö n e t ü n -k e t , f é n y e s diadalai fölött p e d i g ő s z i n t e ü d v ö z l e t ü n -k e t ; fogadja v é g r e azon s z i v ü n k ' mélyéből fölmerülő ó h a j t á s u n -k a t : h o g y égi erő szállja m e g folyvást hatalmas l e l -k é t , melly valószínűleg m i n d v é g i g t a r t a n d ó v i a d a l a i b ó l , leg-d i c s ő b b győzelmi f é n y k o s z o r u h o z e m e l j e . " A' másik főt.

Rózsa F e r e n c z apát é s k a n o n o k ú r h o z v a n intézve, m o s t , midőn l e g ú j a b b a n a' k r a s z n a i főesperesi m é l t ó s á g r a t ö r t é n t k e g y e l m e s k i n e v e z t e t é s é n e k ö r v e n d e t e s h í r e k ö r ü n k b e ju-tott ; ' s illy t a r t a l m ú : „ R e n d k í v ü l i ö r ö m m e l lepett m e g benn ü benn k e t ő fölségébennek a z o benn k e g y e l m e s k i benn e v e z é s e : m i s z e rint n a g y s á d b a n n e k ü n k l e g k e d v e s e b b f ő e s p e r e s t a j á n d é -kozni k e g y e s volt. N a g y s á d n a k a' l e l k i p á s z t o r k o d á s ' s z é p m e z e j é n , h o s s z ú é v e k ' s o r á n k e r e s z t ü l , az e g é s z e m b e r i -ség' i r á n y á b a n s z e r z e t t b o k r o s é r d e m e i , g y e n g e tollúnk általi d i c s ő i t t e t é s r e n e m szorultak. A' v á r a d i p a p n ö v e n d é k -ház' é v k ö n y v e i , á r v á k ' s ö z v e g y e k ' f o r r ó k ö n y e i , i f j ú é s koros p a p o k ' örök h á l a é r z e t e i tanúsítani fogják az u t ó k o r -nak is : m i t é s m e n n y i t t e h e t egy lelkes egyházi férfiú-nak angyali j ó s z i v e ; s milly sok áldást t e r j e s z t h e t maga kö-rül m i n d e n f e l é . Azt a z e g y e t l e h e t e t l e n e l h a l l g a t n u n k , h o g y , t u d t u n k r a , az e g é s z megyebeli p a p s á g ' szive osz-tatlan s z e r e t e t t e l c s ü g g n a g y s á d n a k h ó f e j é r h a j f ü r t e i n ; a pásztori k a r n a k egyik l e g k e d v e s e b b N e s t o r á t ü d v ö z ö l v é n benne. — Uly férfiúval közelebbi v i s z o n y b a juthatni, r á n k n é z v e ö r ö m é s dicsőség. A z é r t i s , m i d ő n jelen é r z e l meinket kifejezni b á t r a k v a g y u n k , ne v e g y e ezt h i z e l g é s -n e k : a' mi -n a g y s á d h o z -n e m illő v o l -n a , mi-nket p e d i g le-a l le-a c s o n y í t le-a n le-a ; h le-a n e m v e g y e őszinte nyille-atkozle-atául le-a z o n örök h á l á n a k : minél fogva n a g y s á d n a k a' lelkészi p á l y á n fáradozó p a p t á r s a i i r á n t kitűnő atyai s z e r e t e t é t , k e g y e s jó a k a r a t j á t feledni n e m t u d j u k ; és s z i v ü n k ' mélyéből forrón ó h a j t j u k , hogy n a g y s á d b a n m e g y é n k é s e s p e r e s i k e -r ü l e t ü n k m é g számtalan é v e k i g d i c s e k e d h é s s é k . " A d j a az é g , h o g y hasonló k e d v e s viszonyok m i n d e n k o r s z o r o s a b ban k ö s s é k ö s s z e az e g é s z clerust ; és h o g y a' v á r a d i m e -gye illy é r d e m d ú s t a g j a i n a k soká ö r v e n d h e s s e n !

Tarjáni.

Németország.

Az , a u g s b . Alig. Zeit.' m ü n c h e n i l e v e l e z ő j e egy imént megjelent i r a t r a figyelmeztet: ,An den V e r f a s s e r d e r S c h r i f t : Z w e i t e s o f f e n e s Bedenken d i e K n i e b e u g u n g s f r a g e — be-treffend. O f f e n e s S e n d s c h r e i b e n von e i n e m Katholiken.';

mellynek szerzője a vallási szakadás' orvoslatát az egy-háznak statustóli teljes függetlenné t e v é s é b e n keresi. „Mi mélyen m e g v a g y u n k " ugy mond , „felőle győződve, hogy e g y e d ü l a' szabadság képes begyógyitni a' sebeket, mely-lyeket a' l G - i k századi egyházi-szakadás okozott. U g y a n a z é r t vallási meggyőződésünk' egész komolyságával mindannak ellene nyilatkozunk, mi a' szabagságot megszorítani, vagy azt fejlődésében akadályozni képes. Ii' s z a b a d s á g n a k pedig lényeges föltétele a' s t a t u s n a k egyháztóli, Krisztustól meg-alapított elklilönzése. Valamint az e m b e r bensőleg egye-dül az által lesz s z a b a d d á , hogy a' k ü l k é n y s z e r i t é s n e k , halhatlan, szellemi l é n y e ' k i m e r í t h e t e t l e n e r e j é t s z e g e z h e t i ellene ; az örökkévalónak , végetlennek ellenében p e d i g a' maga v é g e s , földi lényének korlátai közé zárkózhatik : ugy a' k ü l , társadalmi életben is csak a z á l t a l s z a b a d , ha a s t a t u s ' hatalomköréből, törvény é s erőszak által kiszo-r í t t a t v a , az egyház' megszentelt t e kiszo-r é kiszo-r e m e n e k ü l h e t i k , s m e g f o r d í t v a , az egyháztól kilöketve, az álladalom' körében biztos m e n e d é k e t t a l á l h a t . " 'S ha az álladalom, önjava' tekintetéből, szinte méltatlannak nyilatkoztatja az egyház-tól kilököttet, azon jogok' é l v e z e t é r e , mellyek valamint az erkölcsileg jó polgároknak s t a t u s iránti é r d e m e i t méltán j u t a l m a z z á k , ugy az erkölcsileg r o s s z és vallástalan, azért a s t a t u s n a k is csak v e s z t é r e szolgáló egyénekre czéltalanul p a z a r o l t a t n a k : mit a k k o r ? Vagy ezen e s e t nem is képzel- j hető ? A' m u c k e r e k , m o r m o n o k , philaletek, szabadok s több illy n e v ű , minden vallásosságot m e g v e t ő , vagy leg-alább k á r o s irányú hit-elvekhez szitó, 's az egyháztól méltán k á r h o z t a t o t t , de a z é r t a' bölcsebb statusok által szinte nem

1 I

k e d v e s e n fogadott, n e m - t ü r t , sőt g y a k r a n a ' l e g s z i g o r ú b b a n ü l d ö z ö t t felekezetek' példája t a n ú s í t j a . 'S mihelyt a' sta-tus olly bizodalommal viseltetik az egyház iránt, hogy higye, mikép az általa rosszalt elvek n e k i , a' statusnak s e m fog-nak ü d v e s gyümölcsöket hozni, mihelyt ezt elhiszi, mint hitte például a' k ö z é p k o r b a n , azonnal szükséges- é s kö-v e t k e z e t e s s é kö-válik a megszorító rendszabályok' gyakorlat-ba v e v é s e . Különben is a' s t a t u s ' erőhatalmával az álla-dalom' köréből kiszorított egyén, m i m találhat az egyház' kebelében olly m e n e d é k e t , melly a' kiszorítottnak t á r -s a -s - é l e t i -s z a b a d -s á g á t b i z t o -s i t h a -s -s a , megfogni nem le-h e t , le-h a c s a k az e g y le-h á z ' r é s z é r e biztosított jogok' tiszte-letben t a r t á s á t föl n e m t e s z s z ü k : olly jogokét, mellyek csupán a status és egyház közti e g y e z k e d é s , b a r á t s á g o s v i s z o n y , é s kölcsönös, mindkét r é s z n e k hasznos, é s egyiket sein lealacsonyító e n g e d m é n y e k b ő l s z á r m a z t a t -hatók. S ezen e n g e d m é n y e k , bárha igenis föltételezik mind a" k é t — e g y h á z i é s világi — hatalomnak egymástóli füg-getlenségét , más részről azt is kétségtelenné teszik, hogy a* egyház és s t a t u s ' közjava nem h i d e g elválást é s egy-mással! mit sem g o n d o l á s t , hanem a' legbuzgóbb egyetér-t é s egyetér-t é s a' kéegyetér-t legfőbb haegyetér-talomnak n e m - k é n y s z e r i egyetér-t e egyetér-t egyetér-t , ön-k é n y e s ön-közremunön-kálását igényli. „ E z e n igazságnaön-k" foly-t a foly-t j a s z . , „po'ifoly-ticai dolgok' körébeni világos és h a foly-t á r o z o foly-t foly-t m e g i s m e r é s é t (mivel az egyházban az mindenkor

taníttatott é s gyakoroltataníttatott,) t a r t j u k mi azon l é n y e g e s n y e r e s é -gül , mellyet a' legutolsó három s z á z a d ' tapasztalatai gyü-m ö l c s ö z t e k . " (Drágán vásárlott e r e d gyü-m é n y ; gyü-miután azt sz.

szerint is , az egyháztól olly könnyű vala három-százados szomorú tapasztalások nélkül is eltanulni.)

— Szinte m ü n c h e n i tudósítás s z e r i n t G ö r r e s n e k a trieri zarándoklat (,Die Wallfahrt n a c h T r i e r . ' Manznál.) felől irt ' s óhajtva v á r t munkája is m e g j e l e n t ; melly korunk szellemi és politicai mozgalmait és viharait m e s t e r i lég á b r á z o l j a , 's melly érlők által a' b e n n e uralkodó s z e -r e n c s é s h u m o -r ' tekintetéből is a' nagy i-rónak' legjelesb iratai közé soroltatik. „ A ' szilaj h a j l ó v a d á s z a t " m o n d az ,Allg. Z.' „melly éjszaki Németországban d u l , " (tegyük hozzá a ' katholicusok ellen ; vagy hisz' ez úgyis alatta ér-tetik) e m b e r é r e talált b e n n e . "

— München, f e b r . 2 2 . Mint b i z t o s kútfőből tudatik, a' boroszlói püspökség' ügyeinek n e m sokára t ö r t é n e n d ő r e n d b e h o z á s á h o z i r e m é n y korán s e m e n y é s z e t t m é g el.

Diepenbrock káptalan-dékán' v o n a k o d á s a , a r á e s e t t vá-lasztást, a'sileziai katholicusok' s a j n o s áll;>potja m i a t t , el-g a d n i , u j a b b alkudozásokra nyújtott alkalmat, mellyekkel D u i s b e r g ur küldetése is némi ö s s z e k ö t t e t é s b e n v a n , hír szerint. Milly föltétek alatt nyilatkoztatta magát Diepen-brock ur késznek a' neki ajánlott fó'pásztori méltóság' el-fogadására , nincs m é g tudva ; csak annyi b i z o n y o s , hogy a' p o r o s z király' s ü r g e t é s é n e k e n g e d e t t , é s a' megválasz-tatást elfogadta. (A. Z.)

Franciaország.

Francziaországban az ugy n e v e z e t t liberalismus' én s z a b a d s á g ' (tudnillik az egyedül é s kizárólag magoknak t u l a j d o n i t o t t s z a b a d s á g ' ) emberei mindinkább világosabb színekkel tüntetik ki előttünk úgyis eléggé i s m e r t jel-j lemöket. D u p i n , a ' cassatio-törvényszék' főügy véde, még

mult é v b e n adá ki franczia közegyházjogi k é z i - k ö n y v é t , s Montalembert gróf' állításainak ugy mondott ,czáfolat"-át.

B o n a 1 d bibornok ' s lyoni érsek pedig,mint Francziaorszóg' p r í m á s a , következőleg mint I e g t e r m é s z e t e s b , legillctőbb bíró minda'fölött, mi a' kath. egyházat Francziaországban, 's annak egyházi j o g a i t illeti, a' Dupin által v é d e t t elve-k e t , e g y h á z i a t l a n o elve-k n a elve-k , munelve-káit elve-káros i r á n y u a elve-k n a elve-k , s ennél fogva olvasásukat és a' seminariumokbani szerintök t a n í t á s t is vészesnek é s tilosnak nyilatkoztatta, m é g nov.

2 1 - d i k é n k e l t , nyilvánosságra azonban csak most jutott pásztori-levelében. ' S m i t tesz a ' s z a b a d s á g ' egyik nagynevű h ő s e , Dupin ? A' bibornokérseket a' s l a t u s t a n á c s -nak f ö l a d j a . . . Valóban Dupin jobban b e nem bizonyilhatá Montalembert gróf'állításainak, az e g y h á z ' szabadság-hiá-n y á r a v o szabadság-hiá-n a t k o z ó k szabadság-hiá-n a k , igazságát, m i szabadság-hiá-n t eme t e t t é v e l . Mert ha az egyházi legfőbb hatóságnak m é g csak azt s e m sza-bad kimondani Francziaországban, h o g y a z , mit egy Du-pin, e g y m a g á n o s jogtudós e g y h á z i tan gyanánt á r u l , nem a z : ugy a' gallicana egyház' h í r e s z t e l t s z a b a d s á g a va-lóban a' legszégvenitőbb szolgaság . . . Bonald'

pásztori-1 5 5 levelének k ö v e t k e z t é b e n mindenki éles polémiára tartott a hires j o g t u d ó s ' részéről s z á m o t ( m e r t alázatos hódola-tot főpásztora iránt ki sem r e m é n y l e t t tőle) ' s c s a k megezá-folását várhatták barátjai is az ellene h o z o t t egyházi Íté-letnek ; melly szerint t. i. Dupin' munkái ollyanokul bélyegez-tetnek , „ m i n t tanokat magokban foglalók, mellyek az egyház' valódi s z a b a d s á g á n a k m e g v e s z t e g e t é s é r e alkalma-sok , ama' szabadság' h e l y é b e megalázó szolgálatot té-ve ; mellyek alkalmasok e l v e k e t t e r j e s z t e n i , a' régi ka-nonok- és franczia egyháztól elfogadott maximákkal el-lenkezőket, gyengitni a' sz.-szék iránti kellő t i s z t e l e t e t , az egyház' kebelébe p r e s b y t e r i a n i s m u s t h o z n i , az egy házi. hatalom' t ö r v é n y e s gyakorlatát a k a d á l y o z n i , sza-kadást é s e r e t n e k s é g e t gyámolitni . . . " ' S Dupin ezen , egyházi tekintetben a' legilletőbb bíróságtól h o z o t t Ítéletet az által a k a r j a m e g s e m m i s i t n i , hogy a' f ő p á s z t o r t a' po-litical hatóságnál bevádolja ! Valóban azt kell h i n n ü n k , hogy Dupin önmagát hiszi a' franczia e g y h á z ' f e j é n e k , I nem pedig Donald érseket, a z é r t Dem türi tanának általai kárhoztatását. Az egyházellenes jogtudósról Parisból febr.

14-dikén, következőleg irnak az ágostai közönséges hír-lapnak : „ D u p i n ur magát egyházatyává kívánta tenni, 's egy,

a ' r é g i statusbeli parlamenti-ügyvéd és j o g t u d ó s ' szempont-jából, a clerust f e n y i t ő - v e s s z e j e alá vonni. E' szellemben egyenesen a' plébánosokhoz fordult a' püspökök ellen, 's a' püspököket megleczkézni s z á n d é k o z ó k , őket mint apró-gyermekeket l e s z i d v a , ' s k e d v é r e elverve; ' s mindezt ama' neki saját, gőgös, gunyteli, inkább leorrozó (anschnauzend) mint valóban beszélő m o d o r á b a n . Csupán e g y e t hagyott Dupin ur egészen mellőzve, — tudnillik m i n d e n méltá-nyosságot. Ő a' clerust k e t t ő s kardlap alá kívánja húzni, tudnillik a' régi s t a t u s ' pallósa alá, melly Napóleonéval legyen összekötve. Kettő — már ez mégis sok. Midőn a ' r é g i ál-ladalom j o g t u d ó s a i , a' clerusnak középkorban gyakorlott urasága elleni v i s s z a h a t á s u k b a n , magok a k a r t a k viszont a' cleruson u r a l k o d n i , ők e g y gallicana e g y h á z ' létezését elismerék"; ( a z a z : ezen egyháznak minden, s t a t u s ' irányá-ban élvezett jogait és kiváltságait,) „Bonaparte ezen egy-házat eltörlötte. Ők amaz egyháznak gyülekezeteit é s zsi-natait e l i s m e r t é k ; Bonaparte mindazt m e g s e m m i s i t é . "

( S ma az e' nyomokba lépett franczia kormány m é g csak a levél általi kölcsönös é r t e s ü l é s t is status-elleni

vétség-nek bélyegezvén, az e g y e t é r t é s ö k e t Írásban nyilvánító püs-pökök' tettét törvénytelen összebeszélésnek m e r t e nevez-ni, és azt mint illyet kárhoztatni ; 's ezt azon k o r m á n y , melly a' gallicana e g y h á z r a , az évenkint h i r e s zsinatait ! tartottra hivatkozik !) „ N e ,bis in idem1 t ö r v é n y t u d ó Du- j pin u r ! Ön s a j á t jogtana ellen v é t ! Dupin u r e g y szigo-' ru gallicanus' k é p é t akarná magának kölcsönözni ; pedig ba valóban egy Pithou v o l n a , v a g y a' régi időnek bár-milly más gallican érzelmű j u r i s t á j a , zsarnoki a' clerus' irányában, de a z é r t mégis az egyházhoz hőn r a g a s z k o d ó , akkor ezrn e g y h á z a t nem i s m e r n é annyira f e l r e , hogy őt egy napoleoni h a t a l o m m ü v e l , annak organicus czikkeivel, j

ábrázatából e g é s z e n k i v e g y e ; akkor az egyház' r é s z é r e ' legalább annak kül-szerkezetét v i s s z a k ö v e t e l n é , daczára ó-világi jogtudósi p o r b a n - m á s z á s á n a k . De Dupin ur n e m igy, E ' k é t n e m ű , a' régi álladalom és u j bonapartismus közt ingadozó jogtudós mindenkor képtelen volt bármilly szi-lárdabb nézetre vergődni. Azért a ' n e v e z e t t átalános-űgy-véd ur tettleg magához a' clerushoz fordult, annak t a n í t á s t n y ú j t a n d ó , egy világi püspök' é r t e l m é b e n , a ' p a p i püs-pök ellen, minden papoknak n a g y o b b hasznára é s előme-netelére. 0 tehát a' püspök' hatalom-körébe v á g o t t ; 's midőn a' lyoni é r s e k , mint Gallia' p r í m á s a , föllépett el-l e n e ; midőn visszautasitá k ö v e t e el-l é s é t , meel-lel-lynéel-l fogva a' seminariumokba magát beszinleni t ö r e k e d e t t ; s a' kath.

tant saját modorában akarta a' püspökök' ellenében ma-gyarázni: segítségért kiáltoz, és az ,appel comme d ' a b u s - ' hoz folyamodik! É p e n annyi, mintha valaki polgári hivata-lának d a c z á r a , Francziaország' valamelly t á b o r n o k á n a k , vagy egy generálisnak hivatalkörébe akarna vágni; az an-nak alárendelt tisztekhez f o r d u l v a , az ezredeket főnökük' jogai- és kötelességeire t a n í t g a t v a , 's őt ezredei' szeme-láttára megfenyítve : mindezt az átalános tisztelet' é s fe-nyíték' nagyobb előmenetelére (seil). Mint mennydörögne fül mondott Dupin ur — ő ki olly szerfölött szigorú a ' t ö r -v é n y e s fenyítéket illető d o l g o k b a n , — h a bármilly püspök, vagy hadvezér a' t ö r v é n y s z é k e k tagjaihoz akarna fordul-n i , azok' szeme-láttára megleczkézefordul-ndő Dupifordul-n u r a t , a' kir. törvényszékek' valamennyi elnökeivel e g y e t e m b e n ! E g é s z Francziaország m e g r e n d ü l n e szavának ingerült hang-jától. Dupin ur, ön magának szabadságot vett, és önnek joga-volt h o z z á ; mert hisz a' s a j t ó - s z a b a d s á g mindenre kiterjed ; d e ne akarja a' szabadságot kizárólog csak maga részére, h a n e m engedje azt meg másoknak is ; ne vegye rossz né-ven mástól, mit magától nem von meg. írjon ö n , ha tet-s z i k , a' pütet-spök e l l e n , annak paptet-ságához ; d e itet-smerje cl a' püspöknek is azon j o g á t , hogy önt visszautasítsa, ha ön hatalomkörébe tolakodott. Oh mi nyomorult fogalommal birnak önök mindnyájan a' s z a b a d s á g r ó l ! — M i n d é g csak magatoknak akarjátok a' szabadságot, és másoknak soha ! Tanuljatok Anglia-, tanuljatok Amerikától ! Itt minden em-ber emem-ber (?); itt a' jezuitáknak leghatározottabb ellensé-ge is védelmezője volna nekik holnap, h i látná, hogy e I-n y o m á s u k v é t e t e t t czélba. A' szabad e m b e r ismerj«

el m á s szabad e m b e r b e n is a' s z a b a d s á g o t ; a' katholicus a' p r o t e s t á n s é t , a ' p r o t e s t á n s a' katholicusét, Dupin ur az u l t r a m o n t a n o k é t , az ultramontan Dupin u r é t ; ez azután s z a b a d s á g , minden e g y é b merő fecsegés. Bizony kívá-n a t o s volkívá-na, vajha egy olly f é r f i , mikívá-nt Bokívá-nald biborkívá-nok, elhatározva magát egy igazán p ü s p ö k i , jogainak megfelelő álláspont' elfoglalására , e z t m á r r é g e n m e g t e t t e volna .„."

'S e z t , ugy mond, azok' ellenében is, kik, m i n t D e s g a r e t s , a közlő szerint, az e g y h á z ' r é s z é r e túlságos jogokat követelnek.

„ D e olly férfiak" folytatja , „mint A t h a n a s i u s , Ambrosius, m i n t a' sz. Bernárdok, sőt mint Bossuet és Fenelon is va-lának, korunkbin t ^ b b é nem születnek(?); élesen látó, min

d e n t fölfogó s z e l l e m e k , nyilvános é s köztisztelelet paran-c s o l ó k , kiknek szavaik még elleneseik' s z e m é b e n is tekintélylyé válnak. A' s z a b a d s á g n a k e g y e t l e n f ö n -t a r -t ó j a a' f e n y í -t é k , bel- és külfenyi-ték, nevelés avagy iskola, a'szellemnek is ugy mint minden egyébnek;

mi nem illyen, az fajtalansággá válik, és m i n d e n — s z e l -lemi és testi — fajtalanság' vége: meghalás előtti h a l á l . Korunk , fájdalom, igen is g y a k r a n , egy fajtalan, nem pe-dig szabad k o r . "

— L y o n , febr. 1 6 . L a c o r d a i r e atya m i n d e n v a s á r -nap iszonyú népsokaság előtt — p r o t e s t á n s o k , zsidók és pogányok tömegestől seregeinek össze hallgatására — pré-dikál az itteni főtemplomban. Predikáczióit hirszerint, szer-zete' j a v á r a , ki fogja n y o m a t n i ; 's némellyek nagyobb örömmel reménylik azokat o l v a s h a t n i , h o g y s e m a' hideg és nedves padozaton állva, három-négy órai v á r a k o z á s után (mellyet a' helyhez-juthatás kerülhetlenül szükségessé tesz) hallgatni. ( S a j n o s , hogy sokaknak inkább d i v a t s z e r ü , mint vallásos lelkesedése még a' sz. helyet is n y e r é s z k e d é s i al-kalom' használatára képesiti... Legalább mi annak t a r t j u k a' k ö r ü l m é n y t , m i s z e r i n t a' p u s z t a kényelem' o k á é r t készí-tett ülőhelyek öt frankjával is fizettetnek. De hiszen a' frivol létni- s láttatni-akarás mindenütt odatolakodik, hol helyén legkevesebbé van.)

Schweiz.

A' jezuita-ellenzők Schweizban folyvást nagyobb hatalom után törekesznek ; ' s ő k , kik bizonyosan merő h o n s z e r e t e t b ő l , (!) törvények iránti tiszteletből ( ! ) , 's az úgynevezett jezuitismus elleni gyűlöletből (!) c z é l j o k ' elérhetése v é g e t t bármilly e s z k ö z ö k t ő l s e m retten-nek vissza, kik gyilkosságot, l á z a d á s t , és minden polgári bünt erénynek tartanak, m i h e l y t az a' jezuiták ellen hasz-náltatik, n e h o g y az alkotmány é s közbéke a' j e z u i t á k miatt sérelmet s z e n v e d j e n — alkotmányt és közbékét földúlva, sorra b u k t a t j á k meg a' t ö r v é n y e s k o r m á n y o k a t ; vagy leg-alább megbuktatni törekesznek. Waadt k a n t o n b a n , hol a' kormány nekik nem tetsző határozatot hozván, a ' j e z u i t á k -nak Schweizbóli kitiltását é s e r ő s z a k o s k i ű z e t é s é t tör-vényesnek ismerni v o n a k o d o t t , a' s t a t u s t a n á c s f e g y v e r e s erő által leköszönésre k é n y s z e r í t t e t e t t (febr. 1 5 . ) ; Genf-ben a' hasonló szándék hasonló lázadási m e r é n y által ki-sértetett m e g : azonban i t t , eddig legalább siker nélkül.

Lausanneban mégis a' jezuita-irtók kissé kiestek szerepök-ből; mivel ott a' k o r m á n y ' m e g b u k t a t á s á r a lázadás' zászló-ját fölemelt népnek j e l s z a v a , mikép az ,AIlg. Zeit.' levele1

zője W a a d t b ó l irja, korán s e m a'jezuiták' k i ű z é s e volt,-—

h a n e m . . . . „ m i n t jellemző vonást kell itt m e g j e g y e z n i , hogy a' jezuitákról sokáig említés sem t é t e t e t t ; hanem folyvást csak ezen kiáltás hallatszott: , à b a s les a r i s t o

-c r a t e s ' ! Le az aristo-cratákkal !" S hozzáteszi a' levelező : „Hisz' a' czél el vala érve ; a' minden t ö r v é n y t e

-lent meggátló kormány mpg vala döntve ; a' r a d i c a l i s m e legfőbb hatalomhoz j u t o t t . Jezuitákra tehát nem volt szük-ség többé . . . " (A' t a n ú s á g o t e' valóban jellemző adatból könnyű kivonni : mi a z o n b a n ezt n e m teszszük ; m e r t hi-szen kiket a' franczia lázadás' menetele sem tanított m e g

; z efféle fölforgatások' végczéljára, azoknak minden figyel-m e z t e t é s fölösleges. A ' történetből okulni tudóknak pedig m é g inkább.)Hogy G e n f b e n a' lázadás n e m sikerült, kissé csudálatosnak t e t s z h e t n é k ugyan, d e csak azok e l ő t t , kik nem t u d j á k , hogy „Genf kantonban a' katholicusok' szá-m a neszá-m csekély, ' s ők t e r szá-m é s z e t e s e n a' n a g y t a n á c s ' ha-t á r o z a ha-t á v a l ha-teljesen m e g vannak e l é g e d v e . . . " (A. Z.)

H i r f ü z

é

r.

W a r d puseyita papnak és eretnekséggel vádolt köny-v é n e k régtől híresztelt elitélése (,Rel. és Neköny-v.' 7 é s 1 6 . 1 . ) Oxfordban csakugyan v é g b e ment, ' s a' vádlottnak ,degra-datioja', félelmes ellenzék mellett, kimondatott, (A' de-g r a d a t i o t ude-gyanis 5 6 9 szóval mondák ki ellene; mide-g mel-lette 5 1 1 szavazott. Az Ítélet annakokáért csak az angol f ő e ^ h á z ' gyengeségét fedezé föl; melly bizonyosan oka volt annak i s , hogy az elitélt tanár a' tanulók' részéről h a n g o s éljenzéssel fogadtatott.)

A' Globe s z e r i n t szándék a' dublini e g y e t e m e t a' ka-tholic usoknak is m e g n y i t n i ! ' S megengedni, hogy az egye-temnél lehessenek , nem csupán collegiatusok-, d e taní-tókká is. Az egyetemi tisztikar azonban olly kevés hajlan-dóságot mutat a' ministerialis t e r v i r á n t , hogy sikerült«

felől m á r is kételkednek.

A' spanyol k o r m á n y kinyilatkoztatá, mikép szándéka legközelebb r e n d e l e t e t bocsátni k i , melly a' m é g el nem a d o t t egyházi javaknak a' t ö r v é n y e s tulajdonosok részé-rei visszaadását fogja parancsolni. Csupán kisded r é s z e lesz ugyan ez által a' korábbi birtoknak m e g m e n t v e , do a' lázadási elvről legalább nyíltan lemondand ekkép a' mi-n i s t e r i u m , 's ő s z e mi-n t s é g é v e l , a' pápávali e g y e z k e d é s t le-h e t s é g e s s é t e e n d i : ki a' multakat feledni, 's a' le-helyre t ö b b é nem hozhatókat elnyögni egyedül azon föltétel alatt k é s z , ha a' további sérelmek' kútfeje el lesz z á r v a .

K e g y e s adományok' jegyzéke.

Az árvamegyei szegények' fölsegélésére : Csömörről egyvalaki: 2 f r t ; nt. Simon János bajnai plébános' gyűj-t e m é n y e , hivei' r é s z é r ő l : 1 2 f r gyűj-t 4 0 k r ; a' felső-ludányi e g y h á z ' h i v e i , plébánosukkal e g y ü t t : 5 f r t pengőben.

Szerkeszti 's kiadja S o m o g y i Károly. — Nyomatik a' magy. k. egyetem' betűivel.

K A T H . EGYHÁZI FOLYOIRAT.

BUDVPESTEN, MART. 6 1845- 19. IJ FOLYAM II. EVE

Megjelenik e' lap hetenkint egy-egy iven kétszer , csütörtök- és vasárnapon. Az előfizetési dij értté 's a' hetenkint egyszer megjelenni szokott ,Egyházi literatúrai lap'-ért együtt, postán 5 frt, helyben 4 frt p. Előfizethetni a' cs. kir. postahivata-loknál, ugy a'szerkesztőségnél is, Budán, krisztinavárosi Kalmárfy-házban, 's Pesten Hartleben és Altenburger

könyváru-soknál, a' váczi utszában.

TARTALOM : S z ó z a t , az e l e v e n e n - e l t e m e t t e t é s i v e s z e d e l e m i r á n t . F e j é r G y ö r g y . — J ó z a n s á g i egyletek. S. I. — A' m é r t é k l e t e s s é g ' h a s z n a . — B é c s i levelek. I. H a y d i n József. — E g y h á z i t u d ó s í t á s o k .

Szózat,

In document Religio és Nevelés, 1845. 1. félév (Pldal 158-163)