• Nem Talált Eredményt

l Dfi s Harmad i.k osztály

In document COLLEGE LIBRARY (Pldal 116-124)

valahol megállapodom. R. . . ben a betegség tartóztatott le né hány napig; dehogy sorsomon még jobban ne aggódjanak, ezen csekély kedvetlen körülállásról nem akartam tudósítani kedves Szülőimet. Valamennyire jobban lévén', utam' folytatásához fqgék, de elrjénte igen lassií volt előmenetelem, mert a láz nak szembetűnő" gyengeség volt következése. Imádkoztam az istennek , a ő meghallgatta kérésemet. Már Pesten egy igen

ü-£ycs mesternél igen derék legénytársakkal vagyok. Ezen ne-ány nap alatt, mellyekel egészségem' helyrehozása miatt pi henésben töltök, a Város' nevezetességeit nézegetem. Mesterem asztalt ezalatt is ingyen ad.

, Kérem kedves Szülőimet, egyesítsék az enyémmel kö-nyörgésöket, hogy az isten egészségben (ártson meg bennün ket. Reményiem , -hogy szorgalmam' keresményéből takaré kosságom megkímél valamit , s annak egy részét háladatossá-gom' jeléül jótéteményeikért kedves Szülőimnek fogom juttatni.

Az isten vegye ótalmába kedves Szülőimet! Éljenek e-gészségben .' Én gyermeki tisztelettel vagyok

: haladatos fiók N. N.

94. Könyvek' küldéséről , írt tudósítás.

Tekintetes, 'nemzetes és vitézlö. Úr, Nagy Jóakaró Uram !

"Van szerencsém jelenteni a tekintetes Úrnak , hogy ígé retem következésében , Kaczinczy' munkáit, Scott Waller' válogatott románainak első és második kötetét s a kis Gyula' könyvét némelly zenedarabokkal egy ládácskába jól berakva Német nevű fuvarosnak átadtam , ki is legfelebb hat nap múl va Verseczen lesz.

Tökéletes tisztelettel vagyok A tekintetes Úrnak

lekötelezett szolgája N, N. ' 95. Egy uradalmi gazdatiszt a villámütés

által okozott kárról tudósítja urát.

Nagyságos Úr ,

Nagy kegyességű Uram!

A szomorú szükség kényszerít , azon veszélyről tudósíta ni Nagyságodat , melly a múlt éjjel érte helységünket. Nem

Külónbféle levelek. 107 tudnék ezen szomorú eset' kijelenlésérc szókai a kifejezéseket választani , ha nem volnék meggyőződve , hogy Nagyságod a legkellemetlenebb hírt is nyugolt emlével hallandja.

Tegnap egy égi háború, melly helységünk' közelében vomíla, egész délután rettegtelett bennünket, s már tájékunktól eltávozottnak véltük, mindőn éjjel egy erős szélvész hirtelen Nagyháza fölibe hozta.

Nagyságod' rendeléseihez képest minden előinlézeteket megtetettem s minden lakost az ébrenségre serkentettem; a következés megmutatta, milly szükséges volt.

Éjféltájban N. házába ütött a villám, s minekelőtte a szegény benlévők első félelmükből feleszméltek volna , az egész épület lángban állt. Azonnal odasieténk a szükséges segedelem mel, de minden ügyekezetünk és erőködésünk ellenére lehe tetlen volt a tüzet meggátolnunk , mert a nagy szélvész sike-retlenné tette minden fáradozásunkat. Míg a szomszéd faluk ból segedelmünkre jöhetének , az épület' nagy része már ham vában feküvék s a veszély mindig nagyobbodék , mert a lángok már a nagy csűrbe kapának. Bár melly hathatósan egyesítettük erőnket, a tűz' dühének . ellenállani , semmit sem tehetünk, s a csűr is a lángok' martéka lett. Nagy fáradozással menthe tük meg P... hasat is, inibon a két" épület közt álló fák nem kevéssé segítettek bennünket , mik nélkül a veszély sok kal nagyobbá lett volna.

Valamint nagy okunk van, hálát adni az istennek , hogy tőlünk a nagyobb szerencsétlenséget eltávoztatta , olly nagy sza-nakozásra mélló a szerencsétlen N . • . , ki a lángokból vagyo nának csak igen kis részét szabadíthatta meg. Teljes bizoda-lommal Nagyságod' emberszerető' szívében egyetlenegy re ménységét Nagyságod' segedelmében s gyámplításában helyez teti , melly nélkül sokkal boldogtalanabb volna.

Én Nagyságod nagy kegyességébe ajánlom magamat, s' tartozó legmélyebb tisztelettel élek , halok

Nagyságodnak

*

alázatos szolgája

* N. N. . ' 96. Egy jó. bar át barátja t folyamodási

ügy'c-ről tudósítj a.

Kedves Barátom Uram !

Mihelyt becses levelét olvastam , M odori ügyész úrral a dolog iránt azonnal értekeztem s az esedező levelet

benyuj-108 Harmadik osztály.

toltam. A polgármester megígérte, hogy ez ügyet a legköze lebb alkulommal felvéteti.

A jó kimenetelen annyival kevésbbé kételkedem, mivel Önnek kívánsága igazságos , s maga a polgármester is megis meri az ellenfélnek álnokságát , melly által Out jogától meg fosztani s a felsőbbséget elámílani törekedett.

Reménylem, hogy tudósításom eloszlatja aggodalmát.

Ezzel , tisztelvén egész családját , vagyok Önnek

v igaz barátja

N. N.

i

99. Egy jó barát rendeltetése' helyén jó el fogadtatásáról tudósítja barátját.

Kedves Barátom!

Meg vagyok győződve, hogy részt vészsz sorsomban s hogy nem lesz kellemetlen megludnoa , mint folynak dolgaim.

Az idő nagyon kedvezett utazásomnak , s elmenetelem u-tán nyolcz nap múlva N ... re szerencsésen beérkeztem. Leg először is K... t kerestem fel, ki igen szívesen fogadott. Sok

kérdezősködés után, mi leginkább 'Tégedet érdekelt, L...röl beszélgetünk , kit jó S • . . nk igen kedvel.

Nappal foglalatosságaim után látok , szabad óráimat pe dig a város' nevezetességei' megszemlélésére fordítom. Vacso rára minden- estve K ... hoz kell mennem , hol többek között gyakran emlegetjük a múltakat. s gyakran sohajtozunk leg szebb örömeink' tünedékeuységén.

Félénkségem , melly közönségesen szokta az illy változást követni, egészen elmúlt, s reménylem hogy K... közbenjá rása által nem sokára hivatalt is nyerek; mert igen hatható san fogja pártomat. Adná az isten, hogy ügy ékezete ne volna sikere Üen.

. A város meglehetősen tetszik , útczái népesek , levegője tiszta , s az élelemszerek, mellyekben eléggé bővelkedik , nem igen drágák.

Két hét múlva, melly idő alatt bizományimat elvégezni reménylem, az addig lörténendőkről bővebb tudósítás köve-tendi levelemet.

Szeress ezután is , kedvea Barátom, s légy bizonyos, hogy tökéletes barátsággal vagyok

igazszívü barátod N. N.

Különbféle levelek. . 10?>

98. Tudósító levél egy asszony sdghoz fiá nak jó élőm éneiéről a tudom anyukban.

Tekintetes Asszouy ,

Nagy Jóakaró Asszonyom .'

N... oktató úr, kivel az úrfinak tanulásáról s magavi seletéről szóltam, bizonyossá tett, hogy az úrfi igen szorgal mas és különösen szép elmetehelségekkel van felruházva. Az oskolában magaviselete lanúlótársinak például szolgál. Oktató urának tanácsára, hogy mellékórákban! tanulásán könnyeb-bílhessen, több könyvet -szerzellem neki, s az azokról szóló számviteli kivonatol , mihelyt be Icsznrk kölve , a tekinteles Asszonynak azonnal átküldőm. A töbhrk között az academiai zsebszótárt és némelly, szép tudományokat lárgya::ó munkákat vettem meg számára. Azon öröm , mellyel a könyvek lát tára mutatott , reménylleli velem , hogy az úrfi a tekintetes Asszony' kívánságához képest, minden idejét a tanulásra for-dílandja. O azonkívül is , a mindennapi sélálásl a szabadban kivéve , az úgy nevezeit mulatságoknak egyikét sem kedveli , mellyekben tanúlótársai legszebb óráikai enyelgik el.

Örüljön a tekintetes Asszony , hogy olly szép reményű fia van , s ne kétkedjék;, hogy ezen örömében én is részt ve szék.

Tökéletes tisztelettel vagyok A tekinteles Asszonynak

alázatos szolgája N. N.

99. Betegségről szóló tudósító levél egy orv őshöz.

Tekintetes Doctor Úr, Nagy jó Uram !

G ...' Katalin, ölvén eszlendős, egy illeni lakalosm és , lernek hilvese, ki sok eszlendeig varrással foglalatoskodott-ifjúságában tökéletes egészségben élt. Tizenhét esztendős korá ban férhez ment s nyolcz nehéz gyermekágyban sokai kellé szenvednie. Negyvenedik eszlendejélől fogva , mellyben hószá-ma kihószá-maradl, nehezen lélekzell, kőhécsell s mindig beleges Volt. Most ezen asszony nehéz betegen fekszik. Néhány hét óta lankadlság , czombtájdalmak , ételvágyhiány- , hasmenés és gyakori hideglőli borzongaltatásról panaszkodott, de ezek

l Öl H arma dik osztály.

» - •*

ellen szegénysége miatt gyógyszerekkel nem élhetett. Ma egy hete eslvefelé a szédülés és hányás fogta el , mi átal egy kevés nyúlós nyálkától szabadult, s a hideg majd egy óráig nízla.

Ezt nagy hőség követte, ezután pedig vjzes izzadság. Éjjel el-szcndercdett , gyakran félre beszélt, néha nagyon felri adt, s reggelre kelvén az idő, egészen magánkivül volt. Azóta mindig fekszik. Színe halavány , arczai beapadtak , szemeit kékség veszi körül, szemhéjai félig behunytak, a nélkül hogy alunnék , tekintete bágyadt és merő, szája látott, nyelve ned ves és síírgabarna , fogai sárgás , nyúlós nyálkával vannak be vonva , lélekzete változva majd sebesebb , majd lassúbb, néha mély és sóhajtó. Erverése igen sebes. Homlokát ragadós, hi deg izadság lepi ; testének egyéb részei szárazait és igen for rók; de lábai a lábikráig egészen hidegek. A beteg csendesen fekszik hanyatt , de gyakran újaival tépkedik ágytakaróján.

Inai gyakran igen voaglanak. Semmit sem kér, fájdalmait sem panaszolja. Ha étel nyújatik neki, magán kivíiT eszik. Gyakran nagy vágygyal iszik. Néha értelmetlen szókat morog magában.

Mi vei pedig semmi megszólításra nem ügyel, úgy tetszik, mint ha hallását vesztette volna el. Napjában kétszer' háromszor i-gen büdös ritka széke van, miről semmit sem tud; vizelete is anélkül, hogy tudná, megyén tőle, s ennek mi neműségéről semmit sem mondhatok- A beteg még orvossággal nem élt. Ita la mind eddig kevés bor volt. Fekhelye egy kicsiny , de szá raz és tiszta szoba.

Ezen betegségben helységünk' sok lakosa sínlődik. A szom§zédságbanlakó seborvos, Magas úr, forró epeláznak tart ja. Ő többnek hánytatót rendelt; de azok tizenkét nap múl va többnyire megholtak. Némellyek, kik a betegség' kezdeté vel tulajdon ösztönökből eret vágattak magokon, a hetedik na pot sem érték el. Többen pedig , kik orvosággal nem éltek , hanem bőven ittak vizet, öt vagy hét nap múlva felgyógyultak.

Tekintetes Uraságodnak

alázatos szolgája N. N.

1OO. Egy barát atyja' haláláról tudósítja barátját.

Kedves Barátom!

Vigasztalj vagy sírj velem, mert atyám nincs többé! A betegség , mellyről a minap tudósítottalak , napról napra ne

Különbféle levelek. 111 hezebbedett. Az orvos elveszte reményét, minket zavarodás lepett meg ; csak alyám lartá meg elmejelenlétét éleiének u-tolsó pillantásáig. Hétfőn délelőtt mindnyájunkat ágya mellé szólított , megindulva osztogalá tanításait s arra serkentett, hogy mindenkor az istenben helyeztessük bizodalmunkal, s meg áldván bennünket, míg«Török barátja Tiegde' Uran'ájából a halhatatlanságról olvasott neki , csendesen örökre clszunyadott.

Leírhatatlan azon szomoníság , kedves Józsim , mellybe ezen szerencséden eset helyeztetett. Tavaly jó anyánkat vesz tettük el , — a most egészen árvák vagyunk. Szegény testvé reim vigasztalhatatlanok, még pedig nem képzelhetik vésztők' nagyságát. De kedves Barátom! 'van még egy vigasztalónk, a kinek haldokló atyánk ajánlott , benne — mennyei atyánkban

— fogunk bízni, ki az árváknak gondját viseli.

A temetés tegnap volt- A szomszédok egybcgyiüekezéiiek házunk elölt, az elhunytnak utolsó liszleletét meg adni, s ví-gasztalásunkra szolgált , midőn láttuk , hogy sok szemből folytak könyek érelle s mindenfelől hangzott jó atyánk', jósá gának dicsérete. Mindenki emberbarátnak , jótevőnek nevezé , . mindenkinek szemei köny ékkel telének be.

Atyám' sírjánál fogadtam , szent hűséggel kövelni tanítá sait, s a mennyiben erőmben álland, ifjabb testvéreimet is ar ra fogom serkengctni. Reménylem , hogy ez által érdemes a-tyáinra holla után is méltó leszek s reám fog áradozni áldása a jobb válágból , hol a mindenható megjutalmazta már erényét.

Isten hozzád v kedves Józsim. Örvendeztess nem sokára jelenléteddel s tarts meg szeretetedben- Én változatlanul ma radok

;"' igazszív ü barátod N. N.

MII. Égy leslv-ér tes'tvére' haláláról tudó sít) a rokonát.

Kedves Uram Bátyám!

Ámbár kötelességem azt hozza magával , hogy minden ről, akár kellemes , akár kellemetlen, mi családunkat érdekli, rokonimat" tudósítsam : még is inkább óhajtottam volna egé szen elhallgatni ezen esetet, melly szivemet olly nagy fájda lommal tölti be, mintsem hírét elterjeszteni kedves rokonim között. De már megtörtént! — Bátyám, a szépreményű férfi, életének és szerencséjének virágában , nincs többé ! E folyó hó'

112 , Harmadik osztály.

15-kéö nyolcz napi nehéz betegsége után a túdőgyuladásban megholt.

Kérem kedves Uram Bátyámat , mérsékelje ezen szomo rú eseten fájdalmát és egyesítse a többi rokonok' könyörgései-vel az elhunyt' nyugodalmáért könyörgésciL

.Én a gyászolók' nevében kedves Uram Bátyámnak atya fiságába ajánlom magamat s tisztelettel vagyok

Kedves Uram Bátyámnak

tisztelő öcscse N. N.

1OJC. Egy úrhoz, hogy húgának ennek fia' halálát adja

tudtára-•

Tekintetes sat.

Nagy Jóakaró Uram!

Igen kedvetlen hírt kénytelenjtletem tudtára adni tekin tetes Uraságodnak. Az ifjú B. . ., ki nálam lakott, nincs töb bé, — s halála' neme a legszomorúbbak közé tartozik. lm a nyomorú előítéletnek , melly sok szépreményü ifjút döntött veszélybe, az úgy nevezett becsületről , ő is áldozata lett.

Két napja , a kávéházban biliárdjáték mellett N. had-nagygyal öszveveszett , s annyira ment a dolog -, hogy egymást pisztolyra hittak ki. Én ezen történetről semmit sem tadtam , különben hathatós intézetetekhez láttam volna a pár viadal' m eggátlására s bizonyos vagyok, hogy B... úr elfo gadta volna tanácsomat- K i volt a kihívó , még nem tudom.

Az egész legnagyobb csendben- történt. Egy a várostól távol hely volt a viadalra rendelve s a halál' sorsa B . . . urat érte.

Tegnap estve félholtan hozták házamhoz. A lövés mellén ej tett sebett. Sikereden volt minden szabadító szer , s a szeren csétlen néhány óra múlva kiadá lelkét. Ha rokonom volna, sem lehetne nagyobb fájdalmam.

Elevenen képzelem az anya' rettentő fájdalmait, kinek a kemény végzés egyetlenegy fiát, életének örömét B öregségé nek vigasztalását, ragadta el. Kérem tekintetes Uraságodat, méltózlassék ezen szerencsétlen esetet tekintetes B . . . asszony ságnak olly móddal előterjeszteni , mellyel legjobbnak mel

Kúlöubféle levelek. 113 lúzlatik találni. A gyilkos elillant, de felkeresésére rendelések tétettek.

Én tisztelettel vagyok Tekintetes Uraságodnak

- alázatos szolgája N. .N.

1O3. Egy atya fiát húga' haláláról tudósítja.

Kedves Fiam l

Neked már régen uem írtam, s hosszú hallgatásom után szomo.rú hírt viszen levelem. .

Midőn elbúcsúztál , Piroska húgod egészséges s vidárn va-1.1 s virágzék , mint a rózsaszál. Ki gondolta volna , hogy töb bé nem látjátok egymást ? s fájdalom , nincs különben. E fo~

lyó hónap' l5-"kén cstveli tiz órakor anyjának karjain adá ki lelkét. Az epeláz okozta halálát , melly minden emberi sege delmet sikeretlenné tett. Tegnap takarítottuk el hűlt tetemeit.

— Ez által többet nem írhatok , mert levelemnek a mai pos tával kell indulni. Az isten legyen úti társad s egészségben hoz zon vissza karjaink közé, hogy legalább egy támaszunk le

gyen bánatos helyzetünkben.

Anyád könyárjai között szívesen köszönt; én pedig ma radok

hív atyád N. N.

1OJL Egy atya fia' haláláról tud-ósítja barátját.

Kedves Barátom!

Te szerencsés atya vagy s gondolhatod , melly fájdalom , elveszteni 32 esztendős korában fiamat. Tegnap nyolcz órakor tetszett a bölcs istennek őt mindnyájunk' nagy szomorúságára e világból kiszólítani. Holnap fognak atyai örömeim , közelgő öregségem' reményei s vigasztaló- kinézéseim vele a sírba te • meltetni. — De nem zúgolódom az isteni végzés ellen J mit a mindenható rendel , bölcsen rendeli.

8

Harmadik osztály.

\

Az isten vegyen Tieiddel együtt szent ótalaiííba s őrizzen meg hasonló szomorú tapasztalásoktól, mellyek az ember' áll hatatosságát nagy próbára teszik.

Én maradok Téged

szerető barátod N. N.

1O5. Egy özvegy férje' haláláról tudósítja barátját.

Kedves Barátom Uram!

Tegnap ütött azon szomorú óra, mellyben férjemet vesz tettem el , s vele nyugalmamat és boldogságomat. Ön jól is merte őt s tudja , hogy ő volt mindenem. Ah milly rettenetes mostani sorsom ! Ha magam volnék , nem hallaná senki pana szaimat; de szegény ártatlan gyermekeim síránkoznak velem.

Meg akar szívem repedni, ha sírva aty jókat kiáltják, — s szo morúan néznek reám, mintha mondanák: Szerencsétlen a-nyánk , magadnak kell ezentúl gondunkat viselned !

De hogy' fogom azt tehetni? — Ön jól tudja, "hogy jó férjem minden szorgalma s takarékossága mellett is keveset te hetett félre. — Hogy' kezdjem dolgaimat? — Folyamodha tom-e tanács , vigasztalás és segedelem végett máshoz kedves Barátom Uramon kívül ? — Önben helyeztetem mindetí remé nyemet; az isten tegye jó szívét egy elhagyott özvegy gyámo-lítására hajlandóvá.

Teljes birodalommal jószívűségében

igaz barátnéja . Özv. N. N. szül. N. N.

In document COLLEGE LIBRARY (Pldal 116-124)