• Nem Talált Eredményt

már jártasakat hozzánk is küldhetnek, kérni fogjuk főpásztorunkat azok' meghívására. De mitévők

le-gyünk, lia talán illy külföldiekre szert nem tehetünk ? Ne keressünk-e illyeket egyházmegyéinkben? Med-dig halogassuk még az olly üdvöseknek ismert lelki gyakorlatokat nálunk is életbe léptetni? N e m j o b b - e azokat mostani sürgetős körülményeinkben a' köztünk találkozó buzgó és tudós papok'vezérlete alatt m e g kezdenünk ; mikép a' ,Rel. é s Nev.' tudósításai s z e -rint már e'folyó évben Székesfejérvárott (i. 2 4 . sz.) é s Zágrábban ( 3 1 . sz.), Szathmárban pedig már 1 8 3 8 - d i k évben megkezdették; ( 3 5 . sz.) hogy s e m bizonytalan időkre elhalasztani ? Isten mentsen, hogy azt állítsuk, mikép maga a' mintakönyv, a' holt b e -tű a' szellem-ébresztésre e l é g s é g e s volna. Á m d e az illy mintakönyvekről is elmondhatjuk-, mit Kempis Tamás a' sz. írásról mond : „Qui spiritum Christi haberet, absconditum ibi manna inveniret." Való-b a n : .Spiritus uValó-bi vult, spirat.' Midőn a'mintakönyv' holt betűje jó akarattal és lelki épülés végett olvas-tatik, a'Szentlélek általa a'lelkismeretet fölzaklatja, a' sziveket megrázza ; mikép ezt Schlör' gyakorlati előadásainak olvasásakor, vallomásuk szerint, önök is érezték. S mi történendik akkor, midőn a' mintakönyv s z e l l e m é t vallamelly lelkes paptársunk m a g á é v á

7 *

tévén, azt buzgó lélekkel sz. gyakorlatok' alkalmával, szónoklata által velünk isközlendi ? El f o g - e hangzani szava lelki siker nélkül még azoknál is, kik,corde bono et optimo'jelentek m e g ? Mi e l l e n k e z ő t r e m é n y i ü n k . — Önök 5 ) a'lelki-gyakorlatoktól valami ollyast, minek eddig híjával voltunk, 's igy valami rendkívülit vár-nak; s z e l l e m - é b r e s z t é s t várnak, melly nem közrendű 's mindennapi. — Önök' e' rendkivülit-várásához mi szólani n e m tudunk ; mert önöket félre érteni nem akarnók. Inkább elmondjuk, h o g y mi mit várunk; mi a' rendkívüli fölbuzdulásnál és s z e l l e m - é b r e s z t é s n é l ke-v e s e b b e l is megelégszünk. Mi azt ke-várjuk : h o g y ha a' lelki gyakorlók' között megjelenik egy, m a g a böl-c s e s é g é b e n és jártasságában épen nem bizakodó , hanem leginkább Isten' kegyelmére támaszkodó lelkikalauz , 's ó az Ur' nevében előnkbe adandja k e n e -t e s b e s z é d é v e l papi hiva-tásunk' kö-telességei-t, és

atyailag megrovandja a' talán történt hiányokat;

mint hajdan sz. János apostol az Ur' parancsolatjá-ból megirá azokat püspöktársainak, különösen az e p h e s u s i n a k : „Scio opera tua; e t laborem, et patientiam t u a m . . . Sed h a b e o adversum t e , quod charitatem tuam primam reliquisti. Memor esto itaque unde excideris: et age poenitentiam, et prima opera fac. Sin a u t e m , venio tibi, et m o v e b o candelabrum tuum de loco s u o , nisi poenitentiam e g e -ris." A' s m y r n a i n a k : „Scio tribulationem tuam, et paupertatem t u a m ; sed d i v e s e s . . . Esto fidelis usque ad mortem et dabo tibi coronam vitae." A' p e r g a m i n a k : „Scio ubi h a b i t a s , ubi s e d e s est satanae: e t tenes nomen meum et non negasti fidem raeam... Sed h a b e o adversus te pauca: quiahabes...

tenentes doctrinam Nicolaitarum. Similiter poeniten-tiam age." Es a' t h y a ti r a i n a k : „Novi opera tua, et fidem, et charitatem tuam, et ministerium, et patientiam tuam, et opera tua novissima plura priori-bus. S e d h a b e o adversum te pauca : quia permittis mulierem Jezabel... seducere servos meos... E g o sum scrutans renes et corda, et d a b o unicuique secundum opera sua." Es a' s a r d i s i n a k : „Scio opera tua, quia nomen babes, quod vivas, et mortuus es. Esto vigilans, et confirma caetera, que moritura erant. Non enim invenio opera tua plena coram D e o m e o . In mente e r g o habe, qualiter acceperis et audieris, et serva, et poenitentiam age. Si ergo non vigilaveris, veniam ad te t a m q u a m f u r , et nescies, qua hora

veniam ad te." És a' p h i l a d e l p h i a i n a k : „Scio opera t u a . . . m o d i c a m h a b e s virtutem, et servasti ver-bum meum, et non negasti nomen meum .... E c c e venio cito , t e n e , quod h a b e s , ut n e m o accipiat coronam

tuam." É s a' l a o d i c e a i n a k : „Scio opera tua, quia neque frigidus es, neque calidus: utinam frigidus e s s e s aut calidus : sed quia tepidus es, et nec frigidus , nec calidus, incipiam te e v o m e r e ex ore meo. Quia d i -cis : quod dives sum et locupletatus, et nullius e g e o : et nescis, quia tu es miser, et miserabilis et pauper, et coecus et nudus... Collyrio inunge oculos t u o s , ut v i -deas. E g o quos amo , arguo et castigo. Aemulare ergo et poenitentiam age"; (Apoc. 2 . 3 . ) mi azt vár-juk, h o g y a' lelki-gyakorlatokra,corde bono et optimo' megjelenő , a' gyakorlati rend szerint buzgón imád-kozó, é s lelkismeretöket szorosan visgáló áldozó-pa-pok a' lelki kalauznak illyes, ámbár átalános és senki személyét ki nem jelelő előadásaira é s figyelmezte-téseire szivökben megindulandnak, papi hivatalkodásaikban talán elkövetett hibáikra fajdalommal f o g -nak visszatekinteni, 's a' sz. gyakorlatok után kitisz-tult é s megújult lélekkel papi kötelességeiket, mind a' tanításra, mind a ' j ó példaadásra é s imádságra, mind a' szentségek' kiszolgálására nézve buzgóbban fogják teljesitni. Ezt várjuk a' jó akarattal m e g j e l e -nőktől. Ha pedig némellvek talán m e g k e m é n y e d e t t Judás-szivvel jelennének m e g ; mi akkor a rendkí-vüli hatással bíró lelki kalauztól s e m várunk rájok nézve üdvös eredményt ; miután tudjuk, hogy m a g a az I s t e n - e m b e r is sikeretlenül fáradozott Júdás m e g t é r í t é s é b e n . — Isten' lelke vezéreljen mindnyá-junkat! Sz. oo

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magyarhon.

(Jótékonyság.) Zámoly ( S z é k e s - F e j é r v á r m . ) , jul. 7 . Fó'tiszt. F a r k a s I m r e , sz.-fejérvári ó'rkanonok ú r r a igen alkalmazhatók az írásnak (Ecel. 3 1 , 1 1 . ) s z a v a i : ,az ő javai az Urban ; és a l a m i s n á i t el fogja beszélni a' szen-teknek minden g y ü l e k e z e t e . ' lin h á l a d a t o s szívvel c s u p á n azokat é r i n t e m , m e l l y e k e t a' buzgósággal teljes fó'pap a zámolyi szentegyházzal kegyes volt éreztetni. Ugyanis

1 8 3 7 - b e n u j oltárra, s a s a n c t u a r i u m ' kifestésére 1 , 0 0 0 frt adakozott v á l t ó b a n ; 1 8 4 2 - b e n r é s z i n t sz. miseáldo-z a t o k r a , résmiseáldo-zint a s miseáldo-z e n t e g y h á miseáldo-z ' é s s miseáldo-z e g é n y e k ' j a v á r a 2 5 0 frtnyi alapítványt t ö n ; 1 8 4 3 - b a n pedig egy 3 2 6 fontos haranggal ajándékozta m e g t e m p l o m u n k a t . Melly neve-zetes j ó t é t e m é n y e i t ez é v b e n ismét ujjal t e t é z t e , midó'n az e l m ú l t m a j u s - h ó n a p b a n s z e n t e g y h á z u n k ' elébe egy, a' legfinomabb Ízléssel k é s z ü l t m á r v á n y oszlopra, ni pomuki sz. J á n o s n a k vasból ö n t ö t t és g y ö n y ö r ű e n festett képét állittatá f ö l ; azt u g y a n a z o n hó' 1 5 - d i k é n , előrebocsátott é p ü l e t e s és tanulságos egyházi beszéd u t á n , mellyben a főtiszt, ó'rkanonok ur az a j t a t o s népnek megfejtette : ,Mi

53

a' s z e n t é l e t ? Kit t a r t s z e n t n e k a ' k e r e s z t é n y ? Milly tisz-telet- és k ö v e t é s r e m é l t ó n e p o m u k i sz. J á n o s ' élete ?' m i n d e n sziveket magával ragadó buzgósággal m e g á l d v á n . Á l d á s a k e g y e s f ő p a p r a ! s áldás az a n y a s z e n t e g y h á z ' m i n d e n j ó t e v ő j é r e ! Körösy István, z á m o l y i p l e b .

— A' j ó t é k o n y s á g ' é s Isten' d i c s ő s é g e é r t lángoló b u z g a l o m ' m e g h a t ó p é l d á j á t n y u j t á l e g ú j a b b a n a' zágrábi székes-káptalan' olvasó-kanonoka, főt. sz.-péteri Horváth J.

ur i s ; ki m é g , sokakra n é z v e á l d á s t e l i , é s h o s s z ú n a k o h a j t o t t é l e t é b e n , a ' k ö v e t k e z ő alapítványokat t e t t e : l ) a z irgalmas r e n d ű s z e r z e t e s e k ' zágrábi h á z á b a n egy á g y r a : 2 0 0 0 f r t ; 2 ) a' zágrábi s z é k e s - e g y h á z n a k rézzeli fedé-s é r e 1 0 0 0 f r t ; a ' z á g r á b i főtifedé-szt, fedé-s z é k e fedé-s - k á p t a l a n ' r é fedé-s z é r e oltári-alapitványul 1 0 0 0 f r t ; 4 ) a' zágrábi székes-káp-talan' karkáplánai' r é s z é r e oltári-alapitványul 5 0 0 frt ; 5) u g y a n é ' végre, a' p o m o r j e i Sz.-Márton-egyház' plébánosának r é s z é r e 5 0 0 frt ; 6 ) a' p o m o r j e i p l e b á n i a t e m p -l o m b a n az O-ltári-szentség e-lőtt mindenkor égő -l á m p á r a

3 0 0 f r t ; 7 ) a' p o m o r j e i plébániához tartozó é s s z . M a r -g i t ' t i s z t e l e t é r e s z e n t e l t kápolnára, alapítványul 1 0 0 f r t ; 8 ) h á r o m , az alapitványozóval r o k o n s á g b a n levő fiu' nev e l é s é r c , illyenek' nem l é t é b e n pedig u g y a n a n n y i , a ' p o -m o r j e i p l é b á n i a ' k e b e l é b e n s z ü l e t e t t g y e r -m e k é r e 6 0 0 0 frt;

9 ) v é g r e a' p a p n ö v e n d é k e k és elaggott papok' zágrábi in-t é z e in-t é n e k 4 0 0 f o r i n in-t o in-t , m i n d p e n g ő b e n . A' k e g y e s ala-pító minden e m b e r i d i c s é r e t e k n é l , mellyektől tartózko-d u n k , b ő v e b b j u t a l m á t veentartózko-di Attól, kinek tartózko-d i c s ő s é g é t s z e n t czélu alapitványainak t e v é s é b e n szem előtt t a r t o t t a !

— A' , J o s e p h i n u m ' nevű pesti á r v a h á z ' r é s z é r e e l m ú l t m a j u s h ó folytában következő adakozások történtek pengő p é n z b e n : Doge J á n o s u r a d a k o z o t t : 2 f r t ; P i n t é r J á n o s 2 í r t ; S e i b e r t h J á n o s 2 f r t ; Lovistek Antal 2 f r t ; Virágh Ferencz 2 f r t ; D o b r o n y i J á n o s 2 f r t ; S e i v e r t h J á n o s 2 f r t ; Mayer József 5 f r t ; Wittl József 5 f r t ; Tóth I s t v á n 2 f r t ; Zicher E d v á r d 2 f r t ; ns Heinrich Ferencz 1 0 frt;

Levy N. lisztáruló 3 f r t ; Hokel Mária' h a g y o m á n y a 4 f r t ; A u g u s t i n A n t a l ' h a g y o m á n y a 4 f r t ; Kösztler József k e z t y ü s m e s t e r 8 d a r a b n a d r á g t a r t ó t ; Ilampl u r , a' pesti k e r e s k e d é s i iskolának tanítója pedig n é m e t és m a g y a r irásbani g y a k o r l a t r a p é l d á n y - i v e k e t , értékben 3 0 f r t . — J u n i u s h ó ' folytában pedig a' n e v e z e t t intézet' j a v á r a , u g y a n c s a k pengő p é n z b e n adakoztak : Miszbach Aloiz u r 1 0 f r t ; Friedrich J á n o s 2 f r t ; Vigh Károly 2 f r t ; Lössel F a r k a s 4 f r t ; S c h ü c k e Henrik 2 f r t ; Pfister F ü l ö p 2 f r t 3 0 k r t ; Polló M e n y h á r t , 2 f r t 3 0 k r t ; Bauernfeind F ü löp 3 frt ; Delhaes Richard 2 f r t ; Malinczky Katalin' h a -g y o m á n y a 4 0 f r t ; lzsáky Mária' h a -g y o m á n y a 4 0 f r t ; T s c h u r d a J á n o s 2 frt. Az intézeti kápolnához Kern Mária a s s z o n y egy g y e r t y a t a r t ó t é s 2 v i a s z g y e r t y á t ; S c h n e i d e r é s Czeides u r a k 2 m i s e m o n d ó i n g e t , 6 frt 3 4 kr peng.

é r t é k ű t ; — m e l l y a d a k o z á s o k é r t a' biztosság' r é s z é r ő l köszönet n y i l v á n i t t a t i k — a z igazgató biztosság által. Aig-n e r F e r e Aig-n c z , s. k. iAig-ntézeti p é Aig-n z t á r Aig-n o k .

(Olvasó-egylet N a g y s z o m b a t b a n . ) Hogy ő hgsége-,

az o r s z á g ' p r í m á s á n a k k e g y e l m e s engedelmével s atyai j ó v á h a g y á s á v a l a' n a g y s z o m b a t i n ö v e n d é k - p a p s á g közt is olvasóegylet állott f ö l , és pedig a' pesti n ö v e n d é k p a p -ság' dicséretesen i s m e r t m a g y a r - i s k o l á j á n a k m i n t á j á r a , a r r ó l volt már e g y s z e r s z e r e n c s é n k s örömünk t u d ó s í t -h a t n i t. olvasóinkat. (,Rel. és N e v . ' 1 8 4 4 . II. 1 1 8 . 1.) Az ezen egylet' ü g y é b e n költ ez évi közleményekből lát-j u k , hogy az, , s z e m előtt t a r t v a a' papi h i v a t á s ' m a g a s k ö r é t , ' s árboczul az egy üdvözítő h i t e t , vitorlául a' honi n y e l v e t , k o r m á n y z ó u l az ernyedetlen s z o r g a l m a t ' v é v e , m á r s z é p virágzásnak i n d u l t . A' tagok' s z á m a u g y a n i s 3 8 - r a m e g y ; kik m a j . 4 - k é n az egylet' keletkeztének é v n a p j á t ö r v e n d e t e s ü n n e p é l y l y e l ülék m e g ; mellyet főt. S z e m e s György esztergomi kanonok ur 's az intézet' k e g y e s főigazgatója, ugyszinte a'többi előljáró u r a k s z e m é l y e s j e l e n -létükkel megtisztelni k e g y e s k e d t e k , s mellyen ,öt lelkes e g y é n által diszes szónoklatok t a r t a t t a k a' honi n y e l v ' ér-d e k é b e n . ' A' szónoklatok' végével a ' f ö n t i s z t e l t főigazgató ur é s kegyes a t y a , k e n e t t e l j e s b e s z é d e t t a r t o t t , m e l l y -b e n t e t s z é s é t nyilvánitni s a t a g o k a t m u n k á s s á g - , ki-t ü r é s - é s h o n iránki-ti s z e r e ki-t e ki-t r e figyelmezki-teki-tni m é l ki-t ó z ki-t a ki-t o ki-t ki-t . '

( i r o d a l m i ú j d o n s á g . ) G y ő r b ő l , j u n . 2 5 k é n . A ' v a l -lásos b u z g a l o m r a é b r e s z t ő , eredetileg idegen nyelven meg-j e l e n t , é p ü l e t e s k ö n y v e k n e k édes h o n i nyelvünkrei fordí-tásait minél t ö b b , m i n é l o l c s ó b b , 's e g y s z e r s m i n d minél j o b b kiadásokban v a l a m i n t eszközölni é r d e m t e l j e s f á r a d o -zás, u g y azokat m e g n y e r n i , szellemi g y ö n y ö r m i n d a z o k r a n é z v e , kik az I s t e n ' o r s z á g á n a k t e r j e d é s é t szívből ó h a j t -j á k ; d e e g y s z e r s m i n d a' nagy k ö z ö n s é g r e nézve azok m e g s z e r e z h e t é s e sok lelki h a s z o n n a l kamatozó n y e r e -ség. Ugyanazért a' s z e n t ügy iránti lelkesedéstől ösztö-nöztetve, sietek e g y h á z i i r o d a l m u n k n a k egy uj t e r m é n y é t , 's helybeli n y o m d á n k n a k l e g ú j a b b , 's l e g é r d e k e s e b b m ü v é t a' vallásosság' h ő k e b l ű b a r á t i n a k b e m u t a t n i , 's e z e n -nel a' t. olvasó közönséggel tudatni, hogy ama' világszer-te közkedvességü k ö n y v e c s k e , melly eddig kempi T a m á s neve a l a t t vala i s m e r e t e s , 's m á r n é h á n y m a g y a r fordítást é r t , l e g ú j a b b a n i s m é t m e g j e l e n t kedves honi n y e l -v ü n k ö n , e' czim a l a t t : , K r i s z t u s ' k ö -v e t é s é r ő l , n é g y k ö n y v . F o r d í t o t t a Intay V a z u l sz. Ben. r. p a p . G y ő r ö t t , Özvegy S t r e i b i g Klára' b e t ű i v e l , 1 8 4 5 . ' — Lehetetlen dicsérettel n e m érintenem , hogy a' t. fordító ugy i p a r k o d o t t v á l l a l a t á b a n e l j á r n i , h o g y nyelvészeti tekintetből minden o s z t á l y ' é r t e l m i s é g é n e k megfeleljen. T e r -j e d e l m e a1 csinos p a p i r o n nyomott könyvnek ö s z v e s e n tizenkét ivnyi ; egy-egy ivre 3 2 l a p o t s z á m í t v a ; 's így a' czim' és tartalom-lapon kivül X X I I , é s 3 5 1 lap. Á r a a' lehető l e g j u t á n y o s a b b , u. m. egy kötetlen p é l d á n y é : 1 6 kr.; v á s z o n k ö t é s s e l : 2 4 kr.; t o k b a n csinosabban : 3 0 kr.; b ő r k ö t é s b e n 4 0 : kr,; a r a n y m e t s z e t ü b ő r k ö t é s b e n : 5 6 kr. e z ü s t pénzben. A' dologhoz é r t ő kénytelen elis-m e r n i , hogy az á r s z a b á s i száelis-mításba f u k a r haszonvágy, épen n e m e l e g y e d e t t ; h a n e m hogy a kiadónak l e g f ő b b czélja v o l t — mint az előszózatban ő s z i n t é n meg is

vall-j a , — az I s t e n ' országának t e r vall-j e s z t é s é r e az által is hat-h a t ó s b a n k ö z r e m u n k á l n i , m i s z e r i n t a' k ö n y v , olcsósá-ga m i a t t is, annál könnyebben s o k a k ' k e z é b e , é s szivébe j u t h a s s o n . E n g e d j e az é g , h o g y ez önzéstelen ó h a j t á s á -nak t e l j e s e d é s e által a' tiszta k e b l ű férfiú-nak b u z g ó fá-r a d o z á s a b ő v e n m e g j u t a l m a z t a s s é k ! De fá-r e m é l n i is lehet,

"hogy m i n d a z o k , kik j e l e n k o r u n k ' v a l l á s t a l a n i r á n y á t saj-n o s a saj-n t a p a s z t a l j á k , s a' saj-n a p o saj-n k i saj-n t saj-növekedő erkölcsi b a j n a k o r v o s l á s á t nem csak t i s z t a szivből ó h a j t j á k , ha-n e m t e h e t s é g ö k szeriha-nt m u ha-n k á b a is veha-nha-ni b u z g ó l k o d ha-n a k , millyenek főkép : sz. vallásunknak fölkent s z o l g á i , mint az I s t e n n e k kiválasztott lelki s á f á r a i ; — a ' n é p n e k , 's ifjú-ságnak n e v e l ő i , o k t a t ó i ; t o v á b b á a' községeknek 's házi c s a l á d o k n a k j á m b o r f e j e i , m i n t u g y a n a n n y i s z e m é l y v i selői az isteni gondviselésnek; ezektől — m o n d o m — r e -m é l n i l e h e t , hogy a ' j e l e s b u z g a l i n u é r d e -m t e l j e s fordí-tónak l e g s z e n t e b b czélra i r á n y z o t t t ö r e k v é s é b e n oszta-k o z n i , é s e' m i n d e n jóoszta-k' ítélete által m a g a s z t a l t istenes k ö n y v e c s k é n e k t e r j e s z t é s é t s z i v e s részvétök által is elő-mozdítani készek leendenek. *) Tekintve a' m u n k á n a k is-m e r e t e s b e l b e c s é t , 's a' fordítási nyelv' f e s z t e l e n szabat o s s á g á szabat , miről kezeskedheszabatik a ' k ö z k e d v e s s é g ü , É l ő l e l k i r ó z s a f ü z é r ' i s , mellyet s z i n t e a' t. fordító' m u n -k á s -keze s z e r -k e z t e i t , 's m e l l y b e n a' magyarsági j e l e s s é g , b í r á l a t a ' alkalmával, a ' , R e i . é s N e v . ' - b e n is e l i s m e r t e t e t t (1. 1 8 4 4 . első félévi ,Egyh. ü t . l a p ' 2 5 - i k sz.) ; tekintve t o v á b b á az olcsó ár mellett a' k ö n y v e c s k é n e k a' lehető csinos kül-alakját : igen c z é l s z e r ü n e k vélném a z t iskolai ju-t a l m a z á s o k r a is használni ; mi a z o n mellékes s z e l l e m i nye-r e s é g ' nye-r e m é n y é v e l is k e c s e g t e t n é a' v a l l á s o s s á g ' banye-rát- barát-j á t , h o g y az é p ü l e t e s könyv a' g y e r m e k e k által a' házi családok' k ö r é b e j u t v á n , ott a' vallásos é r z e l e m ' ébresz-t é s é r e , é s ápolására szolgálna. A n n a k o k á é r ébresz-t addig i s , mig e' b e c s e s kiadásnak b ő v e b b m e g i s m e r t e t é s e , mint h i s z e m , nyilvános lapok' u t j á n is, az enyimnél ü g y e s e b b kéz által eszközöltetni f o g , k ü l ö n ö s e n bátor v a g y o k a' je-len k ö n y v e c s k é t előlegesen azok' figyelmébe a j á n l a n i , kik m i n d e n s z e n t ügyet hévvel fölkarolni s i e t v é n , az er-kölcsi é s t u d o m á n y o s m i v e l ő d é s t iskolai j u t a i m i k által is b u z g ó l k o d n a k előmozditni. Példányok e l e g e n d ő meay-n y i s é g b e meay-n kaphatók 's m e g r e meay-n d e l h e t ő k a' b e meay-n e d e k r e meay-n d i e k '

g y ő r i , 's egyéb házaikban. S — n . (Próbatétrőli jelentés a ' v á c z i siketnéma-intézetben.)

A ' váczi siketnéma-intézeti n ö v e n d é k e k folyó hó 3 1 - d i k n a p j á n , c s ü t ö r t ö k ö n , reggeli 1 0 órától 1 2 - i g fogják má-sodik félévi nyilvános p r ó b a t é t e l ü k e t tartani ; m i t a' ne-v e z e t t intézet' igazgatósága a z o n figyelmeztetéssel tesz e' lapok' u t j á n is k ö z z é , hogy a' p e s t b u d a i t. cz. vendégek' n a g y o b b k é n y e l m e v é g e t t , kik az ezen i n t é z e t b e l i tanítás' m ó d j á t , é s a' növendékek' e l ő m e n e t e l é t látni ó h a j t -j á k , — az igazgatóság a' p r ó b a t é t ' i d e -j é t , a ' naponkint Vácznál kikötő gőzhajó' é r k e z t é n e k idejére h a t á r o z t a .

*) E' r é s z v é t r ő l nem is k é t e l k e d v e , csupán azt ohajtanók , h o g y Budapesten is m e g s z e r e z t e t ö v é t é t e t n é k a

párto-lásra olly i g e n méltó k ö n y v . S z e r k .

Ausztria.

B é c s , jul. 5 . S z e n t kötelessége a' fiatal n e m z e d é k -n e k , élte' tavaszá-n t u l a j d o -n á v á t e -n -n i a' m a j d idővel a' g y a k o r l a t ' m e z e j é n sikerrel h a s z n á l h a t ó i s m e r e t e k e t ; é s m e g b o c s á t h a t l a n h a n y a g s á g , c s ü g g e d e t l e n s z o r g a l o m m a l nem karolni m i n d a z t , mit a' f o r r ó n s z e r e t e t t k ö z a n y a , a' r o m a i ő s e g y h á z , s a' kedves haza tőle bízvást r e m é n y i , nem c s a k , de joggal követel is. Magyar ég a l a t t az Ur' s z ő l l ő j é b e n munkálkodóknak mi f e k h e t n é k a n n a k o k á é r t in-k á b b é r d e in-k ű in-k b e n , m i n t a honi n y e l v ' töin-kéletes t u d á s a , é s m i n d a z o n t u d o m á n y o k ' l e l k i s m e r e t e s m e g s z e r z é s e , mellyek a' lelki n v á j ő r k ö d é s ' tág m e z e j é n , m i n t n é l k ü -lözhetlen kellékek, szükségesek l e e n d n e k ? I l l y e t é n gon-dolatok lelkesiték öt év előtt a' P á z m á n - i n t é z e t ' növen-d é k e i t t á r s u l a t ' a l a k í t á s á r a ; h o g y , mig r e n növen-d e s iskolai t a n u l m á n y a i k által az egyház' s z e n t igényeinek megfelol-ni i p a r k o d n a k , a ' h a z a ' kívánságának is m e g f e l e l j e n e k , a' n e m z e t i s é g ' kiegészítő r é s z é t n e m h a g y v á n p a r l a g o n he-v e r n i . Mindenben f e l e d h e t l e n a l a p i t ó j o k ' , a ' n a g y P á z m á n y ' t i s z t e l e t e s s z e l l e m e 's czélja lebegett szemeik előtt : csak a' r o m a i ő s e g y h á z ' dicsősége é s é p ü l e t é r e m u n k á l k o d -ni , m i n t ő , a' n e m z e t i nyelvért a k k é p b u z o g n i , m i n t ő b u z g o t t . Akadályoktól nem rettegő l e l k e s e d é s s e l , b á r m á s r é s z r ő l t e h e t s é g e i k ' c s e k é l y s é g é n e k l e g s z e r é n y e b b é r z e t é -ben , m é r e g e t é k a' p á l y á t , m e l l y e n d i a d a l m a t a r a t v á n a nagy f ő p a p , ezer v i h a r o k közt k ü z d vala h a j d a n . ' S eldődeiknek e' n y o m d o k i t hiven k ö v e t v e , ez é v b e n is m ű -k ö d é n e -k a ' p á z m á n y - i n t é z e t i m a g y a r t á r s u l a t ' t a g j a i , m i n t a' t á r s u l a t ' s z a b á l y a i kívánták é s s z a b a d i d ő e n g e d é . T ö b b e r e d e t i é r t e k e z é s é s v e r s e z e t , v a l a m i n t olasz, f r a n c z i a , é s n é m e t í r ó k ' m u n k á i b ó l tett fordítások tevék m u n k á l a t a i k a t , e h h e z j á r u l t a ' h a r m a d - és negyedéviektől t a r t a t n i szokott v i t a t k o z á s . Ez é v b e n a ' k ö v e t k e z ő állitások tevék a' vitatkozások' t á r g y á t . ,Az e m b e r i n e m csak egy p á r e m b e r -től s z á r m a z i k . ' — ,A' m a g y a r o k ' m é g t é r i t t e t é s é t n e m görög, h a n a m latinegyházi hitszónokoknak kell t u l a j d o n i t n i . ' — . , A ' jezuiták n e m méltók a m a ' g á n c s o k r a , m e l l y e k -kel őket j e l e n k o r u n k b a n is igen s o k a n i l l e t i k . ' — , A ' ló-lek-jelenések n e m l e h e t e t l e n e k . ' — ,A' kath. e g y h á z a t nem l e h e t t ü r e l m e t l e n s é g r ő l vádolni a' p r o t e s t á n s o k e l l e n . ' — V é g r e az inquisitiók' ü g y e , a' b ú c s ú j á r á s o k ' k é r d é s e , é s a' m é r s é k l e t i e g y e s ü l e t e k ' e l ő s e g í t é s e jött v i t a t k o z á s a l á . E ' v i t a t k o z á s o k ' c z é l j a , h o g y a' tagok g y a k o r o l j á k m a g u k a t theologia' k ö r é b e t a r t o z ó k é r d é s e k ' kidolgozása-é s m a g y a r nyelveni e l ő a d á s á b a n , 's az e l l e n v e t kidolgozása-é s e k ' ala-p o s m e g e z á f o l á s á b a n ; hogy m a j d i d ő v e l , a' f o r r ó n sze-r e t e t t ősegyház' sze-r o m l á s á sze-r a czélzó m e sze-r é n y e k által fölhíva, a' lélek' k a r d j a - é s ü d v ö s s é g ' s i s a k j á v a l f ö l f e g y v e r k e z v é n , a' m e g t á m a d á s o k ' b e v á r á s á r a é s v i s s z a u t a s í t á s á r a k é s z e n á l l j a n a k , 's a' n a g y bibornok' s z a v a i v a l é l v e : „ a z igazs á g n a k g y ő z h e t l e n oigazszlopához 'igazs a' j ó ü g y n e k m o z d i t h a t -lan e r ő s s é g é h e z t á m a s z k o d v á n , az igazság' o l t a l m a é r t kis z á l l h a kis kis a n a k " ; hol ikismereteik elégtelenek, régi i r ó k ' m u n -káit forgassák , , ' s az ő fegyer-házokból v e g y e n e k diadal-m a s k a r d o k a t , diadal-mellyekkel a régi tévelygések' n y a k a

sza-kasztatott"; ') 's igy azután a' kereszttel kezdődő, 's a'