• Nem Talált Eredményt

Bécsi levelek

In document Religio és Nevelés, 1845. 1. félév (Pldal 168-173)

i.

Bécs, febr. 2 3 - á n . Ámbátor n e m a'legkönnyebb föladat, valamelly hely-nek , kiváltkép nagyobb városnak vallásossága felől Ítéle-tet hozni : nem tagadhatni m é g i s , hogy annak megfej-t é s e némelly s z e m b e megfej-t ű n ő jelek' közelebbi vizsgálása' kö-vetkeztében n e m épen lehetetlen. Ha az e m b e r B é c s vá-rosának népesebb utszáin végig m e n v é n , a' tolongó so-kaságot s z e m ü g y r e veszi, 'smajd minden arczon azon nyug-talanságot szemlélni k é n y t e l e n , melly azok' sajátja szo-k o t t l e n n i , áiszo-k e g y e d ü l földi javaszo-k után járván, csaszo-k ezeszo-k m e g s z e r z é s é b e n találnak g y ö n y ö r ű s é g e t , könnyen azon gondolatra j ö h e t n e ; mikép Bécsnek lakosai közt alig ha csekély számmal vannak a z o k , kik Istenről megfeled-keztek. Pedig e z nincs ugy . . . Menjen csak barátom o d á b b , 's lépjen akár mellyik t e m p l o m b a , — a z t több-nyire tömve találandja ; legyen bár reggeli, v a g y délutá-ni istentisztelet benne; 's pedig, a' mi legfőbb, az idegyül-tek' e g é s z magatartása- és áhítatot mutató külsejéből azt tapasztalandja; miszerint ők csak azért jöttek i d e , hogy az élő Istent e' szent helyen annál nagyobb buzgósággal imádhassák. N e m akarom ugyan ezzel azt állítani ; mint-ha e jótékony külbenyomást eszközlő tapasztalat csal-hatlan jele volna akár a b é c s i , akár más nagyvárosi kö zönség' vallásossága- és jó erkölcsiségének : de annyit ugy gondolom csakugyan lehet és kell a' fönebb emiitett ok-ból következtetni; hogy a' bécsiek á t a l á b a n v é v e , a'

földijavak' k e r e s é s e mellett Istenök- és hitökről szinte meg nem feledkeznek. Már a ' t e m p l o m o k n a k , f ö n s é g e s rendel-tetésükhöz mért, fénye és tisztán tartása is m é l y vallásos érzetre mutat . . . Milly gyönyörrel lép az e m b e r Bécsnek akármellyik e g y h á z á b a ; látva mikép ezek igazán Isten' há-zaiul tartatnak! — B é c s városának t e m p l o m a i , minden kü-lönbség nélkül, bár ha nem is mindannyian nagyszerűek, de legalább bizonyosan t i s z t á k ; 's a' reájok fordított nagy g o n d , a' folytonos f ö l v i g y á z a t , a' minden legkisebb rész-letekre is kiterjedő figyelem , mindenütt é s z r e v e h e t ő . Ma-gyarország' fővárosában ez nincs ugy. *) Pestnek egy

va-*) Fájdalom ! hogy a' t. levélírónak ellent nem mondhatifck;

mit pedig honfiúi buzgalmunknál fogva olly örömest ten-nénk: ha tudnillik az e ' r é s z b e n legméltóbb panasz ellen csak némi mentséget is föl tudnánk hozni. (Mások talán szerencsésebbek lesznek.) De nem ; ezt tennünk lehetetlen.

Mert ha a' főváros' lakóinak szegénységével akarnók az Isten házainak e szerény kül és belékesitését, vagyis inkább a n n a k , aránylag, olly igen föltűnő hiányát

palás-lóban s z é p temploma s i n c s . . . De hisz' a n a g y s z e r ű , 's magasra nyúló paloták e l f e d i k e z e k e t , ugy-e ? — Milly s z o m o r ú e z . . . É s minek jele e z ? Van-e csak egy város i s , olly k i t e r j e d é s ű , mint P e s t , mellynek olly ke-v é s s z é p egyháza ke-v o l n a ? Bécsnek minden részeiben ta-lál ön templomokat; 's mégis ujakat építenek. A' szép ,J'ágerzeil'-ban csak n é h á n y év előtt kezdettek uj egyhá-zat é p i t n i ; 's ez m o s t ugy szólván e g é s z e n kész. A' hi-res K u p e l w i e s e r , é s Führich most festik a' gyönyörű frescokat. Ezen e g y h á z góth Ízlésben é p ü l v e , bizonyára díszére válik a s z é p palotáknak, mellyek főleg ez ut-szában találtatnak. Miért nincsen ez igy Pesten is ? Milly rég híresztelik : hogy P e s t városának egyik l e g s z e b b , é s talán leggazdagabb külvárosában nem sokára uj templom épülend ? Isten adja, hogy ez minél hamarább megtörtén-jék; hisz' mostani e g y h á z a ' vagyis inkább kápolnája, job-ban hasonlít azon h e l y h e z , hol Üdvezitőnk s z ü l e t e t t . — Midőn néhány e s z t e n d ő előtt ama' rettentő csapás érte s z é p magyar fővárosunkat, mellynek következéseit ez még m o s t is szomorúan kénytelen érezni, akkor e g y

ma-tolni: a' roppant paloták pazar fénye és sokasága ha-zudtolná meg állításunkat; s az európai fővárosok' so-rába feltörekedett Pest'ellenében a'hozzá tehetségre néz-ve soha sem mérkőzhetett nem-egy birodalmi kisebb vá-ros , Ulm, Freiburg és többek, világhírű részint nagyság-részint szépségben kitűnő templomaikra mutatnának : bi-zonyságául a n n a k , mit tud hasonlithatlanul csekélyebb anyagi erő is lctre idézni, hol az akarat és lelkesült buz-galom, valami nagyot és jelest, Isteni szeretetünk- és hálánkhoz méltót épitni, nem hiányzik. Csekélyebb ugyan szavunk, hogysem a z , e hiány eltávolítását illetőleg, bármi parányi eredményt is Ígérhetne m a g á n a k ; valamint tudva van előttünk az is, hogy Isten a ' f é n y e s külsőt nem, hanem egyedül a' belső áhítat' nagy voltát tekinti : de kétségtelen az iránti meggyőződésünk is, miszerint o t t , hol ez utóbbi n e m hiányzik, lehetetlen amannak is elma-r a d n i ; 's ha mégis elmaelma-rad, olly bánatelma-ra szolgáltat okot, mellyet a'vallása iránt nem egészen egykedvű, habár nem képes is orvosolni, szeret legalább m e g p a n a s z o l h a t n i . . . ' S ezt teszszük mi i s ; és teendik mások is a d d i g , mig Isten támasztani fog férfiakat, hatalmasakat szóban és tett-b e n , és tett-buzgókat lélektett-ben, kik megemlékezvén a' zsoltá-rosnak amaz igéire, mikép : ,,nisi Dominus aedificaverit,..

in vanum laboraverunt, qui aedificant ;" s egy boldognak ohajtott nagy v á r o s ' jövőjét az által hivén legjobban biz-tosítottnak , ha az Isten iránti legfőbb s minden földihez ragaszkodást fölülmúló hódolat, maradandó emlékekben szálland az utódokra örökségül által: müvet alkotandnak, melly a' strassburgi és roueni, antwerpi és b r ü s s e h , köl-ni és speyeri, é s más számtalan, középkori műemlékek' példájára hirdethesse az atyák' hitét és buzgóságát; be-szélve századok után egy magas gondolkodású, és na-gyokat létre hozott múltról, melly nagyságának legbiztosb

zálogát Istenben helyezte ; 'sbeszélve a'földiek utáni só-várgásban elhalni akaróknak egy túlvilági h o n r ó l , melly-nek a' templomok ugyanannyi jelképei ; 's egy párisi Notre-Dameként állva a' mellette átvonult nemzedékek közt, a' népeknek Istentőli elpártolását ha meggátolni nem tudó is, emlékeztető legalább a'bukottat előbbi méltóságá-r a ; még szentségtelen kezekkeli megséméltóságá-rtése is oktatóié-vén , 's Montalemberteket buzdítván föl az egyház- és igaz hit' gyáván elhagyott sz. ügyének lelkes védelmére.

Szerk.

1 6 3 gas állású férfi ezen n e v e z e t e s szavakat m o n d á : „ a pestie-ket I s t e n l á t o g a t j a ; kiről ők a' paloták' é p í t é s e közt, egé-szen elfelejtkeznek ; ' s mig minden e g y é b czélokra magas palotákat e m e l n e k , e g y e d ü l Isten a z , kinek házat nem é p i t n e k . "

Most legérdekesb ú j s á g itt a' c s ő d , melly az udvari kápolnában m e g ü r ü l t szónoki székre h i r d e t t e t e t t . A' hires Sedlaczek ugyanis, m i u t á n e' diszes helyet, mellynél s z e b b e t alig t a l á l h a t n i , h u s z éven fölül tölté b e , klosterneuburgi praelatusnak v á l a s z t a t o t t , (a' már boldogult tudós Rutten-stock' helyébe) 's k ö z e l e b b r ő l , ő fölsége által legmagasb megelégedésének jeleül Leopold-rend' kis k e r e s z t é v e l tisz-teltetett meg. A' m e g ü r ü l t ' helyére mint hallom, eddigelé tizenkilencz v e r s e n y e z ő j e l e n t e t t e magát. Mindenike kö-teles e g y s z e r a' fölséges u d v a r előtt szónokolni : 's ezen-kívül szentírás- és concordantiával ellátva , a' mély tudo-mányu Feigerle udvari plébános u r n á i , az elébe adandó tárgy f ö l ö t t , b e s z é d e t készitni. Eddig n é g y e n szónokol-tak, k é s ő b b közleni fogom önnel n e v e i k e t . — Kik Sedlaczeket h a l l o t t á k , közértelemmel azt állítják, hogy őt kipótolni ne-héz leend. Magyarországban igen sokan ismerik ő t ; mint-hogy a' Pázmány-intézet' mostani k o r m á n y z ó j a , a' minden jónak é s szépnek p á r t o l ó j a , kinek egyedüli czélja növen-dékeivel m i n d e n t mi s z é p és hasznos m e g i s m e r t e t n i , né-hány negyed-évi növendékeinek minden v a s á r n a p engedel-met á d , az udvari isteni-szolgálatnál, az ugy nevezett ,Kirchengang'-nál jelen lehetni. — S z á n d é k o m önt e z e n t ú l , ha m e g e n g e d i , Bécsből m i n d e n r ő l , mit érdekesnek vélek, t u d ó s í t a n i ; g o n d o l v á n , hogy azon s z á m o s a k , kik Bécs-ben több éveket töltöttek, soraimat nem fogják érdek nél-kül olvasni. Ilaydin J ó z s e f , esz. m. áld. pap.

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magyarhon.

( K i n e v e z é s . ) Ó cs. ' s a p . kir. fölsége mélt. Ilám János u r a t , szathmári megyés-püspököt és szent-jobbi apá-tot, r i t k a , 's tündöklő egyházi érdemei' tekintetéből belső titkos-tanácsossá m é l t ó z t a t o t t kegyelmesen kinevezni. (Bé-csi tudós.)

( I s k o l a i ü n n e p é l y . ) B u d á n , m a r t . l - j é n . Elis-mert t é n y , miszerint alig v a n hivatás, n e m e s b és fönsége-sebb , d e súlyosabb i s , mint a' nevelő- é s tanítóé. Mert föladata : az e m b e r k é p e z é s ' nagy munkája. Mennyi erőt é3 k i t ü r é s t , milly föláldozást és szigorú kezelést igényel e z : árnyalni is nehéz lenne. De a' nehéz p á l y á t n e m csak gö-röngyök f e d i k ; megvannak virágai is. Az é d e s ö n t u d a t , miül a' s z é p tett' l e g s z e b b j u t a l m a , a' m u n k a ' sikere, a' tanítványi h á l a , a' jobblelküek' osztatlan méltánylata jó-tékonyan kisérik mindig a' tanitó' f á r a d a l m a i t ; és e g y e s alkalmakkal határozottabban is elő tűnnek. Illy fényesb al-kalom kinálkozék e r r e mai napon is, mellyen az itteni ke-gyes r e n d ű királyi főtanodában az első félévi

közvizsgá-latok' befejezéseüi a' költészet- é s szónoklat' hallgatói nyilvános s z ó n o k l a t i g y a k o r l a t o t tártának. Milly c z é l s z e r ü é s hasznos e' szokás : vitatni fölösleges ; mert alig van neme az állapotoknak, melly nyilvános föllépést ollykor n e m s z ü k s é g e l n e : — de hogy milly üdvössé is vál-hatik e z , ha avatott kezek rendezik a szavalatok' tárgy-s o r á t , jól etárgy-sék tapatárgy-sztalnunk. Nem nyom nélkül elfolyó beszédár, nem fáradsággal vadászott ü r e s szójáték vala az, mit hallhatónk; s z i v e m e l ő , é p ü l e t e s és kellemesen oktató szózatok ömledeztek itt az ifjak ajkaikról. Illy b e s z é d e k ket-tős nyereményül t e k i n t e n d ő k ; m e r t mig egy részről a ko-molyabb hallgató' figyelmét is lekötik, értelmét foglalkoz-t a foglalkoz-t j á k : m á s r é s z r ő l a ' foglalkoz-t a n u l ó k ' g y e n g e szivébe elvekefoglalkoz-t csep e g t e t n e k , mellyek egykor gazdag gyümölcsöt t e r m e n d -nek. Mi édes ö r ö m m e l , 's a' derék tanitó urak iránt min-den jobblelküek' nevében nyilvánított hála' é r z e t é v e l jegyezzük föl, m i s z e r i n t a' szavalatok' s a r k e s z m é j e a v a l -l á s vo-lt, me-l-ly né-lkü-l n i n c s üdv, nincs é-let és jó-l-lét. Mit már Euripides m o n d o t t : „neminem sine diis dico bea-t u m , " és még Lucián is é r z e bea-t bea-t : „ e x bea-t r a d e u m n u l l u s b e a bea-t u s est h o m o ; " mit az e m b e r i s é g ' hat é v e z r e d e s tapasztalása s z e n t e s i t e t t : azt k e r e s z t é n y alakba öntött legfönségesb

vál-tozatokban hallók kiemeltetni; hogy t. i. hasztalan m i n d e n tö-rekvés, hiu minden erőnk' földolgozása, ha a' vallásiság' tiszta é r z e t e nem melegíti lelkünk és szivünk legtitkosb rejtekeit;

's hogy még a' t u d o m á n y ' áldása is átokká alakul, ha az isteni félelem' palladiuma nem vértezi kebelünket. 'S illy tanok nem téveszthetik a' gyenge keblek' ellenében hatásukat ; illy ta-nítási modor lehet csak mentő-fonál, melly biztosan v e z e t ki hitszegény korunk' tömkelegéből. — A' költészeti osz-tály' tanulói közül heten szavaltak, e g y a r á n t lelkesen ésj<-lesen, négyen k ö z ű l ö k e g y : ,a' vallástan' szabályainak pon-tos megtanulására, 's mindenkori hű m e g t a r t á s á r a s e r k e n t ő szónoklati gyakorlat'ban. Ezt követte két szép diák beszéd;

v é g r e egy történeti előadás : ,,a' mohácsi vésznap némelly kö-rülményeivel", melly, tiszta forrásokból merített adatokban gazdag dolgozatból igen kedvezőleg következtethetünk szer-ző'históriai o l v a s o t t s á g á r a . — A ' s z ó n o k l a t i osztályból kilen-czen egy latin és h a t magyar b e s z é d e t szavaltak el, mind-nyájan igen helyesen, néhányan nagyon kitünőleg. De nem is csudáljuk a kis szónokok' lelkesedését, ha a' r e m e k bes z é d e k r e vibesbeszaemlékezünk. ,A' legfőbb jó a' t e r e m t m é -nyekben hasztalanul k e r e s t e t i k ; ' ,a' hit I s t e n ' a j á n d é k a ;' és ,a' nevelés' alapja a' religio ;' olly mesterileg szerkesztvék, hogy mi kivánni valót s e m hagyának h á t r a . A' ,van I s t e n ' czimü v é g é r t e k e z é s méltó koronája volt az egész szónok-lati gyakorlatnak, mellynek fényét a' kis szónok' k e d é l y e s és érzelemdus előadása nem kissé n e v e l t e . — Befejezésül a' köztiszteletü igazgató ur k e v é s , de szivből m e r í t e t t szavakat intézett a tanuló ifjakhoz, őket atyailag h ő n int-vén, hogy a' szépen elszavaltakat mélyen vésnék fogékony

• szivökbe. R . . . J. A.

( M e g y e i k ö z l é s . ) A d o n y , február' 2 3 - d i k á n . Örömmel telve ragadok t o l l a t , hogy a' t. közönséget egy ünnepélyről t u d ó s í t s a m , mellynek szemtanúi valánk.

A' bold, szűz' szeplőtelen s z e n t s z i v é r ő l n e v e z e t t , é s Európának csaknem 'minden tartományaiban elterjedt áj tatos-társulat, mellynek t e r j e d é s e e d d i g csak a' hírlapok' utján e s e t t tudtunkra, nálunk is számtalan tagokkal sza-porodott. Ugyanis, a' mindent, mi tiszta buzgalomból ered, méltánylani t u d ó nt. Pakróczy N.-János e s p e r e s é s hely-beli plébános u r , alig tudató a' néppel e' társulat' czél-ját az isteni-szolgálat a l a t t , m á r i s a' délesti isteni-szol-gálat u t á n , minden nem- é s korbeli különbség nélkül to-dulának a' hivek a' paplakba , n e v e i k e t a' tisztán morális czélzatu társulat' névlajstromába bciktatandók ; 's nyilvá-nitandók ez által a z t , hogy a' kath. egyháznak' fiai m e g vágynak arról g y ő z ő d v e , m i s z e r i n t Isten a', bold, s z ű z ' e s e d e z é s e által meghallgatván a' hivek' forró imáit, a' bűnösöknek mennyei malasztokat á d , hogy bűneiket m e g i s -mervén megtérjenek é s ü d v ö z ü l j e n e k : — m i b ő l elég világosan kivehető az i s , miszerint nálunk legalább, a ' f é k t e l e n sza-b a d s á g é s vallás iránti hideg r é s z v é t l e n s é g , még olly nagy mértékben nem uralkodik. E' társulat'tagjai magoknak kö-telességükké teszik naponkint s z . Bernárd' rövid , d e bő tartalmú imádsága által, a'bold, s z ü z e t tisztelni, ' s a ' bűnö-sök' m e g t é r é s e é r t , e' fölött a' szokott é s parancsolt hús-véti gyónáson kivül m é g máskor is átalános bünvallomást t é v é n , a z a n y a s z e n t e g y h á z é r t is, imádkozni. E n g e d j e Isten, hogy e' társulat minél előbb elterjedvén, bő g y ü m ö l c s ö k e t teremjen , s a' hivek' buzgó imái kellemes illatként jussa-nak a' Mindenhatójussa-nak s z e n t trónja elé. Pfriem Sándor.

Németország.

A' püspöki hatalom' ö n k é n y e s korlátozása n e m c s u -pán Francziaországban látszik o t t h o n lenni ; mert Hanno-verából szinte Dupinféle követelésről tudósitnak a' lapok ; a hildesheimi püspöknek k é t s é g b e vonatván Istentől n y e r t azon elidegenithetlen j o g a , h o g y a' kath. a n y a s z e n t e g y -ház [által h e l y e s e l t tanítást híveinek szabadon e l ő a d h a s s a . A' prot. kormány é s püspöki hatalom közti ö s s z e ü t k ö z é s r e Ganisius' katechetismusa adott okot ; azon k a t e c h i s m u s , melly az a n y a s z e n t e g y h á z ' h e l y e s l é s é v e l b i r v a , olly sok kath. országokban taníttatott é s taníttatik, é s m e l l y n e k ke-g y e s életű szerzője jelenleke-g v a n é p e n kanonisatioi kérdés alatt. A' püspök tudnillik m e g y é j é b e n a ' n e v e z e t t katechis-mus' használását már csak a' kivánt egyformaság' tekinte-téből i s , átalánossá akarván t e n n i , parancsolá, miszerint c' k a t e c h i s m u s , melly már annakelőtte is be v o l t a' me-g y é b e n v é v e , 's csak leme-gközelebbi időkben m e l l ő z t e t e t t el s o k , de n e m minden p l é b á n i á b a n , az Ontrupféle k e v é s b -bé jó katechismus'elfogadása á l t a l , — ujolag közhasználatúvá t é t e s s é k ; e' végett- a' már ritkábbá vált könyvnek uj kia-dása felől is g o n d o s k o d v á n . A z ujonan behozott katechis-m u s a' lelkipásztorok' részéről el is fogadtaték : e g y e d ü l némelly ugy n e v e z e t t fölvilágosult katholicusok' é s a' p r o t e s -tánsok keltek ki e l l e n e , a' tisztán kath. tant n e m találva elég k o r s z e r ű n e k , 's a' v e g y e s házasságok

nem-helyeslé-s é b e n , melly benne kimondatik, m e g b o t r á n k o z v a ; minek k ö v e t k e z t é b e n a' k a t e c h i s m u s ( u g y a n a z o n k a t e c h i s m u s , melly s z e r i n t a' kath. p a p s á g annakelőtte is t a n í t o t t , s r é s z b e n jelenleg is folyvást tanít,) mint v é s z e s e l v e k e t magában foglaló, eltiltatott 's hirszerint a' főpásztor azon tekintetnél fogva, h o g y kormányi e n g e d e l e m nélkül mert hivei k e z é b e k a t e c h i s m u s t adni, m é g pénzbirságra is Ítél-tetett : püspöki rendeletének visszahuzása parancsoltat-ván neki ; mit azonban tenni a' tanítási jogát nem embe-rek- h a n e m Istentől n y e r t , s ennek öntudatában rendü-letlen f ő p a p , mindeddig állhatatosan vonakodott.

— Porosz-Sileziában a' kath. hit- é s szertartásokkal olly sokáig gúnyt ű z ö t t , 's a' magokat m é g csak n e m is v é d e l m e z h e t ő katholicusokat folyvást n y e g g e t e t t sajtó v é g -re csakugyan czélt ért ; fölrázta tudnillik az apathiában s z u n n y a d o z ó k a t , é s saját megmaradásuk iránti gondosko-dásra é b r e s z t é ! Hatzfeld herczeg' e l n ö k s é g e alatt, a tar-t o m á n y előkelő n e m e s e i köztar-t, e g y e s ü l e tar-t keletar-tkezetar-ttar-t, melly czélul t ű z é ki magának : a' kath. nép' érdekeit k é p v i s e l ő és p o s i t i v hitelveknek hódoló, c o n s e r v a t i v lapot alapitni, minővel eddig Sileziának kath. n é p e s s é g e nem b i r , 's mi-nőnek megindithatására több m a g á n o s o k mindeddig hiú-ban folyamodtak. Az e g y l e t ' magas intézője n e m kétel-kedik róla, miszerint a z önvédelemnek e z e n legigazságosb utja n e m fog a' megtámadottak 's olly sokáig sértettek előtt elzáratni, 's l e g f e l s ő b b helyen m e g n y e r e n d i a' k i v á n t e n g e d e l m e t . Az alsóbb néposztályok s z i n t e buzgó r é s z v é -t e -t nyilvání-tanak e' r é s z b e n , 's a' boroszlói ka-th. polgárok a' székes-káptalanhoz i n t é z e t t iratukban s ü r g e t v e kérik a' főt. káptalant, hogy: „ ő fölsége' trónjának zsámolyánál lerakván kath. hiv alattvalóinak panaszait é s jajait, e s e d e z -zék az előttök l e g s z e n t e b b n e k a' szerinti b i r t o s i t á s a é r t , hogy nekik is l e g y e n m e g e n g e d v e ugyanazon f e g y v e -rekkel m e g v í v n i a ' g o n o s z s á g é s i s t e n t e l e n s é g ellen, mellye-ket e z czéljának e l é r é s é r e használ." (Sión.) Hasonló ké-relmek több oldalról n y i l a t k o z v á n , reményleni lehet vala-hára azok' m e g h a l l g a t á s á t , 's a' rosz sajtó' v é s z e s hatal-mának c s ö k k e n é s é t ; melly utóbbi időben nem k e v e s e t v e s z t e az által i s , h o g y a' j o b b é r z é s ü katholicusok a

r o s s z irányú lapok' olvasásával fölhagyni kötelességükké tették magoknak.

— D i e p e n b r o c k káptalani-dékánnak a' boroszlói püspök-s é g e t elvállalápüspök-si határzata mindenütt ö r ö m e t püspök-szült ugyar. ; az e' felőli hírt azonban későbbi tudósítások odamódosit-ják, h o g y a' m e g v á l a s z t o t t kanonok csupán annyit nyilat-k o z t a t o t t nyilat-ki, miszerint előbbi határozata mellett m é g mindig állhatatosan ragaszkodva, e' részben e g y e d ü l a' sz. s z é k kivánatának fog e n g e d n i : melly ha az ajánlott püspöki méltóság' elfogadását az egyház' é r d e k é b e n levőnek hinné, k é s z l e s z s z e m é l y e s hajlandóságát a' közjónak áldozatul vinni.

Szerkeszti 's kiadja S o m o g y i Károly. — N y o m a t i k a magy. k. e g y e t e m ' betűivel.

K A T H . EGYHÁZI FOLYÓIRAT.

BUDAPESTEN, MART. 9 1845. 2 0 . UJ FOLYAM II. ÉVE

Megjelenik e' lap hetenkint egy-egy iven kétszer , csütörtök- és vasárnapon. Az előfizetési dij értté 's a' hetenkint egyszer megjelenni szokott ,Egyházi literatúrai lap'-ért együtt, postán 5 frt, helyben 4 frt p. Előfizethetni a' cs. kir. postahivata-loknál , ugy a' szerkesztőségnél is, Budán , krisztinavárosi Kalmárfy-házban , s Pesten Hartleben és Altenburger

könyváru-soknál, a' váczi utszában.

TARTALOM: Józansági egyletek. (Vége.) S. I. -— Nyilt levelezés. X. Babócsay P á l . — E g y falusi pap' naplójából.

II. — Egyházi tudósítások. — Hirfüzér. — Kegyes ado-mányok' jegyzéke.

Józansági egyletek.

(Vége.)

H o n u n k b a ez ü d v e s m o z g a l m a k n a k m é g alig h a -l o t t a k e-l e -l ő s u g á r a i ; t a -l á n a' n a g y d i V i n a i esetné-l, h o -l Z a v o d n i k I s t v á n p l é b á n o s u r ' f á r a d o z á s a i n a k , m. C s á k y g r ó f n ő f ö l d e s a s s z o n y ' k ö z r e m u n k á l á s á v a l egy m é r s é k -leti t á r s u l a t o t ' a l a p i t n i s i k e r ü l t , (,Rel. é s N e v . ' 1 8 4 4 . II. 4 4 . s z . ) ' s a ' s z é k e s f e j é r v á r i k í s é r l e t e k n é l ( , E g y h . T u d . ' 1 8 4 1 . II. 1 9 . 3 3 . 1.) t ö b b e t n e m is e m l í t h e t n é n k . A ' t e s t v é r E r d é l y e b b e n m e g e l ő z ö t t b e n n ü n k e t ; hol, h a b á r k i c s i n y b e n i s , ü d v e s s i k e r r e l h a l a d n a k elő a' m é r -s é k l e t i e g y l e t e k ; d a c z á r a a n n a k , h o g y „ a z u j f a l u -s i h é b e r i v a d é k 3 icze p á l i n k á t i g é r t m i n d e n p á l i n k a -iható e m b e r n e k , ki b e n e m áll ezen t á r s a s á g b a . " ( , E r d . Hir.' 1 8 4 4 . 3 4 . sz.) É s p e d i g n i n c s e nálunk is s z ü k -s é g e ' j ó t e v ő n a p r a , m e l l y a' n e m z e t ü n k fölött b o r o n g ó k ö d ö t s z é t s z ó r j a ? N e m á t o k g y a n á n t f e k s z i k e az i t t a s s á g ' s z e n v e d é l y e k i s e b b n a g y o b b m é r t é k b e n h o -n u -n k ' m i -n d e -n a j k ú l a k o s a i -n ; m e l l y -n e k b e f o l y á s a a l a t t a' k ö z n é p sok h e l y ü t t s e m a' k ö r ü l m é n y e i s z e r i n t e l -é r h e t ő a n y a g i j ó l l -é t r e n e m v e r g ő d h e t i k , s e m -é r t e l m i k i f e j l ő d é s r e n é z v e a ' f é l b a r b á r s á g ' v á d j a alól n e m m e -n e k ü l h e t ? ' S a' l e g e r ő s b alkatú -n é p f a j o k is -n e m a ' p á l i n k a k ó r ' p ó r á z á n v e z e t t e t n e k e b i z o n y o s e l s a t n y u l á s u k 's e g é s z a ' v é g i n s é g i g e l s z e g é n y e d é s ü k n e k s i r a l m a s j ö v ő j é b e ? N e m a k a r j u k az ú g y i s eléggé f á j d a l m a s s e b e k e t f ö l s z a g g a t n i ; d e n y i l v á n o s t u d ó s í t á sok h i r d e t i k , m i k é p a z á r v á i , b o r z a d á s s a l eltöltő é h halál' s z í v s z a g g a t ó j e l e n e t e i n e k e l ő i d é z é s é h e z a' p á l i n k a i v á s n e m c s e k é l y t é n y e z ő ü l c s a t l a k o z o t t . É s t o v á b b , n e m é p e n h o n u n k e az, hol az i s z á k o s s á g ' n e m t e l e n é s l e a l a c s o n y í t ó s z e n v e d é l y e a ' k ö z ü g y e k ' b i z o -n y o s á g á b a -n olly -n a g y f o -n t o s s á g ú s z e r e p e t j á t s z i k , ' s m i n d e n e r k ö l c s i é r z é s ' föllázitásával, j ó s r o s s z czélok e l é r é s é r e , s z e n d e r g é s é b ő l h i d e g s z á m í t á s s a l b ű n ö s e n fölköltetik, a' b é k e , k ö z j ó l l é t és e r k ö l c s i s é g ' b i z o n y o s

E L S Ő F É L É V

r o m l á s á r a ? Illy h e l y z e t é b e n a ' d o l g o k n a k a ' h o n ' é s e r k ö l c s i s é g ' s z a v a e g y a r á n t k ö v e t e l i , é s s ü r g e t ő n k ö veteli a ' b ü n é s á t o k ' i m e z á r a d a t á n a k ú t j á t állni. E m e l k e d t e k u g y a n , m i d ő n politicai z a j az e r k ö l c s i s é g ' s z e r é n y s z a v á t h i r j a p j a i n k b a n m é g a n n y i r a el n e m n y o m ta , ez u t o n lelkes fölszólalások a' n é p ' j e l l e m é t m e g m é r g e z ő s z e s z g y á r t á s e l l e n , 's l e g k ö z e l e b b a ' . T á r -s a l k o d ó ' 1 2 - d i k -s z á m á b a n e g y k e b e l - r á z ó e -s e m é n y ' k í s é r e t é b e n , melly B á n s á g b a n „ e g y p á l i n k a - m á m o r "

k ö v e t k e z t é b e n b o r z a s z t ó n ő g y i l k o l á s r a v e t e m ü l t m czei p o l g á r t á r s u n k ' h o h é r - p a l l ó s általi k i v é g e z t e t é s é t "

t á r g y a z z a , ú j r a h a t á l y o s s z ó t l á t u n k ez ü g y b e n e m e l -t e -t v e ; d e h a , m i n -t e z e k , c s u p á n e m b e r i l e g a k a r u n k a' b a j o n s e g i t n i : az ö n h a s z o n és m e g s z o k o t t é l v e z e t ' s z a v á t h a t a l m a s b n a k l e l e n d j ü k o k o s k o d á s u n k n á l ! A z é r t , m i n t h a I s t e n e m e z ö n e r e j é b e n b ü s z k e s z á z a d o t a k a r n á m e g a l á z n i , m i n d e n e f f é l e - e r ő k ö d é s e k n y o m és s i k e r nélkül e n y é s z t e k el... Mi t e h á t azon b u z d í t á s n á l , m e l l y a' külföldi j ó z a n s á g - e g y l e t e k b e n isteni u j j m u t a t á s k é n t áll e l ő t t ü n k , 's a m a ' m e g g y ő z ő d é s ü n k n é l fogva, m e l l y s z e r i n t a ' m é r t é k l e t l e n s é g e t a ' religio' l e g n a g y o b b e l -l e n s é g é n e k , 's igy a ' j ó z a n s á g ' ü g y é t va-l-lási ü g y n e k h i s z s z ü k , j ó n a k l á t t u k , h a a z o k ' n y o m á n i s , mik a vallási e g y l e t e k ' a j á n l a t á r a e ' lapok' folyó é v i I. sz. e l m o n d a t t a k , ez a l k a l o m m a l a' j ó z a n s á g i e g y l e t e k ' t e r -j e s z t é s é r e figyelmeztet-jük t. o l v a s ó i n k a t . I g e n i s , az i t t a s s á g ' , é s ezzel e g y ü t t a n n y i n y o m o r é s b ü n ' s z á m ű -z é s é r e s e m m i e g y é b n e m b i r e l e g e n d ő e r ő v e l , c s u p á n a ' t ö k é l e t e s m e g t a r t ó z t a t á s , é s e r r e I s t e n e l ő t t i ü n n e p é l y e s f o g a d á s s a l i l e k ö t e l e -z é s ; a -z a -z : a ' j ó -z a n s á g i e g y l e t e k . A-z első a -z é r t , m e r t olly r i t k a l e v é n az e m b e r e k k ö z t a' m a g a fölötti u r a l -k o d á s , h a b á r l e g c s e -k é l y e b b a d a g o -k r a s z o r í t t a t n é -k is a ' r é s z e g í t ő italokkali é l é s , a z o k i a n é z v e t. i. kiknél az, e z e n , m a g á b a n n e m r o s s z élés v i s s z a é l é s s é v á l t , é s erkölcsi r o m l o t t s á g u k ' o k á v á lön, v a g y lenni készül,

— s k i k r e n é z v e á t a l á b a n az o r v o s s z e r s z ü k s é g e s , a v i s s z a e s é s ' v e s z e d e l m e k i k e r ü l v e n i n c s , f ő k é p , hol a r é g i g o n o s z ' g y ö k e r e i n é m i k é p m é g m i n d i g l a p p a n g a nak ; a' m á s i k p e d i g a z é r t , m e r t a' l e l k e s e d é s ' p i l l a

-2 0

n a t a i t , mellyek lelkünkben ü d v e s határzatokat k ö l t e -n e k , f á j d a l o m ! c s a k h a m a r a ' l á g y m e l e g s é g ' zsibbasztó órái váltják föl, mellyekben l e g s z e b b föltételeink is m e g d ő l n e k , hacsak a' vallásos e l e m ' életgyökéről t á p -lálékot nem n y e r n e k . ' S noha az e g y l e t b e l é p é s t , melly kivált N é m e t o r s z á g b a n egyházi s z e r t a r t á s s a l , é s a' p a p ' megáldásával v a n egybekötve, t u l a j d o n k é p e n i , I s t e n -nek t e t t v a l l á s i - f o g a d á s u l tekinteni n e m lehet, c s a k u g y a n m i n d e n k o r ünnepélyes és vallásos i g é r e t m a r a d ' a z , 's e' tulajdonságnál fogva vallásos e l e m m e l b i r . — A ' gonosz ugyan, mellynek kiirtása czéloztatik, egy r é s z t olly m é l y gyökereket v e r t , és annyi m á s é r d e k e k k e l v a n ö s s z e s z ő v e , mellyeknek a' l e g e s z é l y e s b kezelés m e l l e t t is kiméltetniök egészen n e m l e -het; m á s részt p e d i g az orvoslás annyira gyökeres, és, főkép, mivel az orvosnak e g y s z e r s m i n d magát is az o r -voslás alá kell vetnie,olly nehéz kezelésűnek látszó,hogy, a ' d o l g o t , e m b e r i l e g tekintve, az s i k e r t Ígérőnek alig m u talkozhatik; de — és ezt vallásos érzelmeink' l e g m a -gasztosbikával m o n d j u k —• mit az emberi bölcseség s e m reményleni, s e m megérteni n e m t u d , azt m i n t I s -t e n ' munkájá-t, a' vallásos kedély r e m é n y ű és m e g é r -t i . I g e n , csak vallásos k e d é l y , melly Istenbeni bizodalma m e l l e t t az akadályokat kicsinyhitüleg nem szokta s z á -mítgatni , m e r h e t e t t 's létesíthetett olly m ü v e t , minőt a' józansági egyletek mutatnak ; csak vallásos kedély é r t h e t i m e g azon nagyszerű e r e d m é n y e k e t , mellyek annyi akadályok közt az isteni k e g y e l e m ' segítő e r e -j é v e l , 's olly s e b e s s é g g e l kivivattak! A' rationalista

illyeket, mielőtt m e g t ö r t é n n é n e k , nem hihet, miután p e d i g m e g t ö r t é n t e k , csak b á m u l h a t . Csak, h a vallá-sos szempontból t e k i n t e t n e k , lesznek az én szavaim is m e g é r t h e t ő k , r e m é n y e i m fölfoghatók! Igenis, m e r t szilárdul áll azon r e m é n y e m , miszerint h o n u n k b a n is találkozandnak b u z g ó férfiak, kik a ' j ó z a n s á g ' szent ü g y é t meleg kebellel fölfogandják, és Isten' k e g y e l -m é v e l , -melly b e n n ö k se-m leend ü r e s , annak áldást t e r m ő növényét az ittasság' r o m j a i n e l v e t e m é n y e z e n -dik ; kik az e m b e r i s é g ' j a v á r a nemcsak m u n k á j o k a t és v a g y o n u k a t , d e h a s z ü k s é g , ártatlan é l v e z e t e i k e t ' s igy ö n m a g o k a t is készek áldozatul h o z n i , t u d -v á n , hogy mindazok közül, kik a' közjóra á l d o z n a k , l e g t ö b b e t á l d o z , ki önmagát á l d o z z a ; l e s z n e k , kik n e m c s a k az ellenfélnek alapos megczáfolását, n e m c s a k a' t u d o m á n y ' s z é p gyümölcseivel rakott é r t e k e z é s e -k e t , de illy és hason tartalmú nyilat-kozato-kat is a r o k o n é r z e t ' s z i v e s hangjával ü d v e z l e n d n e k e' lapok h a s á b j a i n ; megemlékezve,mikép a'vallás szent ügyeinek f é n y e s kivívása a' legtisztább ö r ö m f o r r á s u g y a n annak h í v e i r e nézve ; d e hogy ezen ö r ö m csupán a ' k e r . e m b e r , J

annál i n k á b b az I s t e n e m b e r e ' m é r t é k é t m é g m e g n e m üti; m e r t az Üdvezitő is dorgálólag mondá a' k o r a beli zsidókhoz ker. sz. Jánosról : „ille e r a t lucerna a r dens et lucens. Vos a u t e m voluistis a d h o r a m e x u l -t a r e i n l u c e e i u s . " (Ján. 5 , 3 5 . )

A ' n é m e t o r s z á g i j ó z a n s á g - e g y l e t e k ugyan, e l t é r v e M a t h e w atya' r e n d s z e r é t ő l , csak az é g e t e t t s z e s z e s italok'száműzését t ű z é k ki czélul; de bármellyik r e n d -szerhezcsatlakozzék is valaki, a' hely' szükségeit s z e m előtt t a r t v a , a' j o b b a k ' háláját mindenkor k i é r d e m -l e n d i , 's t a p a s z t a -l a n d j a , miszerint az isteni m a -l a s z t ' közremunkálása m e l l e t t népünkben sem hiányzik az újjászületésre m e g k í v á n t a t ó e l e m ; valamint igazolva látandja azon psychologiai igazságot i s , mejly a' j ó zanság' első apostolának sem látszott figyelmét e l k e -rülni, miszerint h e r o i c u s r e s i g n a t i o n n a g y o b b h a j l a m rejlik az e m b e r i s é g b e n , mint kisszerű fél l é p é s k é k r e .

— Honunk' f ö l v i r á g z á s a , az é r t e l m i m i v e l t s é g ' t e r j e d é s e , az erkölcsi f ö l t á m a d á s , a' magáncsaládok' b é -kéje, ü d v e , egész milliók' hálája, — bájoló k é p e k b e n mosolyognak az e' n e m ű v á l l a l a t o k ' e l é b e ; m e l l y e k n e k felölelésére már csak azon egy tekintet is elegendő l e hetne , m e r t álfalok azon á t o k , melly bizonyos r e n d s z e r ü n k ö n olly káros e r e d m é n y e k b e n fekszik, e l e n y é s z -t e -t n é k , 's a' megyei kicsapongások' gordiusi csomója országgyűlési hosszas vitatkozások nélkül nagy r é s z b e n s z e r e n c s é s e n m e g o l d a t n é k . Illy szolgálatok p e d i g a' polgári társaság iránti kötelességeink közé t a r t o z n a k , és most annál i n k á b b , minél szükségesb a' világot a' religio' ü d v e s befolyásáról 's Isten nélkül önerejébőli t e h e t l e n s é g é r ő l m e g g y ő z n ü n k .

Mi ugyan azon meggyőződésünknél fogva, mellyel minden isteninek m a r a d a n d ó s á g á t rendithetlen hittel öleljük, 's a józansági egyletekben is Isten' munkáló k e z é r e ismerünk , e z e k n e k életét a' lelkesedés' muló hatékonyságától n e m föltételezzük ; tudván mégis, hogy az á l d á s onnan fölül csak akkor harmatozik m u n k á n k r a , ha m i n d e n t , mi ö n t e h e t s é g ü n k b e n áll, hiven t e l -j e s í t e t t ü n k , — e z é r t , és hogy a' -józansági egyleteknek állandóságát e m b e r i l e g is hihetővé és fölfoghatóvá t e gyük : szükségesnek véljük előre is m e g j e g y e z n i , m i -szerint az ital' a n n y i r a megszokott örömeiről lemondó n é p e t korán sem a k a r j u k minden kárpótlás nélkül hagyni ; de ezen k á r p ó t l á s t nem kizárólag u g y a n , de m é g i s főképen és mindenek előtt szelleminek ó h a j t j u k : ezen szellemi k á r p ó t l á s pedig vallásos és v e g y e s t a r talmú o l v a s m á n y ' m e g h o n o s í t á s á b a n állana a' nép k ö zött. E ' tiszt ugyanazon lelkipásztort illetné, ki a' n é -p é t a ' j ó z a n s á g ' z á s z l ó j a alá g y ű j t ö t t e , 's ki ez által k é t s z e r e s czimnél fogva atyja lett a ' s z a v a i r a hallgató

1 6 7 s e r e g n e k , 's m i n t i l l y e n k é t s z e r e s e n l e k ö t e l e z e t t a n n a k m i n d e n s z ü k s é g e i r ő l g o n d o s k o d n i . I t t u g y a n l e g első figyelmet é r d e m e l a l k a l m a s k ö n y v e k ' , v a g y t a lán m é g i n k á b b e g y n é p s z e r ű v a l l á s o s folyóirat' k i á l -lítása ; d e e g y é b l e l k e s e k e t n e m is e m l í t v e , a' főtiszt.

F o g a r a s y kanonok u r á l t a l t e r v e z e t t e g y l e t e' n e m b e n is sok j ó t e n g e d r e m é n y l e n ü n k . I g y m i n d e n e k s z é p e n e g y b e - v á g n a k . A z e g y l e t ' t a g j a i t k i s e b b , talán 1 0 s z e m é l y b ő l á l l ó , k ö r ö k r e c z é l s z e r ü e n föl l e h e t n e o s z tani , ' s a ' k ö n y v e t v a g y folyóirati l a p o t ezek' m i n d e g y i k é b e n k ö r ö z t e t n i ; h a az illy k ö r ö k r e o s z t o t t t a gok' m i n d e g y i k e h e t e n k i n t csak e g y g a r a s t — é s p e -dig m e n n y i v e l t ö b b e t n e m t e s z n e k el az i t a l m é r ő k !

— á l d o z n a , egy olcsó k i a d á s ú lapot m i n d e g y i k k ü l ö n j á r a t h a t n a ; é p e n illy k e z e l é s m e l l e t t a ' l y o n i n a g y m i s -s i o - e g y l e t ' lapja olly k e l e n d ő -s é g n e k ö r v e n d , m e l l y 1 6 2 , 8 0 0 p é l d á n y ' n y o m a t á s á t teszi s z ü k s é g e s s é . N e g o n d o l j u k , h o g y a' k ö z e m b e r az o l v a s m á n y b ó l é l v e z e

t e t n e m m e r í t : a z o n c s a k n e m ö n t u d a t l a n o d a m e r e -d é s , a z o n , m o n -d h a t n ó k , é h e z ő t e k i n t e t , mellyel a z o l v a s ó t v a g y e l b e s z é l ő t , f ő k é p r e n d k í v ü l i és k é p z e l ő d é s é t é l é n k e n m e g h a t ó t á r g y n á l k i s é r i , az e l l e n k e -z ő r e b i -z o n y í t ; c s a k h a m ü s -z a v a s s -z ö v e t e - v a g y , a-z e l ő i s m e r e t e k ' h i á n y a m i a t t , 's t u d o m á n y o s m é l y s é g é n é l fogva, fölfogási k ö r é t h a l a d j a az o l v a s m á n y , csak a k -kor e s i k ő a ' m e g - n e m - é r t h e t é s ' kinai u t á n az u n a l o m ' á l o m k a r j a i b a . Ha az o l v a s m á n y m i n d s z e r k e z e t é r e , m i n d t á r g y á r a n é z v e a ' n é p ' f ö l f o g á s a - és s z ü k s é g e i - , l e g i n k á b b vallásos s z ü k s é g e i h e z m é r e t i k , itt is i g a -zolva t a l á l a n d j u k , m i t a ' bölcs S i r á k f i m o n d o t t : „ a ' k i k e n g e m e s z n e k , i s m é t é h e z n e k , a ' kik e n g e m i s z n a k , i s m é t s z o m j ú h o z n a k . " ( 2 4 , 2 9 . ) A z o n b u z g ó s á g , m e l y -lyel a ' n é p n e k s z á n t r é g i i s t e n e s k ö n y v e k k e r e s t e t n e k és o l v a s t a t n a k , é s a z o n k e g y e l e t , m e l l y ezek' b i r t o -k o s a i n a -k , 's az u g y n e v e z e t t , -k ö n y v e s e m b e r e -k n e -k ' o s z t á l y u l j u t , b i z o n y s á g e r r e . Az o l v a s m á n y n a k a j á n -lott c z é l s z e r ü e l i n t é z é s e által n e m c s a k az é r t e l e m - é s s z i v k é p z é s ' á t a l á n o s á l d á s a i b a n r é s z e s ü l n e a' n é p ; h a n e m , m i n t l e g k ö z v e t l e n e b b e r e d m é n y , h a s z n o s e s z -m e c s e r e - k ö l t é s által a ' s i k a -m l ó s é s p a r á z n a b e s z é d e k '

s z á m ű z e t é s e is b e k ö v e t k e z n é k ; m e r t a ' k ö z t a p a s z t a l a t és l é l e k t a n e g y a r á n t i g a z o l j a : m i k é p a ' k ö z e m b e r ö r ö -m e s t b e s z é l , -m e r t ez n e k i é l v e z e t e t s z e r e z ; d e -m i v e l k e v e s e t g o n d o l k o d i k , b e s z é d é n e k t á r g y a t n e m t a l á l , s a z é r t s ü l y e d olly h a m a r a' t i s z t á t a l a n s á g ' i s z a p j á b a .

— E n n y i s z é p , e n n y i ü d v e s e r e d m é n y e k n e k l é v é n a' j ó z a n s á g i e g y l e t e k r é s z i n t k ö z v e t v e , r é s z i n t k ö z v e t l e n ü l e l ő i d é z ő i , a z o k n a k b u z g ó s á g a , kiket s z e r e n csés h e l y z e t ö k e z e n s z é p p á l y á n i m ű k ö d é s r e l e g i n -k á b b fölhív, -k e z e s -k e d i -k róla, h o g y n e m e s f á r a d o z á s u -k '

n a p f é n y r e j ö v e n d ő g y ü m ö l c s e i n e k m i e l ő b b ö r v e n d -h e t e n d ü n k .

A ' p r i e s n i t z f é l e j ó z a n s á g i m o z g a l m a k fölött alig v o n u l t el n é h á n y s z á r n y c s a t t a n á s s a l a ' v a s f o g u idő, 's ü d v é t i g é r ő csillagának s u g á r a i m á r is h a l v á n y u l n a k : a' j ó z a n s á g i e g y l e t e k olly n a p o t i d é z e n d n e k a z " e m b e -r i s é g ' e g é -r e , m e l l y n e k j ó t e v ő m e l e g é n é l n e m z e d é k e k ü d ü l e n d n e k föl! S. I.

In document Religio és Nevelés, 1845. 1. félév (Pldal 168-173)