• Nem Talált Eredményt

A mint kifakad valamelly nagy eszme bimbójából:

In document Religio és Nevelés, 1845. 1. félév (Pldal 187-190)

azonnal kiállíthatják azt e z e r e k ' csudájára, 's c o m p e -tens bírák'ítélőszéke' elébe. De próbáljon csak nálam valaki betanult, iskolai s z ó - á r a d a t b a n , egyszerű hall-gatóim előtt nyilatkozni : s ü k e t fülekbe kiabáland ! Itt ugyan devalválni kell tudományos szótárunkat, s i r -galmatlanul megnyirbálni az eszméket és phrasisokat, ha foganatra számolni kedvünk van. — Milly dicső dolog lehet p. o. a' párisi N o t r e D a m e b a n , a' kölni s z é -kes-egyházban , vagy a' bécsi Sz.-Istvánnál prédikálni : hol mindig a k a d n a k , m é g pedig elegendő s z á m -mal , hallgatók, kik a' szónok' merész gondolatfonalát legföllengzőbb r ö p t é b e n is fölfogni, 's magasbai tö-rekvését méltányolni képesek ! Beszélhetne bezzeg Széplakon, h a b á r Lacordaire' korszerű, lélekrázó nyelvén i s . . . Falra hányná a' g y ö n g y ö t . — Bizony, b i zony csak szegény sors jutott nekünk vidéki n é p é s z e k -nek osztályrészül, minden tekintetben. Valóban én nem csudálkoznám, ha illy körülményekben, főleg a'

ELSŐ FÉLÉV

kicsinyhitűek-közül, ollyan is akadna : ki minden to-v á b b i , felsőbb mito-veltségre irányzott törekto-vésről le-m o n d v a , ' s fölhagyva az egy ideig gyakorlott lelkisle-me- lelkisme-r e t e s , de haszontalan készülgetéssel, — melelkisme-rt kinek is készüljön! — vinné taliter qualiter olficiumát, és a' pórnép közt lassankint elvadulna. Ugyan ezért t a n u l t u n k ? !

XVI.

Szilágy-Somlyó, február' 2-kán.

Édes Ö c s é m !

Megírtam m á r , hogy ha én szegény falusi pap lévén, mégis valami nevezetes, p. o. párisi, kölni, vagy bécsi hallgatóságra vágyakodnám, a' nagyböjti misék' refrain-jével űzném el e' pium desideriumot: ,Humi-liate capita vestra D e o ! ' (Miss. Bom. Fer. IV. Cin.) Mikor a' szószéken fakadozó elmevirágokat ezerek' ál-mélkodására , és avatott bölcsek' bírálatára kitenni jönne k e d v e m : e s z e m b e j u t t a t n á m , hogy (l. Kor. 1 , 1 7 . ) : Krisztus „az ő tanításának hirdetésére küldött e n g e m ; mindazonáltal nem bölcselkedő ékesszólással, hogy a Krisztus' keresztének becse és hathatóssága ne csökkenjen;" ('s a l á b b : 1 9 . ) „ m e r t írva van: a bölcseknek bölcseségöket e l e n y é s z t e t e m , és az oko-saknak okosságukat m e g v e t e m . " Midőn az elmélet' szárnyain föllengő gondolatokba m e r ü l n i , 's ég tudja, minő magas határokon tul röpkedni kívánkoznám; a' szűrök , gubák és daróczok' szemlélete pedig ki-hűtné a ' s p e c u l a t i o ' m e l e g é t : megemlékezném sz. Pál nyilatkozatára: (i. Kor. 2 , 1 — 7 . ) „Atyámfiai! mikoi én hozzátok jövék , nem mélységes bölcseséggel j e lentem meg az Istentől való tanitás'hirdetésére;... b e -szédem és tanításom nem ékeskedék az emberi böl-csészet' elaltató kifejezéseivel, hanem hathatóssága a Lélektől és felső erőtől vala : hogy a' ti hitetek nem e m b e r i bölcseségen , hanem az Istennek h a t a l m á n alapuljon. Azonban bölcseséget szólunk mi is — h a -nem amaz , Isten' titkaiban elfedezett bölcseséget, mellynek a' mi boldogitásunkrai kinyilatkoztatását a világ' alkotása előtt Isten m e g h a t á r o z t a . " — ,Ad quid

22

venisti ?' k é r d é magától sz. B e r n á r d , v a l a h á n y s z o r nagy , de n e m mindig fellengős hivatalának t e r h e i k e l -lemetlenné k e z d é k a ' súlyos kötelesség'teljesitését tenni.

,Ad quid v e n i s t i , ' k é r d te is ö n m a g a d a t ; 's v e d d feleletül Jézus' igéit (Luk. 7 , 2 2 . ) ; ki épen a ' s z e g é n y e k és elhagyottaknak a t y á s k o d ó gondviselését és t a n í t á sát akará i s t e n i k ü l d e t é s e ' valódiságának egyik i s m e r tetőjeleül nézetni. Te is abból i s m e r e n d e d m e g h i -vatásod' v a l ó d i s á g á t , h a szeretni fogod a z o k a t , kiket az Ur s z e r e t e t t , és ha n e m fogod lealacsonyittatásnak t a r t a n i : olly e g y ü g y ü e k ' tanítójának l e h e t n i , kiket ő nagyoknak mondott Isten' országában. S z e n t Ferencz , i r j á k , a j á n l á fiainak, h o g y a' b á r hittanári koszorúval ékesített s z e r z e t e s is, l e g y e n kész a' legutolsó f r á t e r t bocsátni m a g a helyett s z ó s z é k r e , ha ez szólani k í v á n na : olly k e v é s s é t a r t o t t a a' hívek' r é s z é r ő l v e s z t e s é g -nek , ha azok ékes szónoklat helyett c s u p á n e g y s z e r ű igazságot hallandnak. É s igaza volt a' sz. atyának. De a minek illy kevés a' b e c s e Isten' sz. igéjének e r e j é h e z képest, a n n a k fitogtatásában t u d n á d e l e g f ő b b é r d e m e det,'s az a z é r t n y e r e n d ő hiu dicsőségben t u d n á d e l e g -f ő b b j u t a l m a d a t helyezni ?... Egyébiránt n e m vonlakén le a' k e r e s z t é n y speculatio' tisztább egéből... E m e l k e d jél b á r m i magasra ; l e h e t úgyis széplaki c s e n d e s m a g á n y o d b a n . Nyitva e l ő t t e d is a' t u d o m á n y o s m u n k á -l a t , é r t e k e z é s e k és f o -l y ó i r a t o k ' m e z e j e . É r d e m e k e t , halhatlan é r d e m e k e t s z e r e z h e t s z m a g a d n a k e' t é r e n ,

az olly kártékonyán s p e c u l a n s e l l e n f e l e k , és feltö-r e k v ő katholicus bölcsek' ifeltö-rányában. D e t ő l e d , mint falusi lelkésztől m e g k í v á n o m , hogy e l ő b b e' földön, a' rideg valóságban teljesítsd sz. t i s z t e d e t , hiven és p o n t o s a n ; hogy iskolád és parasztjaid' s z á m á r a k é p e -sítsd először m a g a d a t l e l k i s m e r e t e s e n : és ha m a r a d ezen fölül időd, á m l e g y e n , bölcsészkedjél ; de jól v i gyázz ; nehogy a' föllengzés először hitbeli s z i l á r d s á god', m á s o d s z o r buzgó ajtatosságod' r o v á s á r a t ö r t é n -jék. (il. Kor. 2 , 1 7 . ) ,Ne hamisítsuk m e g az Isten'

i g é j é t , m i n t s o k a n ; h a n e m azt a' m a g a tisztaságában, a' mint Istentől e r e d e t t , t e r j e s z s z ü k e l ő , a' K r i s z t u s -nak n e v é b e n : hogy Isten előtt s z á m o t a d h a s s u n k . ' F ő k ö t e l e s s é g e d , hogy ,,a' letett t u d o m á n y n a k kincsét m e g ő r i z z e d ; és t á v o z t a s d el a' h i b á s a n u g y n e v e z e t t bölcselkedés' t u d o m á n y á n a k ellenkező állításait." (i.

Tim. 6 , 2 0 . )

Ha talán ugy r é m l e n é k némellykor e l ő t t e d , h o g y t e h e t s é g e i d és m i v e l t s é g e d h e z k é p e s t , igen is k e s -keny és alacsony kör a z , meilyben m ű k ö d n ö d kell;

gondold m e g , hogy a' nemzetek' a p o s t o l á n a k , m é g pedig K o r i n t h u s b a n is, legnagyobb r é s z t alacsony f e -delek alatt tanyázó k e d v e s hívei valának : a' mint

nyil-ván kitetszik s a j á t r e m e k vallomásából, (i. Kor. 1 , 2 5

— 2 9 . ) ,,A' mi Istennek intézetében kábaságnak l á t -szik is lenni , az mégis fölülhaladja az e m b e r e k ' b ö l c s e s é g é t ; és a' mi Istennek r e n d e l é s é b e n g y á v a ságnak tetszik, h a t h a t ó s a b b az e m b e r e k e r ő l k ö d é s é nél. Ugyanis csak m a g a t o k a t , kik h i v a t t a t t a t o k , t e -kintsétek atyámfiai : ime n e m sokan v a n n a k köztetek test szerint bölcsek, nem sokan h a t a l m a s o k , n e m s o kan n e m e s e k . H a n e m a z o k a t , kiket a' világ h ü l y é k -nek tart, v á l a s z t á Isten, hogy a' bölcseket m e g p i r í t s a ; ' s a' világ' e r ő t l e n e i t , hogy a' h a t a l m a s o k a t m e g s z é gyenítse ; és a ' v i l á g n a k n e m t e l e n e i t , és m e g v e t e t t -jeit, és azokat, kik s e m m i n e k állíttatnak, hogy azokat, kiket jeleseknek lenni v é l e t n e k , s e m m i n e k lenni b i z o -nyitná : hogy e g y e m b e r se k é r k e d h e s s é k Istennek színe előtt." Ugyan valljuk meg, nem örökké vigasztaló i g é k - e ezek minden, b á r m i szegény falu' lelkipásztorára n é z v e ? S z e n t P á l , az U r n á k választott e d é n y e , illy hívekkel dicsekszik; valljon kinek derogálna közülünk a' n é p s e p r e j é v e l — mint nevezni tetszik — b a j l ó d n i , m i n dig p ó r s e r e g g e l szemközt állani ? Soha el n e m f e l e j -t e m bold. L a i c s á k u n k ' a j k á r ó l igen gyakran hallo-t-t amaz i g é k e t : .Indocti r a p i u n t c o e l u m , et n o s , c u m nostris scientiis, quo d e v e n i e m u s !'

Nem is h i h e t e m én a z t , hogy t e k é p e s volnál lelki szegényeidet megutálni. Minapi, hő lelkesedéssel irt soraid ellenkezőt tanúsítnak; azt t. i. hogy t e igen is s z e r e t e d s z e g é n y jó híveidet. N e m d e e z e k e t hitta olly szépen magához az isteni m e s t e r ? (Mát. 1 1 , 2 8 . )

„Jöjjetek hozzám m i n d n y á j a n , kik f á r a d o z t o k , és t e r -helve v a g y t o k , és én megnyugtatlak t i t e k e t . " Ker.

Jánosnak i z e n t , messiási i s m e r t e t ő j e l e i közt ott t ü n -döklik: (Mát. 1 1 , 5 . ) „ a szegényeknek h i r d e t t e t i k az evangelium." Világosan m e g m o n d o t t a ő: (Márk. 1 4 , 7 . ) „szegények mindenkor lesznek k ö z ö t t e t e k . " V é g -tére, tudod, m i k é p :(ll. Kor. 8 , 9 . ) ,ő gazdag lévén, mi érettünk s z e g é n y n y é lön, hogy az ő s z e g é n y s é g e által mi m e g g a z d a g o d n á n k . ' Ha tehát ezután hasonló k i s é r -tetek k ö r n y e z n e k , 's hiveid' e g y s z e r ű s é g e fölött pillanatnyi b é k é t e l e n s é g r e l o b b a n s z ; v e d d h a m a r k e z e d -b e az i r á s t , és o l v a s d : ( j a k . 2 , 1 . ) „ A t y á m f i a i ! a' mi dicsőséges Urunk Jézus Krisztusban való hitet s z e m é l j válogatással ne elegyítsétek ;" és olvasd csak t o -v á b b is az éles m e g r o -v á s t , a' r á k ö -v e t k e z ő -v e r s e k b e n ; és halljad ( 5 — 7 . ) : „Jól figyelmezzetek e r r e k e d v e s atyámfiai ! n e m a' s z e g é n y e k e t v á l a s z t o t t a - e az Isten, hogy a' h i t b e n g a z d a g o k , és az o r s z á g n a k , mellyet az őtet s z e r e t ő k n e k i g é r t , örökösei l e g y e n e k ? Ti p e d i g gyalázattal illetitek a' s z e g é n y t ? N e m a' gazdagok n y o m o r g a t n a k - e hatalmuk á l l a l , nem ók v o n n a k - e

1 8 3

a': törvényszékek' elébe t i t e k e t ? Avagy n e m ők k á -r o m o l l a t j á k - e azon tisztelet-re méltó n e v e t , melly-ről ti h i v a t t a t t o k ? " Különben is az Ur' k e z é b e n vagyunk m i n d n y á j a n : (i. Kir. 2 , 7 . 8 . ) „Isten szegényit és g a z d a g í t , lealáz és f ö l m a g a s z t a l ; fölemeli p o r b ó l a' s z ű -kölködőt, és fölsegíti az ügyefogyott s z e g é n y t ; " ( Z s . 9 , 1 9 . ) „ m e r t n e m leszen mindvégig elfelejtve a'szegény ; a ' n y o m o r u l t a k ' r e m é n y e n e m vész el m i n d ö r ö k r e . " (Zs.

2 3 , 3 . ) ,Ez az Istent k e r e s ő n e m z e t s é g ; ezek a z o k , kik Jákob' Istenének o r c z á j á t keresik.' Az Ur' különös kedvenczeivé választá ő k e t ; ő , ki e g y p o h á r hideg vizet s e m akar jutalom nélkül hagyni: ( M á t . 1 0 , 4 2 . ) mennyi lesz t e h á t a' te b é r e d , ki a' m e n n y e k b ő l e r e -d e t t , isteni forrás' éltető e r e j é v e l táplálo-d ő k e t ; és ezt n a p o n k i n t ?

Táplálgasd csak h i v e n t o v á b b is; é s d i c s ő s é g e -d e t senki ki nem üriten-di. A' te m ű k ö -d é s e -d csak olly égi becsű, mint ha sz. P é t e r ' h a j ó j á t k o r m á n y o z n á d . Egy, az egész e g y h á z i r e n d ; e g y , a' nagy katholicus t a -nitói k a r „ . S u m u s „ m e m b r a de m e m b r o ; " (i. Kor.

1 2 , 2 7 . ) s egy nagy czél felé közremunkálunk m i n d n y á j a n ; — k i k i s a j á t körében, hova I s t e n ' k e g y e l -m e után t ö r v é n y e s p a r a n c s n o k a kiállította. Nincs is s e m m i o k u n k , a' miért egyikünk fölemelje f e j é t , s m u n k a t á r s á t lenézze ; m e r t : „quid h a b e s , q u o d non a c cepisti ? " és nincs m i é r t esengjen bármellyikünk t á -g a s a b b m ű t é r u t á n ; csak s a j á t j á t h i v e n munkálja.

Hidd e l , L a c o r d a i r e - n e k annyi józan b ö l c s e s é g e , annyi l e l k i s m e r e t e v a n , hogy Széplakon akarni se tudná , e s z m e és é r z e l e m d u s k e b e l é n e k t á r h á zát egész tündöklő f é n y é b e n kitüntetni. Ő itt n é p s z e r ű , világos, é r t h e t ő kivánna lenni m i n d e n e k e -lőtt: a' t e r m é s z e t ' e g y - és nagyszerű j e l e n e t e i v e l , mik a' s z e g é n y falusiak előtt naponkint egész dicsőségökben t á r v a állanak, r á z n á ő itt föl hallgatóit; k é p e k -b e n szónoklana ; de képei azon kedves mezei rajzok l e n n é n e k , mik az isteni m e s t e r ' ajkairól is olly é d e -sen h a n g z o t t a k ; mik a' földmivelőnek lelkét fenékig fölolvasztják. É s itt é p e n e' n é p s z e r ű s é g volna az ő f ő é r d e m e ; valamint ez neked is m a g a s , t e r h e s , de áldásteli föladatod. 'S ki azt g o n d o l n á , hogy ez csekély m u n k a , hogy e h h e z készülni, feszitett e r ő v e l készülni n e m kell, az m é g soha s e m tanított. Ez a pásztori m ű v é s z e t ' egyik l e g s z e b b ága ; ez r e m e k l é se a' valódi lelkésznek : ha ő vallásunk' fönséges e s z -m é i t , a' bennök rejlő égi -m é l t ó s á g - és k e n e t n e k k á r a nélkül, népszerűsíteni k é p e s . A' ki e h h e z n e m é r t , ki ezt eszközleni resteli: az csak bitorolja a' p l e b á n u s — népész — n e v e t . N e m k ö n n y ű munka e z , az igaz; 's talán a z é r t is óhajtana némellvik i n k á b b városi s z ó

-r e m e k e l n i , szokott m o d o -r b a n : m e -r t a' ki igaz á n lelkére vesigazi sigaz. tisigaztének cigazélját, kénytelen f a u j n y e l v e t , az aljastól és fönlengőtől e g y a r á n t t á e s ő t , a' n e m e s n é p s z e r ű s é g ' n y e l v é t , alkotni m a -gának. Le kell ereszkedni előbb a' szegény n é p ' lelki miveltségének fokához; fölkutatni, meddig t e r j e d n e k a' hitismeret' fonalai; kimérni az e l m e t e h e t s é g e k ' h a t á -r a i t , 's a' k é p e s s é g ' és előfogalmak' létező m é -r t é k é i g eljutni: hogy é p e n onnan k e z d j e , i s k o l á b a n , t e m -plomban és az é l e t b e n , továbbvinni a' lelki épités' m ü v é t , hol azt m e g s z a k a s z t v a lenni tapasztalja. E z -u t á n be kell von-ulni Íróasztalához ; latra vetni divatos képeit és m i n d e n szavait : valljon nem f o g n a k - e azok pusztában elhangzani, az ő balfogása miatt elhangzani ? 's a' mi nem e g y s z e r ű , mi n e m híveihez v a l ó , a z t , b á r m i k e d v e s legyen is n e k i , irgalom nélkül ki-t ö r ü l n i , — j o b b i d ő k r e f ö n ki-t a r ki-t v a ; moski-t p e d i g ki-téjjel táplálni ő k e t , m i g k e m é n y e b b eledelhez szoknak.

Minél n e h e z e b b e n esik pedig ez ö n s z e r e t e -t ü n k n e k , -t. i. s a j á -t szép gondola-tinka-t l e h a n g o l n i , jó ötleteinket f é l r e t e n n i , k e r e k szójárásainkat k ö r ü l

-m e t s z e n i , a' siker és ü d v e s foganat' k e d v e é r t : annál n a g y o b b az á l d o z a t , mellyet hivatásunknak h o z u n k ; e l a n n y i r a , hogy jó falusi lelkésznek lenni, az é r t e l e m nek aligha k e v e s e b b k ü s z k ö d é s é b e , az akaratnak b i z o -nyosan nem g y e n g é b b megfeszitésébe k e r ü l , mint bármilly magas k ö r b e n pásztorkodni. Ne zúgolódjál t e -h á t sorsodon ; sőt i n k á b b (i. Tim. 1 , 1 2 . ) , a d j -hálát a' téged erősítő U r Jézus K r i s z t u s n a k , hogy e' szol-gálatba h e l y h e z t e t v é n , a r r a hívnek és alkalmatosnak ítélt.' Az é r d e m , és valószínűleg a' s ü k e r i s , I s t e n és e m b e r e k előtt, hiányzani n e m fog; csak a' m u n k a és lelkismeretes készültség soha ne hiányozzék. Ez utóisót haszontalannak m é g akkor se' m e r n é m n e v e z -n i ; ha egy egész évi f á r a d s á g g a l egyetle-negy lélek' j a v á t eszközölhetném is. A z é r t nem csudálatra , h a n e m méltó m e g u t á l á s r a fognék indulni azon p a p t á r -s a m i r á n t : k i , b á r m i -súlyo-s k ö r ü l m é n y e k k ö z ö t t , olly borzasztó e l h a t á r o z á s r a v e t e m e d h e t n é k , hogy hivatalát csak u g y taliter q u a l i t e r folytassa. E z által ő csalhatatlanul fogná bebizonyítani azt : hogy h i v a t á s á n a k fönségéről s o h a , talán fogalma s e m volt ; h o g y n e m Is-t e n ' dicsősége és a ' l e l k e k ' ü d v é n e k szomja v e z é r l e Is-t Is-t é k e' p á l y á r a , h a n e m , ég t u d j a , mi fonák kilátások t é -vesztették őt az előtte idegen t é r r e . De azután Isten' áldása i s , csak ugy taliter qualiter fogna fölötte l e -legni! S o h a , d e soha n e m l e h e t okunk a r r a , hogy a' lelkipásztorlat' m i n d e n l é p é s e i r e s z ü k s é g e s , lelkis-m é r e t e s készülés' kötele alól lelkis-magunkat föloldozhassuk. És mivel e ' g o n d o l a t m á r maga is borzasztó e l ő t

-lem ; mivel s o k a n , l e g t ö b b e n vagyunk a' pásztori pályán illy alanti t é r r e szorítva, hol a' hasonló lidérczek könnyen f ö l t á m a d n a k ; mivel m a j d n e m csak itt e r e z h e t -ni a ' s z ü k s é g és inség' t e r h e i t teljes m é r t é k ö k b e n ; mivel egy egész e m b e r - é l e t e t , a' köznép' k ö r é b e n , ezeknek lelki javokért szívesen föláldozni, csakugyan nagy erény:

-ízért í r t a m , e' keblemnek különösen k e d v e s t á r g y , a' szegénység, fölött ennyit. í g é r e m , máskor és m á s ban, r ö v i d e b b leszek. A d d i g is édes Ö c s é m ! ne b u -t u l j ; ha mi s z e g é n y e k v a g y u n k is, gazdag az a' nagy jó U r , kinek szolgálunk. Ő h o z z á , , s u r s u m corda'!

mihelyt egy kis b a j van. A t y a ő és vigasztaló, kicsiny-ben, ú g y m i n t n a g y b a n , s é p e n azért s z e r e l m e s atya, mivel a m a b b a n i s ; mi s o k s z o r a' n a g y o b b , d e lelki erőnket j o b b a n fölizgató s igy könnyebben t ü r t bajoknál is inkább ki szokott fárasztani s éltünket u n o t t á tenni.

,Vigilate et o r a t e , ne i n t r e t i s in tentationem.' Ilovánvi.

In document Religio és Nevelés, 1845. 1. félév (Pldal 187-190)