• Nem Talált Eredményt

Népművelési tanfolyamok

In document Néptanítók lapja 51. évfolyam, 1921 (Pldal 172-177)

I r t a : Deptner Tibor dr. m i n . t i t k á r .

D e m o k r a t i k u s e s z m é k t ő l h a n g o s m a a világ, ez a jelszó a t á r s a d a l m i , politikai é l e t b e n , e z t h a n g o z t a t -j á k m a k i c s i n y e k , n a g y o k , í r ó k , politikusok, ú -j s á g o k , t á r s a d a l m i i n t é z m é n y e k , — az egész ország.

S h a k u t a t j u k e n n e k az o k á t , m i t l á t u n k ? A z t , h o g y újra fölfedezték a népet.

A n é p e t , m e l y a n e m z e t e k n a g y s á g á n a k , h a l a d á s á -n a k , m ű v e l t s é g é -n e k , f e j l ő d é s é -n e k , v a g y o -n o s s á g á -n a k s dicsőségének k i a p a d h a t a t l a n ő s f o r r á s a , a m e l y e t m á r a n n y i s z o r f e d e z t e k fel s a n n y i s z o r f e l e d t e k e l . . .

S z e r e t n é m a z o k n a k , k i k o l y n a g y o n el v a n n a k m a g u k t ó l , d e m o k r a t i z m u s u k t ó l r a g a d t a t v a , a f ü l ü k b e harsogni, h o g y v i g y á z z a n a k . Óva inteni attól, hogy könnyelmű játékot űzzenek a néppel, h o g y p o l i t i k a i v a g y gazdasági é r v é n y e s ü l é s r e h a s z n á l j á k fel az ú j r a f ö l f e d e z e t t n é p e t .

Mert veszélyes játék ez. A nemzet élete, hazánk jövője fordulhat meg ezen!

13—17. szám. Néptanítók Lapja 173

A k i n c s m i n d a n n y i u n k n a k r e n d s z e r i n t a k k o r lesz i g a z á n becses, a k k o r válik i g a z á n kinccsé, a m i k o r

el-v e s z í t e t t ü k , el-v a g y a n n a k e l el-v e s z t é s é t ő l kell f é l n ü n k . V i g y á z z u n k t e h á t , h o g y a mostanában újra fölfedezett népünket ne veszítsük újra el. Mert nem elég valamit megtalálni, azt meg is kell tartani. N é p ü n k r ő l lévén szó, m é g f o k o z o t t a b b m é r v b e n áll ez az igazság.

H a p e d i g , h a a m o s t ú j r a m e g t a l á l t , f ö l f e d e z e t t n é p ü n k e t m e g a k a r j u k t a r t a n i , a m i n t h o g y az köteles-s é g ü n k , a k k o r elköteles-sőköteles-sorban a n n a k köteles-sorköteles-sával törődnünk iköteles-s kell. N e m elég d e m o k r a t i k u s j e l s z a v a k , üres szó-v i r á g o k p u f f o g t a t á s a , cselekednünk kell. K i kell v e n n ü n k r é s z ü n k e t az e t é r e n r e á n k v á r ó m u n k á b ó l .

A z o k , k i k a d e m o k r á c i á t n e m c s a k m o s t v e t t é k b e s z ó t á r u k b a , h a n e m k o m o l y a n v e t t é k , a k i k a n é p s o r s á v a l t ö r ő d t e k , a z o k m á r rég t ú l v a n n a k ezen, a z o k m á r e d d i g is c s e l e k e d t e k . S e c s e l e k e d e t e i k b e n e l s ő s o r b a n azon v o l t a k , h o g y az á l t a l á n o s nép-m ű v e l t s é g a l a p j a i t l e r a k j á k s a z t g y á nép-m o l í t ó s z e r e t e t t e l s e g í t s e n e k fölépíteni. .

T i s z t á b a n v o l t a k azzal, h o g y a nemzetek s a társa-dalom életében a legszerencsétlenebb s a legveszedelmesebb állapot az, ha közöttük a műveltségnek oly mélysége van, hogy egymást meg nem értik, hogy egymástól, d a c á r a , h o g y e g y n e m z e t n e k fiai, sokszor v é r a v é t ü k b ő l , t e s t a t e s t ü k b ő l — mégis idegenek.

I d e g e n e k a n n y i v a l is i n k á b b , m i n t h o g y é p p e n a n a g y k ü l ö n b s é g m i a t t a f e l s ő b b o s z t á l y o k t a g j a i — t i s z t e l e t a k i v é t e l n e k — l e n é z t é k , az a l s ó b b népré-t e g e népré-t n e m népré-t ö r ő d népré-t e k v e l e a n n y i népré-t , a m e n n y i népré-t megérdem e l t e k volna s megérdemásrészről é p p e n e z é r t s megérdem ű v e l e t l e n s é g ü k és t u d a t l a n s á g u k t u d a t á b a n az irigység s g y ű -lölet t á m a d t fel b e n n ü k .

E z a t á t o n g ó űr a k é t m ű v e l t s é g ű r é t e g között -h a u g y a n az alsó o s z t á l y b a n á l t a l á n o s s á g b a n egy-á l t a l egy-á n l e h e t m ű v e l t s é g r ő l beszélni •— m i n d j o b b a n és j o b b a n e l v á l a s z t j a az e g y h a z a fiait e g y m á s t ó l , — ú g y h o g y h a m a v a l ó b a n a legeslegutolsó órában, n e m i g y e k s z ü n k segíteni, azaz h o g y h a n e m s i e t ü n k változ-t a változ-t n i , végzeváltoz-tessé v á l h a változ-t e szerencséváltoz-tlen á l l a p o változ-t .

A k i k figyelemmel k í s é r i k n e m z e t i é l e t ü n k fejlő-d é s é t , a z o k tisztában, v a n n a k - azzal, h o g y a b a j e r e d e n d ő o k a o t t v a n , h o g y 48-ban, a j o g e g y e n l ő s é g é l e t b e l é p t e t é s é v e l e g y i d e j ű l e g , n e m t ö r t é n t gondos-k o d á s a n é p m ű v e l t s é g á l t a l á n o s s á t é t e l é r ő l . E z 48-ban é r t h e t ő volt, hisz' o l y h i r t e l e n j ö t t m i n d e n , h o g y m i n d e n r ő l n e m is t ö r t é n h e t e t t g o n d o s k o d á s . S a j n o s a z o n b a n , a z ó t a sem t ö r t é n t a n n y i , a m e n n y i n e k tört é n n i e k e l l e tört tört volna.

-Ma n é p ü n k a politikai s e g y é b j o g o k t e l j e s bir-t o k á b a n v a n . Az a l k o bir-t m á n y o s élebir-tbe a legszélesebb m é r v b e n b e v o n a t o t t , hisz' c s a k n e m m i n d e n k i n e k lehe-t ő v é lehe-t é lehe-t e lehe-t e lehe-t lehe-t , h o g y lehe-t ö r v é n y h o z ó v á v á l a s s z á k s i s m é lehe-t a z t l á t j u k , h o g y e l ő z e t e s e n nem történt gondoskodás arról, hogy a népműveltséget oly általánossá tegyük, amely előfeltétele annak, hogy a politikai életbe bevon-ható legyen.

D e e m e l l e t t s z á m t a l a n m á s f o n t o s k ö r ü l m é n y is v a n . V e g y ü k pl. az a g r á r - M á g y a r o r s z á g gazdasági életét, i l l e t v e abból c s a k n é h á n y f o n t o s k é r d é s t . I t t v a n pl. a többtermelés, a m e z ő g a z d a s á g i t e r m é k e k feldolgozása s az é r t é k e s í t é s , h o g y t ö b b r ő l m o í t ne b e s z é l j ü n k .

E l l e h e t - e képzelni a z t , h o g y e g y k i s g a z d a , ki — h a igaz — e l v é g e z t e az elemi iskola h a t s az ismétlőiskola h á r o m o s z t á l y á t , szóval 15 éves k o r á i g i s k o l á b a j á r t (pedig m é g m a is k e v e s e n v é g e z n e k e n n y i t ) , az o t t n y e r t i s m e r e t e k s nevelés r é v é n oly t u d á s r a s elemi

m ű v e l t s é g r e t e t t s z e r t , melynél f o g v a érzéke s h a j l a n d ó s á g a l e g y e n ú j í t á s o k i r á n t , az a p j á t ó l s ö r e g a p j á -t ó l l á -t o -t -t g a z d á l k o d á s i módszer h e l y e -t -t m á s -t k ö v e -t n i ?

S ez v o n a t k o z i k az egész g a z d a s á g i és t á r s a d a l m i é l e t é r e .

S m i t s z ó l j u n k azokról, a k i k a n n a k i d e j é n n e m é r t e t t é k m é g m e g a t a n u l á s b ó l f o l y ó s a t u d á s b a n r e j l ő n a g y e r ő t s «kerülték» az i s k o l á t , v a g y n e m t a n u l t a k , s m i t s z ó l j u n k a z o n s z e r e n c s é t l e n e k r ő l , k i k n e k n e m is v o l t a l k a l m u k m é g a z elemi i s m e r e t e k e t s e m e l s a j á t í t a n i o k , m e r t n e m v o l t a l k a l m u k i s k o l á b a j á r n i ? . . .

*

E l é g a p é l d a . Az út már rég ki van jelölve.

Népünket tanítani, nevelni kell — az iskolán túl is.

L e g y e n t a n u l t , m ű v e l t az egész n e m z e t . Népkultúrát kell teremteni.

N a g y , h o s s z ú s n e h é z m u n k a e z , d e el kell v é g e z n i . A k i e h a z á b a n él, a n n a k a hazáért n e m c s a k m e g -h a l n i , -h a n e m élni is kell t u d n i a , dolgoznia, á l d o z n i a is kell. Ez kötelessége.

E t é r e n , m i n t m e g a n n y i sok m á s t é r e n , a magyar tanítói karra nehéz, de szép és nemes hivatás vár.

K e v e s e n t u d j á k , h o g y m i t v é g z e t t a m a g y a r t a n í t ó s á g a n é p f e l v i l á g o s í t á s , a n é p m ű v e l é s t e r é n . T a l á n m a g u k a fiatal t a n í t ó k s e m t u d j á k m i n d , h o g y pl. már az I. tanítói egyetemes gyűlés 1870-ben, a k o m á r o m m e g y e i t a n í t ó e g y e s ü l e t i n d í t v á n y á r a , h a t á r o z a t i l a g k i m o n d t a , h o g y «minden v á r o s b a n v a g y h e l y -s é g b e n a l a k u l j o n e g y népnevelé-si egylet é-s e z e n e g y l e t e k l é p j e n e k szövetségre az iskolai s z é k e k k e l és t a n í t ó - t e s t ü l e t e k k e l . » É k e s e b b e n beszél az m i n d e n elismerésnél, d i c s é r e t n é l arrói, h o g y á t é r e z t e e a m a -g y a r t a n í t ó s á -g a m a -g y a r n é p k u l t ú r a n a -g y j e l e n t ő s é -g é t s h a j l a n d ó volt-e e t é r e n dolgozni.

S a m i ó t a a s z a b a d o k t a t á s m e g i n d u l t , l á t h a t j u k , h o g y n a g y r é s z ü k k i v e t t e e m u n k á b ó l részét.

A s z a b a d o k t a t á s , a n é p m ű v e l é s m a g a is t e r m é s z e t -s z e r ű l é g f o k o z a t o -s , ho-s-szú f e j l ő d é -s e n m e n t k e r e -s z t ü l , m í g végre o d a j u t o t t , ahol m a v a n . Ma m á r t i s z t á n l á t j a m i n d e n k i , h o g y a n é p n e v e l é s n e k , a n é p m ű v e l é s -n e k , a szabadoktatás e g y , b á r l e g e r ő s e b b , l e g f o -n t o s a b b része, de ez maga csupán még nem az egész iskolán-kívüli népművelés, a h h o z még s o k m á s i n t é z m é n y s s z e r v hozzá t a r t o z i k . S e z e k e t e g y m á s s a l k a p c s o l a t b a kell hozni, az e t é r e n i m u n k á b a egységet, összhangot kell belevinni.

A népművelés érdekében eredményes munkát azonban természetesen csak az tud végezni, aki tisztában van a népművelési kérdésekkel, ösmeri a népművelési munkát, annak intézményeit s eszközeit.

Az ilyirányú első kezdeményező lépést a Magyar Gazdaszövetség tette meg, a m i d ő n a z o n célból, h o g y a s z a b a d o k t a t ó i s á l t a l á b a n a szociális m u n k á t m i n é l s i k e r e s e b b é t e g y e , az ily t e v é k e n y s é g i r á n t é r d e k l ő d ő k s az a b b a n m á r e d d i g is r é s z t v e t t e g y é n e k , k ü -l ö n ö s e n p e d i g a b u d a p e s t i főisko-lai i f j ú s á g , . i -l -l e t v e az Országos S z é c h e n y i Szövetség d e r é k , szociális m u n k á s s á g o t végző t a g j a i s fővárosi é r d e k l ő d ő t a n í t ó -j e l ö l t e k s t e o l ó g u s o k , t o v á b b á m á r m ű k ö d ő s e z i r á n t é r d e k l ő d ő t a n á r o k , t a n í t ó k s lelkészek s z á m á r a , 1904-ben megnyitotta az első szociális kurzust.*

1 * Deptner T i b o r d r . : «A M a g y a r G a z d a s z ö v e t s é g é s a falusi s z a b a d t a n í t á s » (1896—1920). K ü l ö n l e n y o

-m a t a M a g y a r G a z d á k Sze-mléje 1921. évi j a n u á r i ( j u b i l e u m i ) s z á m á b ó l . B u d a p e s t , 1921.

6

Néptanítók Lapja 18 — 23. szám.

E t a n f o l y a m o k szükségességét, szép e r e d m é n y é t , ü d v ö s h a t á s á t m i s e m b i z o n y í t j a j o b b a n , m i n t a z , h o g y a Magyar G a z d a s z ö v e t s é g h a s o n l ó célú t a n

-f o l y a m o t még t ö b b ízben is r e n d e z e t t .

*

É p p e t a n f o l y a m o k s i k e r e s s é g é n e k s h a t á s á n a k k ö -v e t k e z m é n y e k é n t , a szociális k é r d é s e k j e l e n t ő s é g é t fölismerő Apponyi Albert gróf akkori közoktatásügyi, valamint az akkori fölclmívelésügyi miniszter lehetővé tette, hogy az 1909. évben rendezett hatodik társadalmi tanfolyamon az állami és felekezeti tanítóképzőintézetek egyegy tanára, a g a z d a s á g i s z a k t a n á r o k s az e r d é -szet körében a l k a l m a z o t t t ö b b tisztviselő részt ve-hessenek.

H o g y miért t a r t o t t a Apponyi A l b e r t gróf m i n i s z t e r szükségesnek a z t , h o g y e t a n f o l y a m o n az e m l í t e t t ta'nárok r é s z t v e g y e n e k , a r r a v o n a t k o z ó l a g á l l j a -n a k i t t a m e g -n y i t ó b e s z é d -n e k s z a v a i :

«Korunk t e l í t v e v a n a z o k k a l az á r a m l a t o k k a l , m e l y e k e t s z o c i á l i s a k n a k n e v e z ü n k . E z e n á r a m l a t o k m e g j e l e n n e k b i z o n y o s e l f a j u l á s o k b a n is, m e l y e k a t á r s a d a l o m b é k é j é t és a z o k a t a pilléreket veszélyezt e veszélyezt i k , m e l y e k e n veszélyezt á r s a d a l m u n k és m e l y e k e n M a g y a r -ország k ö z o k t a t á s i r e n d s z e r e v a n felépítve. Minden tévelygés csak azon igazsági tartalomnál fogva veszélyes, melyeket tartalmaz. E z e n igazsági t a r t a l m a t k i kell r a g a d n u n k a t é v e l y g ő k kezéből és é r v é n y e s í t e n ü n k kell a t ö b b i i g a z s á g o k k a l e g y ü t t , m e l y e k e t a t é v e l y -gés v e s z é l y e z t e t .

Nekünk ki kell mutatnunk a szociális gondolat egy-öntetűségét, át kell azt vinnünk a köztudatba, de minde-nekelőtt a népművelők tudatába, m é g pedig ú g y , h o g y a hazafisággal és a vallási é r z ü l e t t e l á l l a n d ó a n el-v á l a s z t h a t a t l a n u l e g y b e k a p c s o l el-v a legyen. A szociá-lis gondolat n e m e g y é b , m i n t az, h o g y az é l e t n e k ú g y anyagi, m i n t erkölcsi j a v a i b a n minél s z é l e s e b b r é t e g e k a k k é n t r é s z e s ü l j e n e k , h o g y a t á r s a d a l o m i r á n t i kötelességek t e l j e s í t é s é r e á l l a n d ó a n k é p e s e k legyenek. A n é p t a n í t ó k legszebb f ö l a d a t a a gyer-m e k e k e t ilyen gyer-m ó d o n n e v e l n i , de föladatunk a tanító-' ságot is akként képezni, hogy nevelési módszerével a

szociális gondolatot a nép szélesebb rétegeibe átvinni képes legyen. É p p e n e z e n okból a t a n t e r v c é l b a v e t t revíziójánál az élet e z e n ú j a b b követeléseit figye-l e m b e k í v á n o m v e n n i . Enneíareformmunkának efigye-lő- elő-készítője a szociális kurzus. N a g y h á l á v a l t a r t o z u n k a G a z d a s z ö v e t s é g n e k és a z o n u r a k n a k , k i k f ö l a j á n l o t t á k k ö z r e m ű k ö d é s ü k e t , e z e n n e m e s k e z d e m é n y e -zésért.))'*

A t a n f o l y a m p r o g r a m m j a a következő v o l t : Meg-n y i t ó beszéd. T a r t o t t a AppoMeg-nyi Albert gróf vallás-és k ö z o k t a t á s ü g y i m . kir. miniszter. I. Nevelvallás-ésludo- Nevelésludo-tnányi értekezések: Az erkölcsi nevelés jelentősége.

Giesswein Sándor dr. beszéde. Az erkölcsi n e v e l é s és t a n í t á s szociális jelentősége. E l ő a d t a Weszely Ödön dr.

A nemzetköziség és a n e m z e t i eszme. E l ő a d t a Jancsó Benedek dr. A t ö r t é n e t t a n í t á s m i n t szociálpolitikai tényező. E l ő a d t a Sebestyén Gyula. I I . Nemzetgazda-sági értekezések : A t á r s a d a l o m gazdaNemzetgazda-sági é l e t é n e k ki-b o n t a k o z á s a és rendszere. E l ő a d t a Gaál Jenő dr.

A k a p i t a l i z m u s jellege, előnyei, kinövései. E l ő a d t a Földes Béla dr. Mezőgazdasági szociálpolitika. Elő-d a t a Czettler Jenő Elő-dr. FölElő-dmíveseink és a

szociál-* É r t e k e z é s e k a t á r s a d a l o m t u d o m á n y o k köréből.

(A VI. t á r s a d a l m i t a n f o l y a m r ó l való b e s z á m o l á s , il-letve az a z o n t a r t o t t előadások.) K i a d j a a M a g y a r Gazdaszövetség. B u d a p e s t , 1909.

d e m o k r á c i a . E l ő a d t a Baross János dr. A közigazga-t á s szociális f ö l a d a közigazga-t a i r ó l . E l ő a d közigazga-t a Rényi József dr.

N é p j ó l é t i i n t é z m é n y e k . E l ő a d t a Geőcze Sarolta.

I I I . Szövetkezeti értekezések: A s z ö v e t k e z é s , m i n t gazdasági, t á r s a d a l m i és psedagogiai i n t é z m é n y . E l ő -a d t -a Bernát István. A s z ö v e t k e z e t e k -a g y -a k o r l -a t i életben. E l ő a d t a Meskó Pál. T a n í t ó s á g és mező-gazdaság. E l ő a d t a Molnár István dr.

*

T o v á b b i lépés e t é r e n 1919-ben t ö r t é n t , a m i d ő n Huszár K á r o l y vallás- és k ö z o k t a t á s ü g y i m . k i r . m i n i s z t e r e g y hétig t a r t ó ú. n . «szábadoktatási előadó-képző tanfolyamot)> rendezett az «Uránia T u d o m á n y o s Színház»ban. H o g y e t a n f o l y a m o n m i n é l t ö b b e n v e -h e s s e n e k részt, a «szénszünet» i d e j é n ( n o v e m b e r 9—14én) t a r t a t o t t m e g s e r r e f ö l h i v a t o t t a t á r s a d a l o m s k ü l ö n a t a n á r i s t a n í t ó i k a r figyelme. Az e r e d -m é n y , ú g y ez e l ő a d á s o k s z í n v o n a l á t , -m i n t a hallgató-ság érdeklődését és k i t a r t á s á t illetően k i t ű n ő v o l t . ( Á l l a n d ó a n legalább k b . 300 h a l l g a t ó v o l t jelen.)

*

B á r m i l y h a s z n o s n a k , e r e d m é n y e s n e k is bizonyult e t a n f o l y a m , n y i l v á n v a l ó v á v á l t , h o g y ezzel meg-e l é g meg-e d n i n meg-e m lmeg-ehmeg-et. S z ü k s é g meg-e s s é v á l t , h o g y azok szám á r a is r e n d e z t e s s e n e k i l y e n e k , a k i k é p p e n a n é p -pel v a n n a k közvetlen é r i n t k e z é s b e n , t . i. a tanítók számára. E z okból s célból a vallás és k ö z o k t a t á s -ügyi m i n i s z t e r , az Országos S z a b a d o k t a t á s i T a n á c s j a v a s l a t á r a , részben a m á r m ű k ö d ő t a n í t ó k , rész-b e n p e d i g a m u l t év f o l y a m á n v é g z e t t tanítójelöl-t e k s z á m á r a 1919. év július havában egyhetanítójelöl-tes szabad-oktatási előadóképző tanfolyamot rendezett Pápán, Sá-rospatakon s Kiskunfélegyházán s viselte azok összes k ö l t s é g e i t . A t a n f o l y a m o k o n 150-en v e t t e k részt s a részvételről a h a l l g a t ó k b i z o n y í t v á n y t k a p t a k . A t a n f o l y a m o k p r o g r a m m j a a k ö v e t k e z ő v o l t :

Népművelés kérdései : A n é p m ű v e l é s i politika váz-l a t a . A népműveváz-lés s a j á t o s f e váz-l a d a t a i . N é p m ű v e váz-l é s i i f j ú s á g i szervezetek. A cserkészet. N é p m ű v e l é s i in-t é z m é n y e k . A n é p m ű v e l é s i munka, in-t a r in-t a l m a és esz-közei. Áz 1920/21. évi m u n k a p r o g r a m u l . A tájék is-mertetése : A t á j é k t ö r t é n e t i v á z l a t a . A t á j é k gazda-sági viszonyai és f ö l d r a j z i v á z l a t a . A t á j é k n é p r a j z i i s m e r e t é n e k fontossága a n é p m í v e l é s r e . A népesedés kérdései : A helység ( t á j é k ) t á r s a d a l o m r a j z i v á z l a t a . A t á j é k műveltségi viszonyai. Módszertani kérdések : A békeszerződés i s m e r t e t é s e . Nevelési ismeretek érv é n y e s í t é s e a falusi s z a b a d o k t a t á s b a n . A falu és érv á r -m e g y e viszonya a f a l u s i s z a b a d o k t a t á s b a n . A világ-h á b o r ú , f o r r a d a l o m , k o m m u n i z m u s . A t ö b b t e r m e l é s k é r d é s e i és a falusi s z a b a d o k t a t á s . A szövetkezetek i s m e r t e t é s e . Közegészségügyi, a l k o t m á n y t a n i , köz-ségi s pénzügyi i s m e r e t e k és jogi i s m e r e t e k feldolgo-z á s a a s feldolgo-z a b a d o k t a t á s b a n . A t á j é k n é p m ű v e l é s i fel-a d fel-a t fel-a i , (összesen 29 ó r fel-a . )

E z u t ó b b i t a n f o l y a m o k n a k k é z z e l f o g h a t ó e r e d m é -n y é t l á t t u k m á r az 1920/21. évi s z a b a d o k t a t á s i (-nép- (nép-m ű v e l é s i ) (nép-m u n k á n á l . Azok, a k i k e z e k e n r é s z t v e t t e k , c s a k n e m kivétel n é l k ü l élénk, lelkes t e v é k e n y s é g e t f e j t e t t e k ki e t é r e n .

É p p e n ez a t é n y s az, h o g y k í v á n a t o s s szükséges a t a n á r s á g n a k s t a n í t ó s á g n a k a n é p m ű v e l é s i m u n k á b a való minél e r e d m é n y e s e b b b e v o n á s a s az a b b a n v a l ó k ö z r e m ű k ö d é s e s végül a z , h o g y a n é p m ű v e -lési m u n k á t ki kell terjeszteni az összes n é p m ű v e l é s i ü g y e k r e , k é s z t e t t é k F u s s József d r . vallás- és közo k t a t á s ü g y i m i n i s z t e r t a r r a , h közo g y a m u l t t a p a s z t a l a

-13—17. szám. Néptanítók Lapja 7

t a i n a k figyelembe vételével s f ö l h a s z n á l á s á v a l — ez-idén már a tanítóképzőintézeti, polgári iskolai tanárok s az elemi iskolai tanítók számára rendezzen <mép-művelési tanfolyamokat)) és p e d i g e z i d é n m á r ö t h e l y e n , ú g y m i n t : Esztergomban, Kiskunfélegyházán, Pápán, Sárospatakon és Szegeden.*

A k ö z o k t a t á s ü g y i k o r m á n y z a t r a e t a n f o l y a m o k rendezése t e r m é s z e t e s e n n a g y a n y a g i m e g t e r h e l t e t é s t j e l e n t , de á t h a t v a a n é p m ű v e l é s ü g y n a g y j e -lentőségétől, m é g i s vállalja e z t , de éppen e r r e v a l ó t e k i n t e t t e l e t a n f o l y a m o k r a a z o k n y e r n e k elsősorban fölvételt, akik e téren már működést tudnak fölmutatni.

T i s z t á b a n v a n u g y a n i s a k ö z o k t a t á s ü g y i m i n i s z t e r azzal, h o g y k í v á n a t o s és s z ü k s é g e s az, h o g y a n é p -művelési k é r d é s e k e t az o r s z á g összes psedagogusai m e g i s m e r j é k s e t é r e n m i n d e n l e h e t ő t e l k ö v e t , t e k i n t e t t e l a z o n b a n a r r a , h o g y e z t m á r ó l h o l n a p r a m e g -valósítani n e m l e h e t , t ö r t é n t i l y i r á n y b a n a d ö n t é s , e g y i d e j ű l e g a z o n b a n g o n d o s k o d á s t ö r t é n t a z i r á n t is, h o g y e t a n f o l y a m o k o n t a r t a n d ó e l ő a d á s o k hozzáférhetővé t é t e s s e n e k a n a g y k ö z ö n s é g , e l s ő s o r b a n p e -dig a t a n á r s á g s t a n í t ó s á g s z á m á r a .

A folyó évi t a n f o l y a m o k programmja a k ö v e t k e z ő : Népművelési munka.

A n é p m ű v e l é s á l t a l á n o s k é r d é s e i . A k ü l f ö l d i s h a z a i n é p m ű v e l é s i m o z g a l m a k t ö r t é n e t i á t t e k i n t é s e .

A népművelés szolgálatában álló intézmények.

Előadói i n t é z m é n y e k , a n é p m ű v e l é s s z o l g á l a t á b a n álló e g y e s ü l e t e k , g a z d a k ö r ö k , o l v a s ó k ö r ö k , m u n k á s -e g y l -e t -e k , s z a k s z -e r v -e z -e t -e k s t b .

E g y e s és s o r o z a t o s e l ő a d á s o k , t a n f o l y a m o k («mun-kásgimnáziumok», népfőiskolai t a n f o l y a m o k ) és e z e k m u n k a t e r v e (különös t e k i n t e t t e l az 1921/22. é v r e ) .

N é p h á z a k , m ú z e u m o k , k i á l l í t á s o k , ü n n e p é l y e k , m o z g ó f é n y k é p - s z í n h á z a k és színielőadások, i l l e t v e e z e k n e k a n é p m ű v e l é s i m u n k á b a való b e k a p c s o l á s a .

A népfőiskolák.

T ö r t é n e t i f e j l ő d é s e , s z e r v e z e t e , t a n t e r v e és m ó d -szere. M a g y a r n é p f ő i s k o l á k .

Könyvtár, népies és ifjúsági irodalom a népművelés szolgálatában.

A népművelés a nemzetnevelés szolgálatában (szociálpffidagogiai t ö r e k v é s e k , á l l a m p o l g á r i nevelés, n e m -zetnevelés) .

A népművelés ifjúsági szervezetei.

Az i f j ú s á g g o n d o z á s a és n e v e l é s e .

Falusi i f j ú s á g i e g y e s ü l e t e k . I p a r o s és k e r e s k e d ő -t a n o n c o k , m u n k á s i f j a k e g y l e -t e i .

Az i f j ú s á g t e s t n e v e l é s e a n é p m ű v e l é s s z o l g á l a t á b a n . Cserkészet.

A szülőföld ismertetése ( H e i m a t s k u n d e ) a n é p m ű v e -lés s z o l g á l a t á b a n .

Néprajz a népművelés szolgálatában.

Magyarország mai társadalomrajza (Buday L á s z l ó :

«Csonka-Magyarország» és Geőcze S a r o l t a : «Ézer-é v e s Magyarországi) c. k ö n y v e n y o m á n ) .

A turáni gondolat.

Szociális törekvések és intézmények (népjóléti i n t é z -m é n y e k : -m u n k á s b i z t o s í t á s , n é p b i z t o s í t á s , a n y a - és esecsemővédelem, s z e g é n y ü g y s t b . )

Módszertani mintaelőadások az á l l a m p o l g á r i , a k ö z -egészségügyi s a s z ö v e t k e z e t i i s m e r e t e k köréből, a

m a g y a r i r o d a l o m (egy írói s e g y i r o d a l m i m ű i s m e r

-* A t a n f o l y a m o n való r é s z v é t e l r e való f e l h í v á s és az a r r a v o n a t k o z ó rendelet a N é p t a n í t ó k L a p j a m u l t s z á m á b a n k ö z ö l t e t e t t .

t e t é s e ) , a m a g y a r t ö r t é n e l e m s a t e r m é s z e t t u d o m á n y köréből e g y - e g y e l ő a d á s .

A t a n f o l y a m (f. é. j ú l i u s h a v á b a n ) n y o l c n a p i g t a r t s az előadások n a p o n k é n t 8 — l - i g f o l y n a k s e z e k e t d é l u t á n o n k é n t m e g b e s z é l é s e k és k i r á n d u l á s o k

( m e g t e k i n t é s e k ) k ö v e t i k .

A m u l t t a p a s z t a l a t a i s az i d e i p r o g r a m m b i z t o s í t a -n a k a r r ó l , h o g y az idei t a -n f o l y a m , m e l y az e d d i g i e k t e r m é s z e t s z e r ű t o v á b b f e j l e s z t é s e , i s m é t j e l e n t ő s lépéssel viszi e l ő b b r e a n é p m ű v e l é s ü g y é t .

Miotataaítás.

Mintalecke. V—VI. osztály.

«Hiszek egy Istenben ...» tárgyalása.

— Pályanyertes munka. — I r t a : Pártos Ferenc áll. tanító. Mór.

Jelige : «Hiszek egy Istenben ! Hiszek egy hazában 1

Hiszek egy isteni örök igazságban ! Hiszek Magyarország feltámadásában l»

I. V á z l a t . 1. Előkészítés.

a) Hangulatkeltés. Az i m a tárgyalása előtt felkel-t e m a felkel-tanulók figyelméfelkel-t arra a szomorú körül-ményre, amelynek n y o m á n ez az i m a született.

Rosszlelkü emberek felbontották a nemzet egy-ségét s a dicsőség diadalútján j á r ó hadsereg letette a fegyvert. Védtelen m a r a d t a haza.

Megrohanták ellenségeink, román, szerh, cseh berontott az országba s ahol megtelepedett, azt mondta, hogy az övé. Elvesztettük Erdélyt, h a z á n k északi részét, Bánátot, Bácskát. Majd megsegít a jó I s t e n I Ezt szokták mondani az emberek. A jó emberek hiszik, hogy a bajban megsogíti őket a jó Isten. Mi is nagy bajban vagyunk. Sok m a g y a r hontalanná lett, de bízunk Istenben, az I s t e n igazságosságában.

b) Az ima bemutatása. Imádkozunk. Bízunk. Kemé-lfínk. Jól esik lelkünknek a megnyugvás, ame-lyet az ima n y ú j t . Elmondom az i m á t : Hiszek egy Istenben . . . stb., stb. Táblára i r o m . c) Célkitűzés. Ugy-e milyen szép ez az ima.

Beszél-gessünk róla.

2. Tárgyalás.

Az ima tárgyalása párbeszédes formában törté-nik. Alig van fogalom, amelyet a tanulók ne ismernének. Mégis a kevésbé ismert szavak, fogalmak tüzetesebben tárgyalandók.

3. Begyakorlás.

a) Az ima szép és értelmes olvasása.

b) A szebb kitételek tárgyalása. (Lesz még feltá-madás, mert él az I s t e n örök igazsága stb., stb.) o) Számonkérés.

d)' Elmélyítés. Felhívom a tanulók figyelmét arra, hogy van nekünk még egy imádságunk. Éne-kelni szoktuk. Ki ismeri ? (Talán akad, aki a H i m n u s z r a gondol.) Ugy e az is szép i m a ? Mire kéljük ott az I s t e n t ? (Legyen vége a sok bajnak, szenvedésnek. Kérjük az Istent, hozzon ránk víg esztendőt, hiszen megbűnhődte

8

Néptanítók Lapja 18 — 23. szám.

már a m a g y a r a multat s jövendőt.) Ott kér-jük a szebb jövendőt, itt m e g a porba sújtott magyarok, akiket m á r - m á r el akarnak temetni, hisznek Istenben, hazában, igazságban s feltá-madásban. Ott énekelünk, itt pedig buzgó szív-vel i m á d k o z z á k : Hiszek egy I s t e n b e n ! . . . stb., stb. Ugy-e milyen szép ? Mondjuk el e g y ü t t . . e) Énekeljük el a másik imádságot.

f) írjátok le s otthon is mondjátok el mindennap egyszer s meglátjátok a jó Isten meghallgatja imánkat.

II. Tanítás.

1. Előkészítés.

a) Hangulatkeltés. K i m u t a t j a m e g M a g y a r o r s z á g h a t á r a i t a t é r k é p e n ? (Egy tanuló megmutatja.) Milyen hegység h a t á r o l j a a mi, szép h a z á n k a t ? H o l kezdődik a K á r p á t o k gerince ? H o l végződik ? H á n y h e g y v i d é k r e o s z t j u k a K á r p á t o k a t ? S a j n o s , kedves g y e r m e k e i m , ezek az e r d ő k o s z o r ú z t a hegyek n e m a m i e i n k ma. T i l o s ott m a g y a r u l beszélni. N e m sza-b a d ott s e n k i n e k m a g y a r n a k v a l l a n i a m a g á t . B ű n ott a pirosfehérzöld lobogót t i s z t e l n i . K í n p a d r a v o n -ják, h a Szent I s t v á n k o r o n á j á t tisztelve m a g y a r u l érez. Csak t i t o k b a n szabad ott m a g y a r n a k l e n n i , a h o l ezer e s z t e n d ő n át m a g y a r v é r öntözte a földet, a h o l sírvavígadva h a n g z o t t a m a g y a r n ó t a a h e g y -falak között. M i é r t ? Ugy-e ? I N a g y h á b o r ú d ú l t a világon. A v i l á g h á b o r ú . E l v e s z t e t t ü k a c s a t á t . Ne gondoljátok, h o g y azért, m e r t t a l á n gyáva volt a m a g y a r ! ? M e r t az ősi, az ezeréves k a r d o t e l d o b t a m a g á t ó l ! ? M e r t n e m szerette ezt a tejjel, mézzel folyó m e n n y o r s z á g o t ? ! Oh n e m . A c s a t á t a z é r t vesztettük el, m e r t a k a d t a k rossz e m b e r e k , akik a m a g y a r s á g r é g i á t k á t f e l t á m a s z t o t t á k sírjából. E g y e -netlenséget t e r e m t e t t e k . I m á d k o z t a k a pokolért. S egy n a p o n m e g j e l e n t e k a g o n o s z s á g lelkei, a m e l y e k Magyarországot a r o m l á s b a , szenvedésbe s m a j d n e m a h a l á l b a t a s z í t o t t á k . Az ádáz gyűlölet közepette n e m v e t t é k észre k ü l s ő e l l e n s é g e i n k e t . Azok p e d i g j ö t t e k . J ö t t a cseh, e l f o g l a l t a a felföldet. ( M u t a t o m . ) Azt m o n d t a , hogy ez C s e h o r s z á g . E h h e z a c s e h e k n e k sok-esztendős j o g u k v a n . Cseh l e t t P o z s o n y a r é g i k o r o n á z ó város ; Kassa, B á k ó c z i s í r h e l y e ; K o m á r o m a m a g y a r h ő s i e s s é g b e v e h e t e t l e n v á r a s sok-sok m a g y a r város, a m e l y h e z oly sok m a g y a r e m l é k f ű z ő d i k . Cseh egy s e m . B e r o n t o t t az oláh, elfoglalta E r d é l y t , m o n d v á n : E r d é l y az o l á h o k é volt. E l v e t t é k t ő l ü n k Kolozsvárt, a székelyföldet, a h o l m o s t n a p r ó l -n a p r a kí-nozzák m a g y a r t e s t v é r e i -n k e t csak a z é r t , m e r t m a g y a r o k és az ezeréves M a g y a r o r s z á g fiainak vallják m a g u k a t . E l r a b o l t á k B á n á t o t T e m e s v á r r a l , Losonczi I s t v á n v á r o s á v a l . E z is r o m á n juss. A szerb e k sem m a r a d t a k o t t h o n . E l f o g l a l t á k B á c s k á t S z a szerb a d kával. Ott is h o n t a l a n n á t e t t é k és teszik a m a g y a r o kat. Babbilincs z ö r ö g k ö r ü l ö t t ü n k m i n d e n f e l é . J a j -szó, segítségkiáltástól h a n g z a n a k a K á r p á t o k bércei.

Mi pedig, a k i k n e k m e g e n g e d t e az I s t e n , hogy t o v á b b r a is m a g y a r o k l e h e t ü n k , t e h e t e t l e n ü l n é z ü n k az é g r e s i m á r a nyílik a j a k u n k . Az i m a s z á r n y á n m e g y ü n k az égi t r ó n elé, a m a g y a r o k I s t e n é n e k színe elé, h o g y segítse meg ezt az árva, ezt a s o k a t szenvedett m a g y a r nemzetet. E g y szép i m á d s á g o t t a n u l u n k m a m e g . Figyeljetek. B á r m e k k o r a is a szenvedés, b á r m e k k o r a legyen is a b a j , b i z a l o m m a l , erős hittel, s z e n t r e m é n n y e l i m á d k o z z u n k .

b) Az ima bemutatása. I m á d k o z z u n k ! B í z z u n k : R e m é l j ü n k I M o n d j u k el s z e n t á h í t a t t a l :

Hiszek egy Istenben ! Hiszek egy h a z á b a n !

Hiszek egy isteni örök igazságban 1 Hiszek Magyarország feltámadásában !

Amen.

(Szemlélhetőség végett táblára írom.)

c) Célkitűzés. Ugy-e m i l y e n szép ima. Beszélges-s ü n k róla.

2. Tárgyalás.

S z o k t a t o k e i m á d k o z n i ? U g y e ? I g e n . A j ó e m b e -r e k m i n d n y á j a n i m á d k o z n a k . R e g g e l m i -r e k é -r j ü k a j ó I s t e n t ? I g e n . T a r t s o n m e g m i n d n y á j u n k a t a n a p f o l y a m á n s ó v j o n meg m i n d e n bajtól. E v é s előtt az U r á l d á s á t k é r j ü k é t e l e i n k r e . Evés u t á n h á l á t a d u n k a v e t t j ó t é t e m é n y e k é r t . H á t este m i é r t i m á d -k o z u n -k ? A m i t reggel i m á n -k b a n -k é r t ü n -k , a z é r t este h á l á t a d u n k . K i n e k volt az é d e s a p j a a h á b o r ú b a n ? H á t a z é r t i m á d k o z t a t o k - e , h o g y a j ó I s t e n védel-mezze m e g a c s a t á k b a n ? U g y - e hogy m o n d t á t o k e s t é n k é n t : « É d e s j ó I s t e n k é m , védelmezd m e g a m i d r á g a j ó a p u k á n k a t a h á b o r ú b a n és segítsd h a z a közénk.» M i l y e n szép, h a a g y e r m e k e k é d e s a p j u k é r t i m á d k o z n a k . K i t u d n á m e g m o n d a n i , van-e n e k ü n k egy közös é d e s a n y á n k ? I g e n ez a szép ország, M a g y a r o r s z á g . Nos, l á t j á t o k k e d v e s g y e r m e k e i m , ez a m i é d e s a n y á n k n a g y b a j b a n v a n , a k á r csak édes-a p á t o k édes-a c s édes-a t á b édes-a n . Ó érte is i m á d k o z n i kell. E z édes-az az i m á d s á g , a m e l y e t m i n d e n m a g y a r e m b e r n e k , m i n d e n n a p el kell m o n d a n i . H o g y a n is v a n az első m o n d a t ? O l v a s d el X I

— Hiszek egy Istenben! —

Ki az I s t e n ? Ő t e r e m t e t t e az egész világot. T é g e d is az I s t e n t e r e m t e t t ? Téged is. E n g e m is, az egész világot. M a g y a r o r s z á g o t , ellenségeit. M i n d e n t . Mit tesz I s t e n a j ó k k a l ? Mit tesz a r o s s z a k k a l ? A z é r t kell t e h á t j ó k n a k l e n n ü n k . A k i k e l r a b o l t á k orszá-g u n k a t , v á j j o n m i l y e n e k ? H a m i j ó k v a orszá-g y u n k és ők r o s s z a k , a k k o r m i t fog t e n n i a j ó I s t e n ! I g e n . M e g j u t a l m a z m a j d b e n n ü n k e t s v i s s z a a d j a h a z á n k a t s h a z á n k k a l t e s t v é r e i n k e t . E z é r t h i s z ü n k az I s t e n b e n . E z é r t kell h i n n ü n k az I s t e n b e n . Olvasd V. a követ-kező sort.

— «Hiszek egy hazában /» —

Mi a h a z a ? T a l á n t a n u l t a t o k is egy szép költe-m é n y t , a költe-m e l y e l költe-m o n d j a : Mi a h a z a ? M e r r e föld-j e i n k t e r ü l n e k , m e r r e k e r t föld-j e i n k feküsznek, m e r r e a szem belát, a szép m a g y a r föld, a m e l y k e n y e r e t ád.

Meddig a m i h a z á n k ? A m e d d i g ő s e i n k , Á r p á d , szent I s t v á n a h a t á r t szabták. A m e l y földet v é r ü k k e l ö n t ö z t e k . A m e l y földben c s o n t j a i k p o r l a d n a k . A h o v a m i n k e t is tesznek, m a j d h a egyszer e l t e m e t n e k . E z a h a z a . H i s z e d - e Z. hogy ez a h a z a ? H i s z i t e k - e m i n d n y á j a n , hogy ez a h a z a ? A F e l v i d é k a Magas T á t r á v a l , N y i t r á v a l , Yággal, P o z s o n n y a l , K a s s á v a l a m i d r á g a h a z á n k volt? Csak v o l t ? Nem, m a is a m i h a z á n k ! H i á b a ül ott a c s e h , m a g y a r m a r a d az m i n d ö r ö k r e . M i t kell t e h á t m i n d e n igaz m a g y a r n a k h i n n i a F e l v i d é k r ő l ? Igen, az m a is m a g y a r . H i s z e d - e A . hogy a F e l v i d é k m a is M a g y a r o r s z á g ? H á t E r d é l y a H a r g i t á v a l , K i r á l y h á g ó v a l , a Marossal, K ü k ü l l ő v e l , Olttal, Kolozsvárral, A r a d d a l , Nagyvá-r a d d a l m o s t m á s ? O l á h o Nagyvá-r s z á g ? N e m ! N e m ! S o h a ! Az a föld, a h o l Mátyás k i r á l y született, a h o l Szt.

László n y u g s z i k , ahol t i z e n h á r o m e m b e r t megöltek

13 — 17. szám. Néptanítók Lapja 9

csak a z é r t , m e r t m a g y a r o k voltak, csak m i l y e n ország l e h e t ? H i s z e d - e B, h o g y E r d é l y m a is M a g y a r o r s z á g ? H á t B á n á t Orsovával, T e m e s v á r r a l , D u n á v a l és T e m e s s e l m i l y e n o r s z á g ? M a g y a r ? ! H i s z e n r o m á n o k ott az u r a k ? M i é r t ? Hiszed-e C, h o g y a B á n á t M a g y a r o r s z á g ? (A térképhez megyek s mutatom.) H a a T i s z á n á t k e l ü n k , Szerbiába j u t u n k . Űgy-e n e m ! Persze, h o g y ez is Magyarország, h i á b a b i t o r o l j á k azt a s z e r b e k . H i s s z ü k t e h á t , hogy a F e l v i d é k , E r d é l y , B á n á t és a Bácska M a g y a r o r s z á g volt, m a is az s m i n d ö r ö k r e az is f o g m a r a d n i . Olvasd t o v á b b D.

— Hiszek egy Isteni örök igazságban! — T u d j á t o k m i az I s t e n ? Miért h i s z ü n k az I s t e n b e n ? Mert ő a d m i n d e n j ó t . M e r t , a m i t ígért, m e g t a r t o t t a . V a n n a k olyan e m b e r e k is, akik igazat m o n d a n a k . Azt m o n d j u k , hogy i g a z s á g o s ember. A g y e r m e k e k -nek is i g a z a t kell m o n d a n i o k . H o g y h í v j á k azt, a k i n e m m o n d i g a z a t ? K i t szeretnek j o b b a n , az igaz-m o n d ó t v a g y a h a z u g o t . Azért s z e r e t j ü k t e h á t az Istent, m e r t i g a z m o d ó . Már pedig m i t tesz a j ó Isten ? (A jókat megjutalmazza, a gonoszokat megbünteti.) Az igazság m i l y e n t u l a j d o n s á g a az e m b e -r e k n e k ? H a j ó t u l a j d o n s á g , akko-r sze-reti az Ú -r I s t e n . E b b e n a szeretetben b í z n u n k kell, m e r t m i l y e n sze-retet ez ? ( I g a z s á g o s !) V á j j o n az I s t e n t e g n a p volt csak igazságos, v a g y c s a k m a az, v a g y t a l á n csak h o l n a p i g lesz az ? M i ó t a v a n az I s t e n n e k ez az igaz-ságossága? (Örökké !) T e h á t az Isten i g a z s á g a örökké való. A z é r t hogy m o n d j u k ? Milyen igazság ez ? (Isteni örök igazság.) Igazságos l e h e t az e m b e r is, de a.v l o f e n csak igazságos. Milyen dolog az, h o g y a m a g y a r h a z á t s z e r t e d a r a b o l t á k . H a az e m b e r e k igaz-s á g t a l a n n a k t a r t j á k , a k k o r a jó I igaz-s t e n m i n e k fogja t a r t a n i . H a az I s t e n igazságos, a k k o r m i t kell ten-n ü ten-n k ? (Bízten-nuten-nk az igazságábaten-n.) Milyeten-n igazság az I s t e n igazsága? (Isteni igazság. Örök igazság.

Isteni örök igazság.) T e h á t m i b e n kell h i n n ü n k ? Olvasd E. tovább.

— «Hiszek Magyarország feltámadásában. Amen.»

K e d v e s g y e r m e k e i m ! G o n d o l j á t o k csak, hogy M a g y a r o r s z á g egy e m b e r . H a az e m b e r n e k levágják a kezét, lábát, t a g j a i t , a k k o r mi t ö r t é n i k ? E l l e n -ségeink azt hiszik, h o g y M a g y a r o r s z á g m á r m e g h a l t . E l is a k a r j á k t e m e t n i . V á j j o n a m a g y a r o k m i t hisz-n e k ? (Hogy hisz-nem halt meg Magyarország.) Vagy h a m e g is h a l t egy p i l l a n a t r a , akkor m i fog t ö r t é n n i . K i t u d j a , m i t j e l e n t az, f e l t á m a d n i ? M e g t ö r t é n t , h o g y egy e m b e r f e l t á m a d t ? Mi volna az, h a egy h a l o t t f e l t á m a d n a ? H á t az m e g t ö r t é n t - e , h o g y egy elteme-tett o r s z á g f e l t á m a d t ? Melyik ország volt a z ? (Len-gyelország.) M a g y a r o r s z á g f e l t á m a d - e ? M i é r t ? (Azt követeli az Isten örök igazságossága ! H a valaki azt i m á d k o z z a : «Hiszek e g y I s t e n b e n ! H i s z e k egy h a z á -ban ! H i s z e k egy i s t e n i örök i g a z s á g b a n 1» — a k k o r a n n a k azt is u t á n a k e l l m o n d a n i a : «Hiszek M a g y a r -ország f e l t á m a d á s á b a n !»

3. Begyakorlás.

M e g t a n u l t u k t e h á t , h o g y van I s t e n ü n k . H i s z ü n k b e n n e . V a n egy h a z á n k . H i s z ü n k b e n n e . V a n egy isteni igazság. H i s z ü n k benne. S h a m i n d e z e k b e n hiszünk, h i s z ü n k a b b a n is, hogy ez a s o k a t szenvedett haza, M a g y a r o r s z á g f e l f o g t á m a d n i . M i é r t fog

fel-t á m a d n i ? Merfel-t Isfel-ten és az ö igazságossága azfel-t parancsolja,)

a) Az ima szép és értelmes olvasása. Olvasd el F. az egészet. Olvassuk el m i n d n y á j a n . Olvassátok el úgy, a m i n t a legszebb i m á t e l m o n d a n i kell. (Eset-leg elmondom először én. Ájtatosan, áhítattal.)

b) Az ima fensége és szépségei. Az e m b e r e k szok-t a k e g y m á s s a l beszélgeszok-tni. H á szok-t az I s szok-t e n n e l m i m ó d o n b e s z é l ü n k ? Az i m a s z e r i n t először k i b e n h i s z ü n k ? Az I s t e n u t á n m i következik ? Az I s t e n b e n h i s z ü n k , m e r t ő a d t a a h a z á t . H á t a h a z á b a n m i é r t h i s z ü n k ? (Mert őseink ezer év óta itt laktak, itt harcoltak, itt mulattak, itt örültek, itt bánkódtak.) Milyen m a g y a r az, aki e r r ő l a szép, e r r ő l az ezeréves szép h a z á r ó l l e m o n d ? Aki i t t született, a k i n e k i t t r i n g a t -t á k bölcsőjé-t, i-t-t dalol-t é d e s a n y j a n e k i a l -t a -t ó n ó -t á -t , a n n a k az a régi M a g y a r o r s z á g a h a z á j a , a T á t r á v a l , F á t r á v a l , Erdéllyel, D u n á v a l , Orsovával. E z t m i n d e n m a g y a r e m b e r n e k h i n n i e kell, a m í g vér folyik erei-b e n és szív doerei-bog keerei-beléerei-ben.

c) Számonkérés. E g y e s e k k e l e l o l v a s t a t o m az i m a szövegét, N é h á n y elolvasás u t á n b i z o n y á r a a k a d o l y a n is, aki el is i m á d k o z z a .

d) Elmélyítés. F i g y e l j e t e k csak ! V a n n e k ü n k m é g egy ilyen i m á d s á g u n k . É n e k e l n i s z o k t u k . K i t u d j a m e l y i k az. (Talán akad, aki a Himnuszra gondol.) Mit k é r ü n k e b b e n az i m á b a n ? H a a két i m á t össze-egyeztetjük, azt l á t j u k , h o g y egy b e n n e a g o n d o l a t . Ott k é r j ü k az I s t e n t , h o g y á l d j a m e g a m a g y a r t j ó kedvvel, bőséggel, a k i t m á r r é g e n tép a b a l s o r s ; itt p e d i g h i s z ü n k a b b a n az I s t e n b e n , aki m e g fog á l d a n i ; a b b a n a h a z á b a n , a m e l y e t oly sok bai é r t : a b b a n az igazságban, a m e l y v é d e l m e z e t t a m ú l t b a n s fog v é d e l m e z n i a j ö v ő b e n is. Ott é n e k e l j ü k : . . . «Hozz r e á víg e s z t e n d ő t 1» . . . ; i t t p e d i g s ó h a j t j u k : . . .

«Hiszek M a g y a r o r s z á g f e l t á m a d á s á b a n . A m e n » . Ugy-e m i l y e n s z é p ? T u d j á t o k m i t ? M o n d j u k el m i n d a két i m á t . Az elsőt é n e k e l j ü k , a m á s o d i k a t i m á d -k o z z u -k .

e) Énekeljük a Himnuszt! A z u t á n m o n d j u k el az i m á d s á g o t .

f) í r j á t o k le s o t t h o n m o n d j á t o k el m i n d e n n a p egyszer s m e g l á t j á t o k , a j ó I s t e n m e g h a l l g a t j a i m á -t o k a -t .

III. A tanítás menete.

1. Előkészítés.

a) Hangulatkeltés.

b) Az ima bemutatása.

c) Célkitűzés.

2. Tárgyalás.

3. Begyakorlás.

a) Az ima szép olvasása.

b) Az i m a fensége és szépsége.

c) Számonkérés.

d) Elmélyítés

e) A Himnusz éneklése.

f ) Leíratása s otthoni imádkozása.

In document Néptanítók lapja 51. évfolyam, 1921 (Pldal 172-177)