• Nem Talált Eredményt

(Fejedelmi kegy.) B é c s , a u g . 2 5 . A' vallás' őszinte b a r á t a i n a k talán nem kis ö r ö m é r e fog szolgálni, tudhatni:

m i s z e r i n t a' d i c s ő n uralkodó ausztriai ház, őseitől örök-lött h a j l a n d ó s á g á t a' vallás' ü g y e iránt kitüntetni, bármilly alkalommal is el nem m u l a s z t j a . Uly jelét vala s z e r e n c s é s tapasztalni nt. G y a r m a t h y G h r y s . - J á n o s h i t t a n á r és som-lyó-vásárhelyi plébános ur folyó hó' 2 4 - d i k é n ; midőn ő fölségétől, M á r i a-A n n a C a r o l i n a uralkodó császár-n é t ő i , és Magyarország k i r á l y császár-n é j á t ó l m a g á császár-n - u d v a r l á s o császár-n f o g a d t a t v á n , leereszkedő kegygyei olasz n y e l v e n folyta-tott h o s s z a s b b e s z é l g e t é s u t á n , ékes m ü v é s z e t ü , és drá-ga é r t é k ű a r a n y szelenczével m e g a j á n d é k o z t a t o t t ; emlé-keül azon m a g a s kegynek, m i s z e r i n t a' , V a l l á s b a r á t ' - b a n m e g j e l e n t , K e r e s z t é n y év' olaszbóli f o r d í t á s á n a k közzé-t é közzé-t e l é közzé-t nem c s a k fölséges n e v e alaközzé-tközzé-t m e g e n g e d n i , h a n e m a' kész m u n k a ' díszpéldányát i s , mellyet a' s z e r z ő nméit.

F U r s t e n b e r g grófnő, u d v a r i palota-dáma által küldött, m a g a s t e t s z é s s e l elfogadni k e g y e s k e d e t t . —

(Egyházi é l e t és ü n n e p é l y e k . ) A' bold, s z ű z ' szivé-ről nevezett a j t a t o s t á r s u l a t n a k Pesten is k e l e t k e z t e , 's a' felőle u t ó b b i s z á m u n k b a n c s a k röviden é s megszakítva t e h e t e t t k ö z l é s , alkalmat n y ú j t e g y s z e r s m i n d a' szerkesztőséghez é r k e z e t t több i l l y n e m ü , egyházi é l e t ü n k ' f ö l v i r á g z á -s á r a ö r v e n d e t e -s adatokul -szolgáló tudó-sítá-sokról i-s említé-st t e n n i ; m e l l y e k e t , b á r m e n n y i r e ó h a j t a n é k is egész t e r j e

-*e) ,Just'a Religionis coactio' etc. Editio a l t e r a . Budae, typis L. F r . L a n d e r e r , 1 7 6 3 . 6 9 8 . 1.

133

d e l m ö k b e n k ö z l e n i , a' h e l y ' s z ű k e 's e g y é b tárgyak' köz-lése m á s t igényelvén t ő l ü n k , csak k i v o n a t b a n a d h a t u n k . — K a l o c s á r ó l , a' b o l d o g s á g o s s z ű z ' szeplőtelen sz. s z i v é -ről n e v e z e t t a j t a t o s t á r s u l a t ' f e j l ő d é s é t illetőleg, a r r ó l é r t e s i t t e t ü n k , hogy m a r t i u s ' 2 5 - d i k e u t á n , m i k o r az m e g n y i t t a t o t t , csak n é h á n y héttel is k é s ő b b m á r 9 0 0 nál t ö b b tagot számlált ; é s a' m e g y é b e n is mind s z á m -r a , m i n d különös lelki k e g y e l m e k -r e n é z v e g y a -r a p o d i k .

— Ugyanilly n e v e z e t e s g y a r a p o d á s n a k örvend a' s z é -kes-fejérvári a j t a t o s t á r s u l a t i s , m e l l y év' leforgása a l a t t öt e z e r n é l több tagot számlál.*) V a l ó b a n meglepő a ' p á r i s i a n y a t á r s u l a t n a k illy b á m u l a t o s g y a r a p o d á s á t t e k i n t e n i ; minthogy az 1 8 4 4 . e l e j é n tagjainak s z á m á t már négy mil-lion tul s z á m i t h a t á ; á m b á t o r , t u d ó s í t á s o k ' hiánya m i a t t , e' szám csak megközelítőnek t e k i n t e n d ő ; minthogy a b b a a' m a g y a r h o n i t á r s u l a t o k s e m valának b e t u d v a . Az é v e n -kint kiadatni szokott é v k ö n y v s z e r i n t 1 8 4 4 . j u l . l - i g 4 2 9 8 fióktársulat volt b e j e l e n t v e , 's közöttök ekkor egy m a g y a r o r s z á g i is. E g y é b i r á n t m á r Ghinában, v a l a m i n t a legtávolabb eső a u s t r a l i a i és oceaniai szigeteken is, t e r jed é s g y a r a p o d i k e' sz. U g y , m e l l y r ő l igazán e l m o n d -hatni : „ v e r e digitus Dei e s t h i c " . — U g y a n kalocsai tudósítás s z e r i n t , mélt. Girk György f ö l s z e n t e l t a d r a s i p ü s pök u r , folyó évben 4 4 7 e t r é s z e s í t e t t a' b é r m á l á s ' s z e n t s é -g é b e n . Az érseki m e -g y é b e n , m u l t é v ' f o l y t á b a n , 2 1 - e n t é r t e k v i s s z a a' k a t h . e g y h á z ' k e b e l é b e ; m a g á b a n a' ka-locsai p l é b á n i á b a n p e d i g , az a n y a k ö n y v s z e r i n t , 1 7 9 0

— 1 8 4 4 i g , tehát f é l s z á z a d o n át 3 0 2 e n . — S z e n t G y ö r g y kir. v á r o s b a n nt. b a r t e k J á n o s plébános u r ' b u z -gó t ö r e k v é s é n e k s i k e r ü l t , egy, 3 2 k o s z o r ú b ó l ( 4 8 0 e g y é n ) álló o l v a s ó e g y l e t e t a l a k i t n i ; melly a ' p l e b á n i a t e m p l o m -b a n s z e n t gyónás é s áldozás által az ég és föld' u r á v a l k i b é k ü l v é n , jul. 2 2 - k é n ülte alakulási, é s a'közadakozással földiszesitett o l t á r n a k , 's a ' b o l d o g s á g o s szűz a n y á t á b r á -zoló u j képnek b e s z e n t e l é s i ü n n e p é t . Az anyai tisztet vi-selő nagys. özvegy J a b l a n c z y A n n a k e g y e s a s s z o n y s á g , reggeli 9 ó r a k o r , 2 2 h ó f e j é r ö l t ö n y ü egyleti h a j a d o n t ó l k ö r n y e z v e , az e m l í t e t t e m kép előtt, arczaikon f é l r e i s m e r -hetlen vonásival a ' v a l l á s o s komoly ö r ö m n e k , daliák alka-l o m s z e r ű éneköket. E z u t á n nt. K o t s o v s z k y Ferencz k e g y e s rendi a l k o r m á n y z ó u r , a' szónoki s z é k e t elfoglalván, való-ban j e l e s alkalmi s z e n t b e s z é d e t t a r t o t t . Szivrehatólag ér-t e i m e z é az illy e g y l e ér-t e k r e vezeér-tő i n d o k o k a ér-t , és j e l e n ol-vasói e g y l e t ' czélját ; melly nem m á s , m i n t : ,,hogy a' ta-gok a bold, s z ű z ' p á r t f o g á s a alatt igaz ajtatossággal eltel-ve, s z e r é n y s é g h e z s z o k j a n a k , elöljáróik iránt hódolati kész-s é g e t kész-s z e r e z z e n e k , j á m b o r k e r e kész-s z t é n y e k , hü polgárok le-g y e n e k ; é s józan életök és cselekedeteik által, az erköl-csök' g y a k o r l a t á b a n , é s igaz h i t b e n habozókat j a v í t a n i 's üdvös ú t r a vezérelni i g y e k e z z e n e k . " Kiszemelé a' régi é s u j a b b korból a m a ' j e l e s férfiakat, kiknek nevéhez k i s e b b n a gyobb é r d e m s e m l é k f ü z é r c s a t l a k o z i k , 's f é n y e s m é l

-*) A' pécsiről e' lapokban szinte v o l t már említés t é v é i (,Rel. és N e v . ' 1 8 4 5 . I. '293. 1.) valamint az adonyiról i s :

1 6 3 . lap. Szerk.

t ó s á g a i k é s bokros f o g l a l k o z á s a i k ' k ö z e p e t t e is az illy a j t a -tossági n y i l v á n o s g y a k o r l a t o k a t t á r g y a z ó e g y l e t e k b e n ne-m e s ö n ne-m e g t a g a d á s s a l r é s z t v e n n i b u z g ó k v a l á n a k ; 's fi-g y e l m e z t e t é a ' n a fi-g y s z á m m a l ö s s z e s e r e fi-g l e t t híveket, hofi-gy mitsem gondolván az álfölvilágosodottak hizelgő 's hitte-lenséget m é z e s e n h i r d e t ő szavaikkal, v a g y g ú n y o s ellenv e t é s e i k k e l , hitök és föltételeikben á l l h a t a t o s a n m e g m a -r a d j a n a k ; v é g -r e k é -r é az egyleti t a g o k a t , hogy e z u t á n imáik- é s k ö n y ö r g é s e i k b e az egyház' l á t h a t ó f e j é t , Krisz-tus h e l y t a r t ó j á t , u r a l k o d ó k i r á l y u n k a t , s o r s z á g u n k prí-m á s á t befoglalni el ne prí-m u l a s z s z á k ; kik prí-m i n d n y á j a n tö-rődött szívvel fogadák a' lelkes szónok á h í t a t o s ajkairól a' k e n e t d u s intéseket. E z e k ' végeztével nt. Dvorán Márton ur, a l e s p e r e s és bazini p l é b á n o s , a ' h í v e k ' ü d v é n e k m u n k á -l á s a - é s az isteni t i t k o k ' k i o s z t á s á b a n m e g ő s z ü -l t f é r f i ú , ki 5 0 é v e s szolgálata u t á n n e m r é g n y u j t á b e áldozatinak a r a n y - z s e n g é j é t az U r n á k , a' v á r o s u n k b a n állomásozó b.

Mengen e z r e d e ' z e n e k a r á n a k d i c s é r e t e s m ű k ö d é s e é s fé-n y e s e g y h á z i segédlet m e l l e t t , az I s t e fé-n ' fé-nagyobb dicső-ségére, 's a' boldogs. s z ű z a n y á n a k t i s z t e l e t é r e , f ö l s z e n t e l é az egyleti oltár' f ö n e b b emiitett c s i n o s é s valóban r e m e k k é p é t , s b e m u t a t á a ' v i g a s z t a l á s ' a t y j á n a k a kegyelmek-é r t a' v kegyelmek-é r n kegyelmek-é l k u l i áldozatot. Ö s z h a n g z ó b u z g a l o m m a l kegyelmek-é s é p ü l e t e s lelkesedéssel folyt az egész isteni-tisztelet. —

(Megyei közlés.) R o s n y ó , a u g . 1 8 . Jó ideje m á r , hogy m e g y é n k r ő l szóló t u d ó s í t á s t b e c s e s lapjaiban n e m l e h e t e t t o l v a s n u n k . *) Kétségkívül n e m találkozott s e n k i , ki f á r a d s á g o t vett volna m a g á n a k , m e g í r n i a z t , mi m e -g y é n k b e n , mint a' n a -g y közönsé-g e l é b e v a l ó , e l ő a d j a m a g á t . K é r e m tehát e z e n s o r a i m ' k ö z l é s é t ; mellyek Írá-sára f ő k é p azon okból h a t á r o z t a m el m a g a m a t , mivel meg n e m bocsátható h i á n y n a k t a r t o m , h a az egyházi-élet' i s m e r t e t é s e ott i s , hol az e r r e é r d e m e s , sőt az e g y h á z vagy jó fiai' é r d e k é b e n t ö r t é n n é k , e l h a n y a g o l t a t i k . É n minden m e g y é n e k a' k a r p á t h i levelek' Írójához h a s o n l ó l e v e l e z ő k e t ó h a j t a n é k ; m e r t , ugy h i s z e m , a c z é l s z e r ü m u n k á s s á g n a k egész t e s t ü l e t e k b e n u g y , m i k é n t egyes e m -b e r e k -b e n , e g y i k nélkülözhetlen föltétele, s z i n t e csak az a r a n y ,nosce t e i p s u m ' . — A' rosnyói e g y h á z i m e g y e sokáig árva v o l t . Hat e s z t e n d ő k lefolyta alatt, mióta t. i. a' m o s -tani n m é l t . pécsi p ü s p ö k , egykori f e l e d h e t l e n f ő p a p u n k el-vétetett t ő l e , csak egy évig d i c s e k e d h e t v é n f ő p á s z t o r r a l , a' h á t r a levő egész öt é v e k e n k e r e s z t ü l a t y a nélkül sinl e t t ; á m b á t o r a' két m a g y a r h o n b a n e g y e t sinl e n egy m e g y é -nek s e m volt annyira a t y á r a s z ü k s é g e , m i n t en-nek ; n e m , csak a z o n tekintetnél fogva is, m e r t m e g y é n k , több ő r k ö d é s t , gondot, m u n k á s s á g o t igényel,mint b á r m e l l y i k más; de legfő-képen a z é r t , mivel nincs s z e g é n y e b b m e g y e e' h o n b a n , a k á r j a v a d a l m a i ' c s e k é l y s é g é t , akár i n t é z e t e i ' e l h a g y a t o t t s á g á t te-k i n t s ü te-k . — A ' te-ki t a p a s z t a l t a , m e n n y i t t e h e t egy buzgó, lelte-kis- lelkis-m e r e t e s , v a l l á s u n k ' s z e n t s z e l l e lelkis-m é t ő l á t h a t o t t p ü s p ö k csak egy e s z t e n d ő alatt i s , az e g y s z e r s m i n d meg fogja t u d n i ítélni v e s z t e s é g ü n k e t is. Hála t e h á t az isteni gondviselés-nek, h á l a fölséges apostoli k i r á l y u n k n a k , ki á r v a s á g u n k a t

*) Mit legjobban sajnál a' Szerk.

megszüntetni 's minket egy ,az Ur' lelke szerinti' főpász-t o r r a l mélfőpász-t. kisapponyi Barfőpász-takovics Béla u r b a n megaján-dékozni kegyeskedett. Folyó é v ' j u n i u s 2 1 - d i k e volt azon s z e r e n c s é s és óhajtva várt n a p , mellynek estéjén az ugyanazon hó' 2 4 - k é n főpásztori székébe igtatandó fó'pap v á r o s u n k b a megérkezék. M á s n a p , a z a z : 2 2 - k é n , reggel, tiszteikedék ő méltóságánál a' megyei papság ; 2 3 - k á n délután pedig A b a u j , G ö m ö r , Nyitra és Torna megyék' diszes küldöttségei ; mellyek között a' gömöri kitilnó'leg f é n y e s v o l t , 's magától a' m e g y e ' h e l y e t t e s k o r m á n y z ó -jától vezetteték. Következett m á s n a p , azaz : 2 4 - k é n a' beigtatási ünnepély a' székes-egyházban ; mellynek vé-geztével ó' méltósága a' p ü s p ö k i lak' u d v a r á n e' végre készült sátorban 4 3 6 személyt fényesen megvendégelt.

Atalános jó k e d v ' s derültség uralkodott minden asztalok-nál. A' szónoklatok egymást v á l t o g a t t á k , mig v é g t é r e az ,éljen'-zések' nagy zajában senkit többé érteni nem lehe-tett. Vendégeink között voltak a' mélt. kassai és eperjessi püspökök, mélt. gróf Andrássy György, S á r o s ' főispánja, mélt. jeszeniczei Jankovich Antal gömöri főispáni-helyet-t e s ' s főispáni-helyet-t b . , és kikefőispáni-helyet-t ifőispáni-helyet-tfőispáni-helyet-t, mellőzve számos más f é n y e s állású egyházi és polgári egyéneket, m é l t . p ü s p ö k ü n k iránt ta-n ú s í t o t t kitűta-nő ragaszkodásukta-nál fogva kifelejteta-nem ta-nem s z a b a d , a' nagyszombati, ezelőtt főpásztorunk által kor-m á n y z o t t érseki kerület' öt alesperesei ; kik a' hosszas útnak terhei- és kényelmetlenségeitől nem rettegve, mesz-sze földről körünkbe fáradtak, felejthetetlen kormányzójok iránt a' szeretet és tisztelet' a d ó j á t ez ünnepi alkalom-mal nyilvánosan l e f i z e t e n d ő k . — E b é d alatt nt. Miksik Imre e s p e r e s u r szólott társai' és k e r ü l e t e i k ' n e v é b e n , szivből folyó édes h a n g o k o n , mellyeknél szebbeket az asztalnál nem igen hallottunk. Isten v e z é r e l j e a' n e m e s f é r f i a k a t , kik ekkép értik becsülni a' j ó s á g o t , é r d e m e t és erényt.

Mi, kik ,szeretetök' tanúi v a l á n k , e l m o n d h a t j u k , hogy nincs semmi megilletőbb azon hódolatnál, mellyet valaki minden haszonlesés nélkül, egyedül a' n e m e s sziveknek tulajdon lelkesedésnél fogva a m a n n a k oltárára tesz l e . — Az e r r e következett napokban ő méltósága a' főtiszte-lendő k á p t a l a n t , növendék-paplakot,gymnasiumot, kolos-tort és nemzeti iskolákat meglátogatni és megszemlélni, 's a ' j u l i u s b a n t a r t o t t próbatételeket a'theologiától kezdve l e , minden osztályokon k e r e s z t ü l , egész az utolsó elemi iskoláig végighallgatni méltóztatott. A' seminarium és nemzeti iskolák főpásztori g o n d j a i t különösen igénylék.

Ezekben a' három személyből álló tanitói kart még egy tanítóval, kizárólag a' leánykák' s z á m á r a n e v e l n i ; amab-ban pedig, tekintetbe v é v e , hogy a' mostani elrendezés mellett a' spirituális és a' t a n u l m á n y i fölügyelő a' böl-c s e l k e d é s ! k a r b a n egyszersmind professorok is l é v é n , a'

növendékekre minden jó akarat mellett sem fordíthatnak annyi időt, m e n n y i t az egyházi nevelés' legfontosb ügye, kivált korunkban igényelne, az intézetnek két tanulmányi fölügyelőt és egy spiritualist, kinek egyéb tiszte nem leend , 's ő méltósága' saját erszényéből fog f i z e t t e t n i , adni elhatárzá. Az egész ház' fegyelmi r e n d s z e r e p e d i g ,

nevezetesen a' c l a u s u r a ' k é r d é s e , akként intéztetett e l , hogy sem a' nevelés' szent ü g y e , sem a' benlakók be-c s ü l e t e ne s z e n v e d j e n . — J u l i u s ' 1 9 - , 2 0 - , 2 1 - d i k nap-jain v á r o s u n k a t nagy csapás é r t e : a' sok esőzések kö-vetkeztében , e g y , különben figyelmet sem é r d e m l ő pa-t a k u n k , melly 1 8 1 3 - b a n szinpa-tílly károkapa-t okozopa-tpa-t, rend-kívül megáradva , egész h á z a k a t , k e r t e k e t , utakat, hida-kat részint e l h o r d o t t , részint beiszapolt. A' mindenektől megfosztottak nagy Ínséggel küszködvén, sietett ő mltga, bár maga is, m i n t földes-ur n e v e z e t e s károkat szenvedett, a n n a k e n y h í t é s é r e 5 0 0 frtot ajándékozni (melly összeget a ' k e b e l b e l i papság még más kétszázzal n e v e l t ) ; n e m véve t e k i n t e t b e azt, hogy napról-napra, uton-utfélen a' szűköl-ködők közt olly sokat kiosztogat, hogy máris minden fe-lekezetűek' figyelmét magára v o n t a , s a' szegények' va-lóságos atyjának neveztethetik. É s ekként ő méltga' bő-kezűségének egy részről, más r é s z r ő l városunk' mindenki által tisztelt f ő b í r á j a , Gode József u r ' f á r a d h a t l a n gon-doskodásának köszönhetni, hogy az árviz által tönkre ju-tott , többnyire szegény lakosaink' panaszai csillapodtak.

A' város maga szinte sok ezrekig k á r o s o d o t t . — 0 mltga s e p t e m b e r b e n a' megyébe indul ; a' bérmálás' szentségét, kivált a' nógrádi plébániákban kiosztandó. — E g y é b ujsá-gunk nincsen , m i n t hogy m é g mindig esős az időnk, s hogy v á r o s u n k b a n ez idén kisdedóvó-intézet keletkezett, mellynek megnyitása e' napokban történendik. E r r ő l azon-b a n , ha a' t. szerkesztő ur s z í v e s e n veendi, máskor.**)

(Gyászhír.) N a g y s z o m b a t b ó l , aug. 1 3 . Nedeezky J ó z s e f , az itteni társas-káptalan' é r d e m e s t a g j a , 's idősb k a n o n o k j a , h o s s z a s gyomor-görcsbeni sinlődése követ-k e z t é b e n , e' folyó augustus' 1 0 - d i követ-k é n , esteli tizedfél óra-k o r , j á m b o r , j ó t é óra-k o n y , adaóra-kozó 's erényes élte' 70-ióra-k é v é b e n , a' haldoklók' szentségei' példás fölvételével Is-t e n b e n elnyugodoIs-tIs-t. (N. U.)

(Értesítés a' magyar-óvári növeldéről.) Gyermekeik' vallásos 's k o r s z e r ű nevelését szivökön viselő szülők tisz-telettel figyelmeztetnek a' magyar-óvári a j t a t o s tanodai növeldére, mellyben a'növendék s a j á t tanárának atyai szár-nyai alatt m i n d e n r e , mit h a z á n k ' igényei h a s z n o s hon-polgártól követelhetnek, szorgosan képeztetik. Ezen in-t é z e in-t b e n elláin-tin-tain-tik a' növendék reggelivel, ebéddel, ozson-n á v a l , e s t e b é d d e l , m o s á s s a l , szolgálattal és o r v o s s a l , (gyógyszereket ide nem é r t v é n , ) s ezért összesen két-száz negyven pengő frt fizettetik ; mellynek fele a' nö-v e n d é k ' b e l é p t é nö-v e l , másik pedig második félénö-v' elejénö-vel tétetik le. Magántanulmányok, u. m . nyelvek, r a j z , zene, 'stb. iránt az illető mesterekkel külön szerződhetni. Alul-irt tehát tisztelettel fölkéri az illető szülőket é s gyámno-kokat, hogy vele szándékaikat tegfölebb September' 20-ig b é r m e n t e s levél által t u d a s s á k . M a g y a r - Ó v á r o t t , aug.

1 8 - k á n , 1 8 4 5 . Jaeger Ferencz, ajtatos tanodai g y m n a s i u m ' 's növelde' igazgatója.

**) Nemcsak szívesen, de a' legőszintébb köszönettel is.

Szerk.

135

Németország.

A' r o n g e f é l e a n a r c h i s m u s , ós a ' vallást c s u p á n álar-czul é s eszköz g y a n á n t h a s z n á l ó f é k t e l e n s é g L e i p z i g b a n m á r e r ő s z a k o s k i t ö r é s i g é r l e l ő d ö t t . A' k o r o n a h e r c z e g el-len elkövetett b o t r á n y o s i l l e t l e n s é g a' d u r v a n é p c s o p o r t ' r é s z é r ő l a n n y i r a m e n t a u g . 1 2 - d i k é n , hogy a ' p o l g á r i őr-s e r e g fölött ( m i n t a n n a k f ő p a r a n c őr-s n o k a ,) őr-s z e m l é t t a r t o t t h e r c z e g n e k , n e m csak s z i v e s k ö s z ö n t é s e i f o g a d t a t n á n a k v i s z o n z á s n é l k ü l , d e a ' s z á l l á s á r a t é r t h e r c z e g m é g itt is . j e z u i t a ' g u n y n e v e z e t t e l é s é k t e l e n gyalázatokkal illettet-nék , é s l a k á n a k m i n d e n a b l a k a i b e v e r e t n é n e k . Az éle-tét is v e s z é l y b e n f o r g ó n a k látó h e r c z e g v é g r e k a t o n a i e r ő t lön k é n y t e l e n a ' v a d c s o p o r t ellen h a s z n á l n i ; melly azon-b a n czélt csak t ö azon-b azon-b e k ' h a l á l á v a l , 's a' m i s a j n o s a azon-b azon-b , t ö azon-b azon-b

ollyanokéval é r t , kik a ' h e l y ' s z i n é r e csak t ö r t é n e t e s e n , vagy é p e n h i v a t a l o s dolgaik m i a t t (?) j u t o t t a k , ' S m i volt ez e g é s z rosszlelkli m e g t á m a d á s n a k oka ? Nem m á s , m i n t hogy a' k o r o n a h e r c z e g , (pedig, mint az ,Alig. Zeit.' egyik leipzigi levelezője i r j a , m é l t a t l a n u l ) t a r t a t o t t a' b őj

szült n é p s ö p r e d é k által, ( m e r t mi e g y é b n e v e t é r d e m e l egy n e m - t e t s z é s é t illy n e v e l e t l e n m ó d o n nyilvánító, jólleh e t v á r o s i s o k a s á g ? ) a' s c jólleh n e i d e m ü jólleh l i e k n e k a ' p r o t . t e m p -l o m o k ' h a s z n á -l á s á t e-lti-ltó kir. r e n d e -l e t ' k i e s z k ö z -l ő j é n e k ; azon kir. r e n d e l e t n e k , melly e g y e n e s e n az a l k o t m á n y ' s z e l l e m é b e n h o z a t o t t ; m i n t melly m i n d e n a l k o t m á n y i u t o n b e n e m f o g a d o t t v a l l á s f e l e k e z e t n e k tiltja c u l t u s a ' nyilván o s g y a k o r o l h a t á s á t . T e h á t az a l k o t m á nyilván y é s t ö r v é nyilván y e k -hezi h ű s é g , olly v é t e k g y a n á n t nézetik a' leipzigi p r o t . é s r o n g e a n u s n é p á l t a l , melly a b l a k z u z á s i f e n y í t é s t é r d e -mel ! E g y é b i r á n t h o g y kikből állott a ' l á z o n g ó s o k a s á g , é s milly s z e l l e m l e l k e s í t e t t e ő k e t , e l é g g é nyilvániták a' kir.

h e r c z e g ' p a l o t á j a előtt a' k a t o n a i z e n e ' e l n y o m á s á v a l za-j o s a n é s r e n d e t l e n ü l e l é n e k e l t , v a g y i n k á b b o r d í t o t t lu-t h e r i dal' sorai : , E i n f e s lu-t e B u r g ' 'slu-tb.; *) ugy s z i n lu-t e a ' Ron-g é t é s l é l e k i s m e r e t ' s z a b a d s á Ron-g á t (!) é l t e t ő , 's j e z u i t á k r a h a l á l t m o n d ó kiáltások. Mert hiszen ez ma a ' l é l e k i s m e r e t

-s z a b a d -s á g : l e l k i -s m e r e t l e n - é -s h i t t a g a d ó n a k l e h e t n i , '-s eltilt-hatni a' k a t h o l i c u s o k n a k , hogy l e l k i s m e r e t ö k e t k ö v e t h e s s é k !

— A z , e v a n g e l i c u s ' v a l l á s ü g y e k k e l m e g b í z o t t m i n i s t e r e k n e k a'lapokban is közlött n y i l a t k o z a t a ellen több városi h a t ó s á g o k n y ú j t o t t a k m á r b e h a t a l m a s ó v á s t é l e l e k e t ; é s m i n t látszik, ez ingerié föl a' leipzigiakat is az olly n e m t e l e n d e m o n -s t r a t i o n , — Á t a l á b a n a ' p r o t . r a t i o n a l i -s m u -s n e m elég-szik m á r m e g , m i n t e l e i n t e l á t s z o t t , e g y e d ü l az iskolai t é r e n n y e r t g y ő z e d e l m e i v e l ; n e m a z z a l , hogy m a g á t az álla-dalmi e g y h á z a k ' k o r l á t o z ó h a t a l m a alól e m a n c i p á l t a , é s f ü g g e t l e n n é t e t t e ; ő m a m á r t ö b b e t is m e r , é s v á r , t. i.

s a j á t v a l l á s t a l a n elveivel e g y e z ő , ugy n e v e z e t t e g y h á z i t á r s u l a t ' f ö l á l l í t á s á t , a' h i t l e n s é g ' e g y h á z á n a k m e g a l a p í t á s á t , é s a n n a k a' s t a t u s t ö r v é n y e k ' o l t a l m a alái h e l y e z t e -t é s é -t . 0 m a g á -t c o n s -t i -t u á l n i -t ö r e k s z i k , é s ezzel a'

posi-*) Azon d a l é , mellyet a' ,Die Alig. Zeit.' igen j e l l e m z ő l e g , az esemény f e l ő l i , „ d e n S c h 1 a c h t g e s a n g der Lü-tzener M ä r t y r e r s c h l a c h t (!) für protestantische Glaubensfreiheit," azaz: csatadalnak n e v e z . (Tehát itt i s : ,karral é s karddal', a' ,Prot. lap' szerint.)

t i v i t a s ' t é r é n is kiirtó h á b o r ú t k e z d e n i az eddig f ö n á l l o t t e g y h á z a k e l l e n ; t e t t l e g m e g f o s z t v á n ő k e t azon h a t a l o m -tól , m e l l y e t a' r a t i o n a l i s m u s e d d i g csak e s z m é n y i l e g o s t r o m l o t t és t a g a d o t t . Ez a' G u s z t á v - A d o l f - e g y e s ü l e t ' , é s m é g n y í l t a b b a n a ' világosság- é s p r o t e s t a n s - b a r á t o k g y ü l e k e z e t e i n e k c z é l j a . A z é r t t e r m é s z e t e s , hogy h o l a' n e v e z e t t irány l e g é r t h e t ő b b e n k i m o n d v a , évek előtt m i n t -egy k e z d e t é t n y e r t e , ott l é p j e n m á s o d i k s t a d i u m á b a is, t u d n i i l i k a' n y i l v á n o s e r ő s z a k - é s p á r t ü t é s é b e .

— A' poseni s a j n o s e s e m é n y m é g mindig n a p i b e -s z é l g e t é -s e k ' tárgya a' j e l e n e t ' -s z í n h e l y é n , irják az á g o -s t a i k ö z ö n s é g e s ú j s á g n a k , ' s a' v é l e m é n y á t a l á n o s , m i k é p :

„ C z e r s k i az itteni h a t ó s á g o k ' r é s z é r ő l k e d v e z é s e k b e n r é s z e s ü l t , m i n ő k e t m á s t ó l hasonló k ö r ü l m é n y e k b e n m e g -t a g a d -t a k volna. N e v e z e -t e s e n az i-t-teni r e f o r m á -t u s o k , cal-v i n i s t á k , kik m a g u k a t az e cal-v a n g . e g y h á z h o z n e m c s a t o l t á k , p a n a s z o l k o d n a k f ö l ö t t e , h o g y nekik, j ó l l e h e t több s z á z a k -ból álló k ö z s é g e t k é p e z n e k , s e m m i , r í t u s u k s z e r i n t v a l ó i i s t e n t i s z t e l e t ' t a r t á s á t s e m a k a r j á k m e g e n g e d n i , "

(gyö; n y ö r ü t o l e r a n t i a az állítólag azonegy h i t ű , és t a g a d h a t

-; lanul s z i n t e p r o t e s t á n s o k iránt, egy p r o t . o r s z á g b a n ! E s ez u n i ó !) „ m i u t á n a ' s z á m u k r a r e n d e l t p r é d i k á t o r t "

(ez is p r o t . s z a b a d s á g ! ) „ k o r á n s e m tekinthetik h i t s o r s o s u k n a k : holott egy 3 0 v a g y 8 5 e g y é n b ő l álló k ö z ö n s é g -nek i l l y e s a k a d á l y o k a t n e m gördit-nek e l é b e ; á m b á t o r e z , az olly közel fekvő S c h w e r s e n z b e n , hol a' d i s s i d e n s e k m á r b i r n a k k ö z ö n s é g g e l , i s t e n t i s z t e l e t é t mint e d d i g , u g y e z u t á n is m i n d e n v e s z e d e l e m n é l k ü l t a r t h a t t a v o l n a . "

B i z o n y á r a méltó e l k e s e r e d é s f o g h a t j a el az egyházi é s polgári b é k e ' b a r á t j á n a k s z i v é t , m i d ő n a ' k a t h o l i c i s m u s t a k -kép l á t j a némelly p r o t . s t a t u s o k b a n t e k i n t e t n i , m i n t h a az t ö r v é n y e n k i v ü l volna h e l y e z v e ; s e l l e n é b e n a' l e g k é t s z i -n ü b b politicát g y a k o r o l t a t -n i : melly a z o -n b a -n v é g r e is a' c s e l s z ö v ő k ' v e s z t é r e fog kiütni. — A' positiv hit é s k e -r e s z t é n y s é g ' nyilt m e g t a g a d á s á -r a f ö l s z a b a d í t o t t a l j a s n é p u g y a n i s , m i n d i n k á b b k e z d i N é m e t h o n b a n a' h a t a l m a t ke-zelőkkel é r e z t e t n i , m i k é p a' v a l l á s t a l a n s á g n a k m i n d e n k o r k e s e r ű k szoktak g y ü m ö l c s e i lenni, 's h o g y a' hitbeli a n a r c h i a v é g r e is politicai f ö l f o r g a t á s s á a l a k u l ; minővé h á r o m s z á z a d előtt is e l f a j u l n i l á t t u k a' t ö r t é n e t t a n ' b i z o n y í t á s a s z e r i n t a z ugy n e v e z e t t r e f o r m a t i o t . P o s e n b e n , Leipzigban , H a l b e r s t a d t b a n é s e g y e b ü t t , m i n d e n ü t t m u t a t k o z nak a' korlátlan s z a b a d s á g g a l i v i s s z a é l é s ' s z o m o r ú k ö v e t k e z m é n y e i ; 's h a c s a k m é g jókor n e m nyujta'.ik a' m e g -r á z k ó d t a t o t t egyházi t e k i n t é l y n e k illő g y á m o l i t á s és s e g é l y , m é g g o n o s z a b b a k t ó l l e h e t félni.

— B e r l i n b ő l ekkép i r n a k : ,,E' hó' 1 2 d i k é n e s t v e a ' s z o m s z é d Tivoliban i s m é t g y ű l é s t t a r t o t t a k a' p r o t . v i l á g o s s á g -b a r á t o k . E g y f e n s ő -b -b r a n g ú r e n d ő r t i s z t k i n y i l a t k o z t a t á , hogy b e s z é d e k ' t a r t á s a tilalmas. Midőn e g y , Uhlichtól irt l e v é l n e k kellett volna fölolvastatnia, ez szinte e l t i l t a t o t t ; m i r e a ' levél, k a r ' k í s é r e t é b e n , e l é n e k e i t e t e t t . " (Ilol a' f e n s ő b b r e n d e l e t e k b ő l , a' t ö r v é n y e k ' v é g r e h a j t ó i n a k g y á -v a s á g a m i a t t , g ú n y t l e h e t ű z n i , ott e n n é l e g y e b e t n e m is v á r h a t n i . ) Uhlich , a' v i l á g o s s á g - b a r á t o k ' egyik f ő n ö k e ( e g y é b i r á n t p ö m m e l t e i p r o t , p r é d i k á t o r ,) p a r a n c s o l a t o t

v e t t , melly n e k i , és hirszerint Ronge- é s C z e r s k i n e k , u g y szinte W i s l i c e n u s - é s e g y e b e k n e k is, az o r s z á g b a n i kö-r ü l j á kö-r á s t és pkö-roselyta-csinálást azzal akakö-rja m e g g á t o l n i , hogy őket h o n n m a r a d á s r a k é n y s z e r í t i .

— E l b e r f e l d b ő l i r j á k , h o g y az ottani s e c t a r i u s o k ' g y ü l e k e z e t e hitetlenségének s o r s o s a i h o z k ö r i r a t o t bocsá-t o bocsá-t bocsá-t , mellyben „ m i n d e n e g y e s közönségebocsá-t é s e g y é n bocsá-t " föl-s z a b a d i t : „ h i t é n e k épületét m e g g y ő z ő d é föl-s e föl-s z e r i n t épiteni föl " (A. Z.) Czerski ellenben s z o r o s a b b a n ragaszkodik s a j á t nézeteihez ; és mig ő B r o m b e r g b e n , ö v é i v e l , az ot-tani prot. t e m p l o m b a n tartá i s t e n t i s z t e l e t é t , a z o n schnei-d e n ü h l i e k n e k , kik a' leipzigi zsinattal t a r t a n a k , nem eng e d é meeng u eng y a n e z t és ott t e h e t n i ; hanem a z o k s a j á t l e l -készökkel, s z a b a d ég alatt kénytelenittettek m a r a d n i . Thei-n e r BoroszlóbaThei-n i s m é t s a j á t Thei-nézetei szeriThei-nt Ielkészke-dik ; é s igy az u j Bábel' m a r a d a n d ó s á g á h o z n a g y lehet a' r e m é n y . Berlinben az alsóbb néposztályok közt máris v e s z é l y e s kórjelek m u t a t k o z n a k , minden vallási fék' meg-v e t é s é t bizonyítók : ugy hogy a ' porosz k o r m á n y kény-s z e r í t v e é r e z é m a g á t , minden világokény-san meg n e m engedett g y ű l é s e k - , és igy a' prot. b a r á t o k ' gyülekezeteinek is el-tiltására. E g y é b i r á n t , hogy a' tilalomnak c s e k é l y sikere l e s z , e l g o n d o l h a t n i ; miután az előbbi, n e v e z e t e s e n a' r o n g e a n u s o k n a k p r o t . t e m p l o m o k b a n i f ö l l é p h e t é s é t tiltó p a r a n c s o l a t o k o n , az önkényét s z a b a d o n k ö v e t h e t e t t , és m é g e n g e d v é n y e k e t is kicsikart nép b i z o n y o s a n megta-n u l t a m ó d j á t , a' femegta-nsőbb r e megta-n d e l e t e k ' imegta-negerőtlemegta-nitésémegta-nek.

China.

A' k e r e s z t é n y e k ' sorsa C h i n á b a n , hála az isteni gon-v i s e l é s n e k , j o b b fordulást látszik gon-valahára gon-v e n n i . Angol lapok szerint u g y a n a' téritők iránti k e d v e z é s n e m olly igen tetemes, a' mennyiben t u d n i l l i k az a k e r e s z t é n y e k k e l ű z e n d ő k e r e s k e d é s n e k m e g n y i t o t t öt kikötőre szoritott-nak állíttatik : u j a b b tudósítások szerint a z o n b a n a' csá-s z á r i engedvény ccsá-sakugyan j e l e n t é k e n y e b b , m i n t minőnek azt angol k ú t f ő k ' e r ő s í t é s e u t á n tarthatnók. A d j o u r -nal d e s D é b a t s ' a' császári r e n d e l e t e t akkép m a g y a r á z z a , h o g y az a' ker. hit e l t ű r é s é t az egész b i r o d a l o m r a kiter-jeszti (?), é s c s u p á n a' t e m p l o m o k ' é p í t é s é t szorítja a n e v e z e t t h e l y e k r e . Mennyiben a l a p o s ez' é r t e l m e z é s , a következések fogják legjobban m e g m u t a t n i . A ' ,Friend of C h i n a ' a p r . 1 2 - d i k é n költ s z á m á b a n hivatalos megerősí-t é s é megerősí-t közli az ö r v e n d e megerősí-t e s h i r n e k , miszerinmegerősí-t a' ker. himegerősí-t s z a b a d o n v a l i h a t á s a , legalább a' birodalom' némelly

ré-s z e i b e n , m e g e n g e d t e t i k ; 'ré-s az illető okirat' ré-s z a v a i t nem is lehetetlen a k k é p é r t e l m e z n i , mikép a z o k a t a' ,Journal d e s D é b a t s ' m a g y a r á z z a ; a z o n b a n a' chinai r a v a s z s á g min-d e n illy é r t e l m e z é s e k e t h a s z o n t a l a n o k k á t u min-d t e n n i . Keying m i n i s t e r , c s á s z á r i biztos, és K w a n g t o n g é s K w a n g s i tar-t o m á n y o k ' alkirálya, a' nevezetar-ttar-t okiratar-tban d i c s é r v e a' ker.

h i t e t , „ m e l l y n e k törvényei az e r é n y t é s j á m b o r s á g o t p a r a n c s o l j á k , é s rosszalják a' b ű n t és g o n o s z s á g o t " , 's

„ m e l l y Chinába m é g a' Ming uralkodóház' i d e j é b e n hoza-tott és t e r j e s z t e t e t t el, tehát a k k o r , midőn s e m m i tilalom s e m volt ellene k i h i r d e t v e " , k é r i a' c s á s z á r t , miszerint

L a g r e n é e követ' k í v á n a t á r a , „ a z olly c h i n a i a k , kik e' re-ligiot követik, s k ü l ö n b e n a' t ö r v é n y előtt ártatlanok,.sza-ba^littassanak föl m i n d e n e' t e k i n t e t b e n i b ü n t e t é s e k alól; 's m i n t h o g y ez kivihetőnek látszik, é n " , ugy m o n d , ,,a' csá-s z á r ' m i n i csá-s t e r e , k é r e m , hogy ezentúl m i n d a z o k , kik a'ker.

hitet v a l l j á k , m e n t v e legyenek a' b ü n t e t é s e k t ő l , é s én e' c s á s z á r i k e g y e l e m é r t a' legforróban e s d e k l e m . . . Mi F r a n -cziaország' alattvalóit illeti, v a l a m i n t minden m á s idege-n e k e t , kik e' religiot k ö v e t i k , m e g lesz idege-nekik e idege-n g e d v e , s a j á t istentiszteletök' számára t e m p l o m o k a t é p i t n i , de c s u p á n az idegeneknek megnyitott öt kikötőben ; a' biro-d a l o m ' b e l s e j é b e pebiro-dig nem lesz nekik s z a b a biro-d tanításaik' e l ő a d h a t á s a v é g e t t b e h a t n i . IIa kik e' kikötés i r á n t enge-d e t l e n e k fognak l e n n i , s a' kitűzött kikötők' h a t á r a i t vak-m e r ő e n t ú l l é p n é k , azokat a' t a r t o vak-m á n y i hatóságok azon-nal m e g fogják r a g a d n i , 's az illető nemzetek' legközelebbi consulainak á t a d n i . Nem lesz s z a b a d őket szerfölötti el-h a m a r k o d á s - v a g y kegyetlenséggel b ü n t e t n i ; t i l t v a l e s z ő k e t m e g ö l n i . . . Ez k é r é s e m , h o g y a' ker.

religio' gyakorlata semmiféle b ü n t e t é s t se h ú z z o n maga u t á n a z o k r a , kik a jó és e n g e d e l m e s alattvalók' köteles-s é g e i t b e t ö l t i k " . . . Látni való az idézett köteles-szavakból, mikép a z o k a t kedvezőleg is lehet é r t e l m e z n i ; de lehet ö n k é n y e s h a t ó s á g o k által a z o k n a k meg is szorittatniok ; á m b á t o r m i n d e n e s e t r e n a g y nyereségül n é z h e t ő az is, hogy a' ker.

k a t h . hit' apostolai a' h a l á l - b ü n t e t é s n e k a n n y i r a , m i n t eddig, kitéve n e m l e s z n e k . — E g y é b i r á n t ha n e m állna is e g é s z e n , mit „ e m e z engedvény' f o n t o s s á g á " - n a k kieme-l é s é r e a' párisi kieme-lap mond , h o g y t. i. : „ K i a n g - S u tarto-m á n y ' t i z e d r é s z e kath. h i t r e t é r t , hogy Nanking'

1 , 2 0 0 , 0 0 0 l a k o s a i közül 8 0 , 0 0 0 katholicus , é s hogy az I európaiaktól leginkább látogatott h á r o m t a r t o m á n y b a n egy milliónál t ö b b r e megy a' katholicusok' s z á m a " ; any-nyi v a l ó , m i k é p a' kezdet m e g Tévén a' t ü r e l e m ' ho-n o s í t á s a körül t é v e , iho-nkább v á r h a t ho-n i aho-nho-nak s z é l e s b r e k i t e r j e s z t é s é t , h o g y s e m megszorítását. : melly előbbi-é r t I s t e n t a' l e g b u z g ó b b a n i m á d n i legszentebb köteles-s é g e iköteles-s m i n d e n igaz h í v ő n e k , ki a m a ' köteles-s z a v a k a t köteles- szív-ből ismétli : „ J ö j j ö n el a' te o r s z á g o d !" Ilisz' a' chi-nai birodalom m a g a egy nagy világrész ! A' ,L'ami de la Religion' i r j a : „ E g y f r a n c z i a , a ' nankini főtiszt, p ü s p ö k , m o n s . Reris által P... a b b é u r n á k , h a j d a n i s k o l a t á r s á n a k a' p a p n e v e l ő - i n t é z e t b e n , irt levele érdekes a d a t o k a t kö-zöl a' k e r e s z t é n y s é g n e k C h i n á b a n i , n e v e z e t e s e n ennek keleti é s t e n g e r p a r t i t a r t o m á n y a i b a n , k ü l ö n ö s e n pedig KiangFeu t a r t o m á n y b a n i állapotát illetőleg. A' k e r e s z t é -n y e k ' száma e z e -n egy t a r t o m á -n y b a -n , melly a' b i r o d a l o m ' tizenötöd r é s z é t t e s z i , h a l a d j a a' 3 0 0 , 0 0 0 - e t . Mons.

R e r i s , kinek l e v e l e 1 8 4 4 - d i k i j u n . 3-dikáról k e l t , nem k é t e l k e d e t t i r á n t a , hogy ha a' katholicusok ellen a' két u t o l s ó kormány a l a t t hozott szigorú t ö r v é n y e k eltörültet-n e k , legfölebb is tiz eszteeltörültet-ndő' folyta a l a t t , a' chieltörültet-nai bi-r o d a l o m n a k (mellynek n é p e s s é g e t ö b b bi-r e megy 3 0 0 mil-lió leieknél) egy - n e g y e d r é s z e a' ker. hitet fogja magáé-n a k i s m e r magáé-n i . "

Szerkeszti 's k i a d j a S o m o g y i Károly. — Nyomatik a' m a g y . k. e g y e t e m ' betűivel.

K A T H . EGYHÁZI FOLYOIRAT.

BUDAPESTEN, AUG. 3f. 1845. 18. UJ FOLYAM III.

M e g j e l e n i k e' lap hetenkint e g y - e g y iven k é t s z e r , csütörtök- é s vasárnapon. Az előfizetési dij értté 's a' hetenkint e g y s z e r megjelenni s z o k o t t ,Egyházi literatúrai lap'-ért e g y ü t t , postán 5 f r t , h e l y b e n 4 frt p. Előfizethetni a' c s . kir. postahivata-loknál, ugy a' s z e r k e s z t ő s é g n é l is, Budán a' várban, sz. G y ö r g y ' térén, gr. Teleki-házban, 's P e s t e n Hartleben é s Altenburger

k ö n y v á r u s o k n á l , a' váczi utszában.

TARTALOM : Mellképek k o r u n k ' vallásos életéből. XII.

P e r g e r J á n o s . — Mérsékleti ü g y b e n e l s ő k ö r l e v é l . — Egyházi tudósítások.

Mellképek

korunk' vallásos életéből.

XII.

A' hit és szeretet az e m b e r i é l e t b e n mint kez-det és vég tűnnek föl. Az elsőnek k a r j a i n indulunk járni és kezdünk gondolkodni ; 's a' másodiknak k e

belén pihenjük ki f á r a d a l m a i n k a t , — v a g y bucsut v e szünk ez élettől. E' két e r é n y e g y m á s b a fűzve, e g y -m á s b ó l veszi táplálatát; u g y hogy hit s z e r e t e t nélkül, é s ez hit nélkül m e g n e m állhatnak ! Mindkettő i s -teni ajándék és boldogságunk' forrása. 'S e' két szó' értelmével sok e m b e r játszik k ö n n y e l m ű e n ; sokan m o n d j á k , hogy h i s z n e k , — d e maguknak, és nem az e g y h á z n a k ; hogy s z e r e t n e k : de nem e m b e r t á r s a i -k a t , h a n e m önző tervei-ket. Az er-kölcsi elve-k a ' h i t ' gyökeréből f a k a d n a k , mellyet Üdvözitőnk alapított.

Vágjátok ki a' fát, melly virágzik, és gyümölcsöt nem

In document Religio és Nevelés, 1845. 2. félév (Pldal 134-139)