• Nem Talált Eredményt

A' keresztény vallás

In document Religio és Nevelés, 1844. 2. félév (Pldal 95-109)

h a j d a n i s mai üldözőinek ellenében.

I.

„ T e r m é s z e t e s , " azt m o n d j a C h a t e a u b r i a n d m u n -káinak l e g d i c s ő b b i k é b e n , „hogy a' s z a k a d á s hittelen-ségre v e z e t , 's.a' h a e r e s i s t atheismus k ö v e t i . "1) Az anyaszentegyháznak m i n d t a n í t á s á b a n , mind p a r a n

csolatábani kevésre b e c s ü l é s e , utóbb nyilt m e g t á m a dása és el t a g a d á s a , Istentől nyert tekintélyének g ú -nyos m e g v e t é s e , mint mindig, ugy u t ó b b i időkben is, e ' v é g e r e d m é n y r e j u t t a t t a a' legjobb a n y á n a k hálátlan g y e r m e k e i t . Ők előbb c s a k n e k i , és csak m o s t nem a k a r ó n a k e n g e d e l m e s k e d n i ; az ősi k e r e s z t é n y -ség' fönséges szellemétől, az eredeti s z e n t s é g e - és tisztaságában általuk is dicsőnek vallottól, messze e l távozottnak erősítvén ő t e t : 's ma m á r a m a z első s z á -zadok' magasztalt s z e l l e m e , amaz e r e d e t i szentség és tanokbani szeplőtelenség i s , melly az a n n y i r a ü l d ö -zött egyház' tövis-koszoruzta fejét a' Caesarok' v é r e s igája alatt m e n n y e i f é n y k ö r gyanánt s u g á r z o t t á körül;

's melly m í g l e n , bármilly felekezetű, d e mégis k e -r e s z t é n y nevet viselő e m b e -r b e n é -r z é k e n y visszaemlékezések közé vegyült mély hódolat' érzelmét f a k a s z t o t t a , — m a már ezen ártatlan, e' k e g y e s , e' s z e -retettől l á n g o l ó , 's e g y e d ü l e r é n y - , és jogosság-, és e m b e r - ü d v é r t buzgó s z e l l e m is h o m á l y b a b o r i t t a t i k , kétségbe v o n a t i k , e l t a g a d t a t i k ! E l t a g a d t a t i k amaz e l s ő századok' kereszténységétől, m e l l y r e , mint v a l lásos l e g m a g a s b eszméink' é l e t b e l é p t e t ő j é r e , a' m e s z sze e l á r a d t ' hittelenség és erkölcstelenség' rohanó h u l -lámainak szemlélésekor olly örömest, olly

vigasztalás-l) „II est naturel, que le schisme mène à l'incrédu-lité, et que l'athéisme suive l'hérésie. Bayle etSpi-nosa s'élevèrent après C a l v i n . . . " Génie du christia-nisme. T. 1. ch. 1.

MÁSODIK F É L É V .

t e l j e s megnyugvással tekinténk föl... A v a g y nem e l e -gendő v o l t - e nekik a' hivőre n é z v e különben is olh szomoritó valót csaknem k é t s é g b e e j t ő v é , 's egy v a -lahai j o b b u l á s ' r e m é n y é t ő l megfosztóvá tenni; n e m elegendő v o l t - e a' hivek' j e l e n é t m e g v e s z t e g e t n i , s e g y naponkint növekedő romlottság' látványával k e seritni az e m b e r i s é g ' ü d v é t h i t által eszközölni t ö r e k v ő k e t : — m é g egy s z e b b múltnak magasztos k é -p é t is be k e l l e t t - e szentségtelen kezeikkel fertőztetni, 's lerontani a' magas ideált, mellyet milliók' hite m e g -szentelt, 's a' történetírás olly élethünek és valónak bizonyított? De nem lehetett máskép. Miután a ' s c h i s m a és haeresis hiában erősiték, m i s z e r i n t az a n y a szentegyház t a n a i 's törvényeiben az első, és a p o s -toli egyház' t a n í t á s a - és parancsolataitól eltávozott ; a leggondosabb és r é s z r e h a j l a t l a n a b b nyomozások is azt t ü n t e t v é n k i , hogy a' kath. a n y a s z e n t e g y h á z ' t a n í t á -sai azok m a i s , mellyek az e l s ő , a' m á s o d i k , és igy folyvást minden következő s z á z a d o k b a n valának ; m i után az első ker. századokra nem l e h e t e t t többé, t ö r t é nettani s z e m t e l e n s é g nélkül, a ' t é v t a n ' l e g i t i m a t i o j a v é -gett, hivatkozni,épen azok hazudtolván m e g legjobban az újítók' állítását; a' hittelenség m a g o k a t ezen első s z á -zadokat t a r t á megfosztandóknak a m a ' t e k i n t é l y t ő l, melly őket a' hivő' s z e m e i b e n a ' s z e n t s é g és t i s z t e l e t -reméltóság' nimbusával környezi, és most m á r azt igyekszik b e b i z o n y i t n i , mikép a m a z első századok' k e r e s z t é n y s é g e nem csak ideálul n e m szolgálhat, de mint minden kezdet, ugy ő is a' tökéletlenség' l e g t ö b b nyomait viselte m a g á n , s az örök fejlődés' k ö v e t k e z -t é b e n annyira kimivel-t -tizenkilenczedik század' b í r ó i széke előtt szükség százados dicsőségének e l h a l v á -n y u l -n i a , 's a' ratio-nalismus és p a -n t h e i s m u s ' t a -n a i b a -n i s m e r n i e m e g a m a ' t e l j e s e n kifejlett valót és igazat,melly a k e r e s z t é n y s é g b e n is, mint m a g b a n l e t é v e , az e m -b e r i - n e m ' ü d v é n e k eszközlésére a' világ-ba hozatott Ez a' n é m e t álphilosophia' veleje; ez a' franczia e g y e -t e m ' -t a n a ; ez Hegel, Cousin' és m i n d a z o n szám-talan árnyéklatu hittelenek' vallása, kik önistenitési r e n d szerüknél fogva e g y e d ü l a' véges é s z r e kívánnak h a l l

-1 2

/

g a t n i , ezt a' végetlennel a z o n o s í t v a , 's kik m é g i s még t mindig k e r e s z t é n y e k ü l a k a r n a k nézetni ; n e m annyira e magukat áltatván emez u n d o k k é p m u t a t á s s a l , mint n inkább amaz együgyüeket, kiknek a' puszta nevezet is ? e l e g e n d ő , 's kik nem t u d j á k fölfogni, h o g y valaki a m a g á t k e r e s z t é n y n e k , talán katholicusnak is m o n d - \ h a s s a , ki m i n d e n i n k á b b , m i n t hogy ez volna. Igaz, 1 hogy eljön az i d ő , s talán n e m sokára, m i d ő n emez t álarczot, mint többé n e m s z ü k s é g e s t , az ámítottak' r n e m kis csudálkozására leteendik ; mint s o k a n már le 1 is tették, és ezek talán még n e m a' l e r o s s z a b b a k : azon- s b a n nem a' legszánandóbb csalódás v o l n a - e , mind- 1 addig engedni magunkat általuk ámittatni, m i g ő k c z é l - 1 jókat é r t é k , 's az ámitás szükségtelenné v á l i k ? 1

Ne higye senki, m i n t h a a' ker. kath. papságnak I akár k e v é s b b é fontos, akár n e m olly t e r h e s volna ma | m á r h i v a t á s a , mint volt a m a ' s z á z a d o k b a n , mellyek- i b e n az Isten' egyszülöttébeni hitnek g y e n g e csemetéje i honunknak v é r r e l ázott téréin először ü l t e t t e t é k el, 's az ] a' k e r e s z t é n y vallás' apostolainak atyai k e z é v e l ápol-t a ápol-t o ápol-t ápol-t , és szivvérével ö n ápol-t ö z ápol-t e ápol-t e ápol-t ápol-t — nálunk i s , minápol-t : e g y é b ü t t . A ' r é g i hivatás' fönsége k o r u n k ' hü pásztorainak is örökségévé lön ; vagy csupán őket a k a r -ván Isten, v é g e t l e n irgalma' teljében megdicsőitni, az első apostoli munkások' fáradalmaiban r é s z e s í t v e őket, vagy e' hont és századot b ü n t e t n i , m e l l y n e k még ma is h i t e t , 's k e r e s z t é n y s é g e t kell hirdetni, 's a z e l s ő k e r . s z á z a d o k ' a p o 1 o g i á j á t i r n i ! Ti Q u a d r a t és Aristides, Melito, Justin, Athenagoras.TertulIian, Tlieo-philus, Minutius Felix, L a c t a n t i u s , O r i g e n e s és Cyp-r i a n , és számtalanok ti, kik a' k e Cyp-r e s z t é n y s é g e t , anyas z e n t e g y h á z a t , éanyas ennek m i n d e n vád fölötti anyaszent t a -nítását és szeplőtelen erkölcsiségét a' p o g á n y bölcsé-szek és vak sokaság' rágalmai ellen h a t a l m a s szónok-lataitokkal v é d e l m e z t é t e k , hogy l e h e t e t l e n n e k látsza-nék az ez i r á n t ujolag t á m a s z t o t t vádak' i s m é t e l é s e , ti kölcsönözzetek ismét m a g a s z t o s s z e l l e m - és ok-erőt a' 1 9 d i k század' hivő p á s z t o r a i n a k , h o g y egy k e -r e s z t é n y n é p előtt v é d e l m e z h e s s é k a z o n első ke-r.

egyház' ártatlanságát, melly iránti h ű s é g b ő l olly sok e z e r e n ontották véröket. Mondják, m i s z e r i n t j e l e n idők-b e n t ö idők-b idők-b é m á r n e m lehet félni, hogy a' m a g y a r nép akár Confucius, a k á r Mohamed' vallásához á t s z e g ő d j é k ; és e b b e n igázok v a n ; m e r t e g y e s kivételek', a' napjaink-b a n s e m ritkák' l e s z á m í t á s á v a l , e' kor , m e l l y Jézus-nak nem h i h e t , M o h a m e d e t s e m fogja tekintélyül el-fogadhatni; d e azt nem m o n d j á k , ( m e r t mondaniok lehetetlen,) m i k é p a' hitetlenség, és k e r e s z t é n y t e -lenségnek n e m is szükséges akár egyik- a k á r másikká válnia; neki mindenkor e l e g e n d ő lévén, ha n e m k e r e s z

t é n y t ö b b é , 's a m a ' hitéről, melly őt az a n y a s z e n t -egyházhoz k ö t ö t t e , lemondott. D e hiszen ez nekik n e m veszteség ; ez haladás és folytonos t ö k é l e t e s e d é s . M o n d j á k , m i s z e r i n t jelen i d ő k b e n t ö b b é n e m l e h e t attól tartani, h o g y azon pogányság, mellynek ker. m i -veltséggeli fölváltása a' kath. clerusnak e' h o n b a n is l e g f ő b b és örökös é r d e m e l e s z , i s m é t elborítsa s ö -tétségével az itt m e g t e l e p e d e t t n é p e k e t ; de azt n e m m o n d j á k , és mondaniok l e h e t e t l e n , mivel az ellen-k e z ő t napi t ö r t é n e t e i n ellen-k t a n ú s í t j á ellen-k , miszerint attól s e m t a r t h a t n i , h o g y a' p a n t h e i s m u s ' l é l e k ö l ő , k á r -h o z a t o s , a' kereszténységgel -h o m l o k e g y e n e s t ellen-kező tanai ne n y e r j e n e k ma is sokak előtt h i t e l t ; h o g y a' dicsőség' királyát, az örök i g é t , ki által l e t t e k m i n d e n e k , gyarló h a l a n d ó n a k , s m é g csak tanaiban sem e r e d e t i essenusnak vagy é p e n csaló-nak ne v a l l h a s s á k ; hogy ü u p u i s ' rágalomteljes tanai m é t e l y k é n t ne t e r j e d j e n e k , és a' v é g e s m a g á n á l v a -lami fensőbbet gyanító kebelekből minden kinyilat-koztatás iránti hit kiirtatván, a' k e r e s z t é n y s é g is ne soroltassék u g y a n a z o n e m b e r i tanítások k ö z é . m e l y -l y e k e t amaz é p e n azért, mive-l c s a k e m b e r i e k , mint tévtanokat m e g v e t és kárhoztat.

Pogányságtól n e m kell félnünk ? É s ugyan mi az, m i t a ' , T ö r t é n e t i k ö n y v t á r ' f ü z e t e i b e n magasztalt Dupuis h i r d e t ; kinek a m a z állítása egész hihetőséggel b í r ó -n a k m o -n d a t i k , hogy : „ m i -n d e -n vallások' alapja a' s a b b a e i s m u s , " a ' csillagimádás ? Mi az, mit egy ollyan t a n i t , ki a' legelső vallási s z e r t a r t á s o k a t is m e r ő f é -l e -l e m b ő -l , rossz nemtőktő-li fé-le-lembő-l s z á r m a z t a t j a ; a m a ' p o g á n y , és m é g pogányoktól is istentelennek t a r t -h a t o t t P e t r o n i u s ' állítását t é v e m a g á é n a k , miszerint : , P r i m u s in o r b e d e o s timor f e c i t , a r d u a coeli fulmina c u m c a d e r e n t ; ' ki a' keresztény h i t , és isteni k i n y i latkoztatás' m i n d e n kútfőit megfosztva hitelöktől, a z o -k a t becs és fontosság nél-küli r e g é -k -k é , Mózsest pedig, ós a'Szentlélektől ihletett többi küldötteket, csupán ,,a' t ö b b i n é l f i g y e l m e s e b b és r a v a s z a b b " e m b e r e k k é t e s z i ; kik ,esetleg valamelly t e r m é s z e t i erő' közelebbi m e g i s m e r é s é r e j u t v a , azt bizonyos t e k i n t e t b e n h a s z nálni t u d á k , s a' sokaság' gyarlóságára s t u d a t l a n s á g á r a s z á m í t v a , m a g u k a t isteni h a t a l o m m a l , v a g y i s teni t u d o m á n y n y a l fölruházottaknak h i r d e t t é k ; ' és l a s -sankint „ c s a l á r d csodák' s e g e d e l m é v e l , " azon p a p i h a t a l o m ' első n e m é t alapiták, „ m i t az élővilág' m i n -d e n népeinél olly korlátlan k i t e r j e -d é s b e n t a l á l u n k . "1) : V a l ó b a n , a' k e r . kath. clerus' hivatása m é g m a is e g é s z e n az számtalanok' e l l e n é b e n , melly volt nyolez î ' s t ö b b századdal előbb ; akkor tudnillik, m i d ő n a' k e

-2) ,Történeti könyvtár. II. Kötet.' 3 0 , 4 2 , 4 7 , 4 8 . 1.

91

gyes István és apostoltársai ezen országot az Ur' t e r mékeny szellőjéhez csatolták ; h í v e k e t s z e r e z v é n K r i s z

-tus J é z u s n a k , és az általa örök i d ő k r e megállapított anyaszentegyháznak. Dupuis és a' vele e g y f o r m á n hittelen Gibbon legfőbb tekintélyekül kiáltatnak k i ; 's mi h i g y ü k , miszerint a' pogányságtól mit s e m kell

többé t a r t a n i ?

Kolb, és utána Bajza vádakkal terhelik a' k e r e s z -ténység' b ö l c s e j é t , k e s e r ű vádakkal, minők egyedül a' v é r t a n u k a t állítólagos n y a k a s s á g u k é r t k í n p a d r a vonató p r o c o n s u l o k ' é s praetorok' szájába illenének; a m a ' h ó -h é r o k é b a , kik az első k e r e s z t é n y e k e t m á r csak a z é r t is méltóknak Ítélték h a l á l r a , mivel elég átalkodottak voltak l e g b e n s ő b b meggyőződésöktől el n e m állni, s

nyíltan megvallani, hogy egyedül Krisztus Jézus' t a -nítását hiszik üdvösség' ú t j á r a vezérlő igazságnak; (Ján.

1 4 , 6.) az azzal ellenkező b á l v á n y i m á d á s t , és ebből t e r m é s z e t e s e n folyó v é t k e s é l e t m ó d o t pedig é p e n a z é r t kárhozatosnak t a r t j á k ; mivel azt az Ur Jézus a n -nak mondotta. Az első ker. a n y a s z e n t e g y h á z a t é r t v é r e s üldözések szerintök nem e g y é b n e k t u l a j d o n i t a n d ó k , mint m é g a' , t ü r e l m e s ' romai n é p e t is fölingerlett

vakbuzgó keresztények' „ á b r á n d o s vak d ü h é " - n e k , mellyel a' magokén kivül s e m m i más vallást eltűrni nem a k a r t a k . „ G i b b o n " u g y mond Bajza, „szokott mesteri ü g y e s s é g é v e l3) á b r á z o l á , mint támasz ta ü l

-s) Ilogy Gibbon a' ,Történeti könyvtár'-ban olly rend-kívüli magasztalásokban részesül, és Bajza' Ítélete s z e r i n t , „tekintve elfogulatlanságát, alapos és sok-oldalúságát , f ö l v i l á g o s u l t, tiszta, philosophiai szellemét ; e g é s z v i l á g n a k — a ' r é g i n e k é s m o s t a n i n a k — e l s ő t ö r t é n e t i r ó j a ' nevét érdemli;" (i. 2 6 8 . 1.) azon mit sem fog csudál-kozni a z , a ki tudja, hogy Gibbon olly semmi val-lású, elvtelen, és minden erényes érzésnek elhalt, következőleg Dupuis- 's híveinek vallási társaságába igen is illő történetíró, ki é l e t ' iskoláját akarva irni, mégis az e' végre legszükségesb tulajdont, az erény iránti lelkesedést nélkülözi ; hasonló magasz-talásban részesítve a' bűnt és istentelenséget, va-lamint az erényes tetteket, c s a k — f ö l t ű n ö k és nagy-szerük legyenek. Ugyanazért mondja felőle a' szinte protestáns, és szinte történetíró Guizot, miszerint Gibbonnál „messze túlhaladja az anyagi nagyság az az erkölcsit. Látható gyönyörködéssel ünnepli ő Ta-merlan s a' tatárok' vad kegyetlenkedését, mig el-lenben a' keresztény martyrok' hősi elszántsága fe-lől csak guny- és megvetéssel emlékezik. Atalában ő a' kereszténység' becsét nem vala képes fölfogni, 's a' felőlei értekezés' közben mindig csak a' szerze-teseket látta maga előtt,, a' capitoliumi Jupiter'

d ö z é s e k e t az uj tan ellen némelly k e r e s z t é n y e k ' á b r á n dos v a k d ü h e , és a m a ' sokszor kiáltozott elve, m i s z e -rint m á s istentiszteletet a' magokén kivül t ű r n i nem a k a r n a k ; m e g m u t a t t a ama' j e l e s t ö r t é n e t í r ó , hogy a' pogányok c s a k a k k o r k e z d t e k a' k e r e s z t é n y -ség ellen t ü r e l m e t l e n e k lenni ; m i d ő n m a g o k a t és saját vallásukat m e g t á m a d v a látták, ők, kik soha n e m botránkoztak meg b e n n e , ha valamelly u j Isten , ha a' létező n a g y s z á m b a n e g y istennel több t i s z t e l t e tett 's igy az uj felekezet' t e r j e d é s é t is minden f e n a k a d á s nélkül m e g e n g e d t é k volna. D e mihelyt a' k e r e s z t é n y i tan számos követői, m e g n e m e l é g e d v e a v v a l , hogy s a j á t i s t e n t i s z t e l e t ö k e t t e l e s s z a b a d s á g g a l g y a k o r o l h a t j á k , a' p o gány isteneket és templomokat g y a l á z á k , és g u n y o -l á k , s e m m i s e m v o -l t t e r m é s z e t e s e b b , ha a' dolgokat e m b e r i l e g veszszük, mint hogy a' p o g á -nyok használva s z e r t e l e n ü l n a g y o b b s z á m u k a t , a' ki-templomában vecsernyét énekelve." Gibbon tudnil-lik, telve minden vallás, főleg a' kereszténység iránti közönyösség-,avagy inkább megvetéssel,mint maga be-széli: , 1 7 6 4 - b e n oct. 15-dikén a' Capitolium' rom-jain ülve merengett álmaiban, midőn' (talán az imád-ság' bizodalmas hangjától sértve) ,Jupiter' templo-mában a' szerzeteseket vecsernyét hallá énekelni ; 's ekkor villant meg azon eszme fejében legelőször, hogy ezen város' alászállása- és estének történetét irja.' 'S ugyanazon szellem, melly Schillerrel Gö-röghon' parázna, kegyetlen, 's még embereknek is megvetendő ál-isteneit visszakivántatá, a' keresz-ténységben semmi nagyot fölfedezni nem tudó Gib-bonnal ,History of the decline'-t íratott... Szánandó skepticus, k i , mint életirásából tanuljuk, fiatal-kori, még ekkor lelkesedésre, s meggyőződés-szer-zésre képes kebelének tisztább hevében protestáns-ból katholicussá lett, de hitét ismét elhagyá ; nem

mintha hitbeli okok bírták volna o' lépésre, hanem hogy a' megtérése fölött haragra g e r j e d t atyját

megengesz-telje; s levetkezvén katholicismusával minden hi-tet, átalában bármilly vallás iránt is egykedvüvé lön.

Mi az olly embert, ki legmagasb eszméiről, ki a' va-lónak kétségtelen birhatásáról, 's mindarról, mi az ember előtt nagy és tiszteletre méltó, mi őtet bol-dogíthatja, tudnillik v a l l á s i eszméiről,'s az erény és emberi nemesb természet' szeretetéről lemondani képes, azt mi sem elfogulatlan, sem fölvilógosult, sem tiszta philosophiai szellemű történetirónak nem tartjuk, hanem egy fonák, istentelen, és csak annál veszedelmesb értelmiségnek, minél több és szebb más tulajdonokkal volt Istentől fölruházva. Hisz' ez utóbbiakban Voltairenek sem volt fogyatkozása : de épen ezért árthat annyit.

12*

k e z t e k , olly istentisztelet' e l h a g y á s á r a , m e l l y n e k , mint h i b á s a n h i t t é k , alapelve d ü h ö s fanatismus.

Mert f á j d a l o m , i g e n i s i g a z , hogy a' k e r e s z t é n y vallás' akkori követői közt s o k a n ugy gyakorlák v a l -lási b u z g a l m u k a t , hogy a b b a n a' ,kölcsönös s z e r e t e t ' vallásának alapjára n e m l e h e t e t t r á i s m e r n i . E l k e z -d ő -d t e k m o s t a z ü l -d ö z é s e k , n é m i r é s z b e n lázitó k e g y e t l e n s é g g e l , mint az a' vallási vitákban és a k k o r , h a a' pórnép a' m a g a d u r v a s á g á n a k szabad folyást e n g e d h e t , mindig történni s z o k o t t ; azonban ezen kegyetlenségek s e m o 11 y k i t e r j e d t e k , s e m o l l y s z a k a d a t l a n o k nem v o l t a k , mint azt egész Gibbonig l e , mindnyájan álliták." De elegendő is lesz egy folytában és előlegesen e n n y i , a' lapokra terjedő, 's szerzőnek a' , k e r e s z t é n y vallás'-róli egész ezikkét kimerítő vádból. 0 ugyanis a' ker. vallást olly oldalról ismeri, (?) azaz : ismerteti e' m u n k á b a n , hogy róla csak rosszat és panaszost vélt m e g e m l i t e n d ő n e k ; lia talán n é m i j ó e r e d m é n y e i is voltak volna, azok' előszámlálását a' r é s z r e h a j l a t l a n t ö r t é n e t í r ó m á s o k -i- a bízva . . . Mert mi némileg d i c s é r e t e s ( 8 — 9 . 1.) felőle legelői mondatik, azt a' fordító, talán h o g y rossz árujának annál j o b b keletet s z e r e z h e s s e n , sőt átalában a' k e v é s b b é rosszal a' tiltott czikket is b e c s e m -p é s z h e s s e , llotteckből vala kénytelen átkölcsönözni.

Knnyire n e m talált m a g á b a n az e r e d e t i b e n s e m m i t , mit a' k e r . vallásnak n e m m o n d j u k ajánlására, de csak

némi m e n t s é g é r e is fölhozhatott volna. a) Kötelessé-günk ennél fogva azt, mit Gibbon és az őt magasztaló tanítványai elmulasztottak, v a l a m e n n y i r e kipótolni, 's az olly ü r e s e n elbocsátott k e r e s z t é n y s é g ' m e n t s é -g é r e is mondani valamit. Hisz' ennyit talán csak szabad m é g k o r u n k b a n , és honunkban is tenni ; k ü -lönben a ' szerzőtől magasztalt romai t ü r e l m e s s é g a' maihoz k é p e s t csakugyan nagy m é r t é k b e n kitűnővé vál-nék ; m e r t hiszen apologiát m é g egy Diocletián alatt is lehetséges volt Arnobiusnak írni.

4) L. ,Az emberi miveló'dés'történetei.'II. 1 0 — 1 1 . 1 . ; mint melly munka' szerzőjének ,a'ker. vallás'-róli ezik-két jelenleg különösen szem előtt tartjuk.

S illy munkát tudnak azután némellyek ,jeles'-nek mondani, 's irántai még nagyobb érdeket és növe-kedő részvétet jósolni! (,Bud. Hir.' 1 8 4 4 . 7 7 . 1.) Oh hiszen van egy felekezet, mellynek épen illy el-meszülemények ébreszthetik csak föl részvétét; 's ez a' számára irtat teljes erejéből pártolni, a'föladott leczkét betanulni, 's minden előforduló alkalommal használni,

nem is fogja bizonyosan elmulasztani. De nem mind ,jeles' azért, mit valaki illyennek mondani jónak lát.

Buda és P e s t fölött a' d u n a ' á r j a kisded szigetet k é p e z , melly ő cs. kir. főherczegsége', országunk föns. nádora által kies kertté a l a k í t t a t v á n , az i k e r v á -r o s ' t ö b b -rangú lakosaitól látogattatik. A ' sziget két oldalán, egymástól kévéssé n a g y o b b távolságban, m a g a s r a nyúló d ü l e d é k f a l a k , az egykor itt létezett k o lostor és kápolna' maradványai szemlélhetők, 's a ' b e -mohosult romok a ' fölöttök elröpült százados é v e k r e m u t a t n a k . A ' k i s sziget köznyelven sz. Margit' s z i g e -tének n e v e z t e t i k , s ez elnevezést IV. Béla király leányától n y e r t e ; ki már élte' tavaszán a' világ' c s á -bító hiúságait m e g v e t v é n , m a g á t e g y e d ü l Isten' szolgálatára s z e n t e l t e , 's mint s z . d o i n o n k o s r e n d i a p á -c z a , állandó i m á d s á g , buzgó elmélkedés, és Istenneli társalgás közt t ö b b főrangú 's rokon é r z e l m ű n ő s z e -mélyekkel e g y ü t t , e' szigetben elvonulva tölté életét;

a' mostani düledék-falak i m a - és lakhelyekül szolgálva j neki. lllyféle jelenetekkel találkozva, mig egy részről

azokban az ég' alatti minden dolgok' múlandóságát kell s z e m l é l n i , 's élő példában látni a' h a l a n d ó n a k , hogy az e m b e r i kéz' m u n k á i n a k , bármilly szilárdok l e g y e -nek is azok, v é g s o r s u k enyészet; m á s részről azon v á g y g e r j e d k e b e l é b e n , miszerint tudni kivánja ; kitől é s m i k o r v e t t e a' s z e m előtt forgó t á r g y e r e d e t é t ; 's v e l e milly történeti nevezetességek vannak kapcsolatban 9

Hazánk' különféle r é s z e i n , számos illy emlékek l é t e z -nek , mellyek az elhunyt dicső ősök' j á m b o r é l e t é r e , 's a' sz. vallás i r á n t viseltető hő r a g a s z k o d á s u k r a m u -tatnak ; 's v a j h a ezek közül anyai nyelvünkön minél t ö b b n e k r é s z l e t e s leírásával bírnánk ! Mi itt csak az é r i n t e t t s z i g e t r ő l , s az azzal összekapcsolt e s e m é -n y e k r ő l , mi-nt mellyek a' magyar a -n y a s z e -n t e g y h á z t ö r t é n e t é b e n is é r d e k e s helyet f o g l a l n a k , kívánunk e g y - k é t szót tenni.

Sz. István első királyunk, apostoli buzgalomtól l e l k e s í t v e , az i s t e n e s élet' előmozdítása v é g e t t h a z á n k b a n nem csak több s z e r z e t e s k o l o s t o r t , m i l l y e nek valának az általa alapított p a n n o n h a l m i , p é c s v á -r a d i , z o b o -r i , zalai és bakonybeli apátságok ; h a n e m él töket Isten' szolgálatára, 's öntökélyesbülésökre s z e n telt szüzek' s z á m á r a is valószínűleg t ö b b kolostort á l lított. Illyen volt a ' Veszprémvölgyről n e v e z e t t a p á czakolostor, mellynek, a' sz. István által görög n y e l v e n a d o t t alapítványi oklevelét 1 1 0 9 b e n Simon p é -csi p ü s p ö k K á l m á n király' m e g h a g y á s á b ó l fordította d e á k r a . — I d ő v e l , midőn a' ker. kath. hit h a z á n k b a n e r ő s e b b lábra k e z d e t t állni, a j t a t o s h i v e k , és h a t a l -m a s pártfogók' jótékony adakozásából Isten'

tisztele-1)3 t e r e , m é g több kolostorok is keletkezének. Igy j ö t t létre a' v e s p r é m i völgyben egy m á s i k , az előbbitől k ü l ö n b ö z ő a p á c z a k o l o s t o r , mellynek egyháza sz. K a talinról n e v e z t e t e t t , az apáczák p e d i g s z . d o m o n k o s -rendiek v o l t a k , az említett t e m p l o m o t Bertalan, v a g y mikép P r a y nevezi (Spécim. Hier. Hung. P. I. p. 2 9 4 . ) B u l d u s , vagy Briceius veszprémi püspök é p í t t e t v é n , ki a' kolostort ingó 's ingatlan vagyonnal 1 2 4 0 - b e n költ oklevele s z e r i n t m e g is a j á n d é k o z t a . ( K a t o n a Hist. Grit. R. Hung. T. V. p. 8 9 3 . ) Ide több főrangú n ő k , egyedül Istennek kívánván életöket s z e n t e l n i , v o n u l á n a k ; itt n e v e l t e t e t t egy ideig sz. Margit IV.

Béla király' leánya i s , mielőtt a' b u d a i vagy nyulak' s z i g e t é b e , vagyis a' most róla n e v e z e t t S z . M a r g i t s z i g e t b e költözött á l t a l , hol atyja IV. Béla é p i t e t t k o -l o s t o r t , Istennek t e t t fogadása s z e r i n t . — Szomorú 's v é g e n y é s z e t t e l f e n y e g e t ő felhők vonultak tudnillik ez i d ő t á j b a n hazánk' egére. Ázsia' kebléből pusztító s e r e g e k b e n tódult hazánk felé a' t a t á r , és azt l e r o m bolva annyira e l á r a s z t á , hogy a' k ö r ü l m é n y e k e t t e -k i n t v e , -k e v é s r e m é n y mutat-kozott az ellenség' e r e j e ' m e g t ö r é s é r e , 's a' h a z a ' kebeléből leendő kiűzésére.

Béla, az istenfélő k i r á l y , fogadást tön t e h á t , h o g y ha Isten m e g m e n t e n d i az országot a' pusztító e l l e n ségtől, az ő dicsőségére, és a' m a g y a r o k ' N a g y a s s z o -n y á -n a k , a' bold, s z ű z -n e k t i s z t e l e t é r e a' - nyulak'szig e t é b e n kolostort épitencF, és k i s d e d leányát M a r nyulak'szig i -tot I s t e n ' szolgálatjára szentelendi. Ez szolgált okul utóbb a ' kolostor-épitésnek az e m i i t e t t szigetben.

Béla nem csalatkozott r e m é n y é b e n , m e r t I s t e n -nek százféle módja v a n segitni a' b e n n e bizakodókon.

Mint t ö r t é n t ez, t e r j e d e l m e s e n leirni czélunkon tul vinne ; a ' történet följegyzé, hogy a ' kegyetlen e l l e n -segtől a' haza m e g s z a b a d u l t , és p e d i g a' nélkül, hogy ellene f e g y v e r e s e r ő használtatott volna. A' király t e -hát I s t e n n e k tett f o g a d á s á t t e l j e s í t e n d ő , a' kolostor' építését megkezdé a' szigetben, a d d i g pedig g y e n g e leányát e l e v e , nevelés v é g e t t , O l y m p i a s - , B u d a m é r i T a m á s gróf ö z v e g y é n e k , ki f é r j e ' h a l á l a után az e m -iitett v e s z p r é m i a p á c z a - k o l o s t o r b a vonult, k e z é r e bizta: „Három e s z t e n d ő s , " mond sz. Margit' é l e t i r ó

-a v -a g y egy k é v é s s é időssebb l é v é n sz. M-argit, -az annya Béla K i r á l y n é , hozzá h i v a t v á n némelly N e m e s özvegy aszszonyt Z y c h n e k t a r t o m á n y á b a n , holott A p á t Urak lakoznak v a l a , a d á és ajánlá az emiétett O l y m piás n é v ő nemes özvegy aszszonynak, hogy az ő l e á n -nyát Sz. Margitot ő r i z n é , nevelné." (L. Pray Diss, d e B. M a r g a r i t h a p. 2 5 2 . *) Miután fölépült a' kolostor,

•) Pray e' sorokat egy, a' posoni sz. Kláráról nevezett

több társnéival együtt, oda hagyván sz. Margit a ' v e s z -prémi kolostort, ide költözött által 1 2 5 4 - b e n , és élete' tizenkettődik évében a' kolostori fogadást és esküt, noha a' lengyel h e r c z e g t ő l , a' siciliai é s cseh királyoktól nőül k é r e t n é k , ü n n e p é l y e s e n l e t e t t e , é s sz. á j t a t o s -ság- és állandó ö n m e g t a g a d á s b a n itt tölté napjait, mig 1 2 7 1 - b e n jan. 1 8 - d i k á n , életének 2 9 . é v é b e n a' j o b b é l e t r e át nem költözött. — Milly fő rangból s z á r

-mazott nők kerestek világ' l á r m á j a elől az emiitett kolostorban m e n e d é k e t , kik sz. Margitnak e' h e l y e n t á r s -néi v a l á n a k , kitetszik a m a ' t a n u t é t e l e k b ő l , mellyeket ugyanők, kevéssel a' sz. szűz' halála után, Fülöp e s z -tergomi é r s e k - é s a ' v á c z i püspöknek a ' m e g d i c s ő ü l t t e l történt csuda dolgok felőli tudakozására adtak. A' ko-lostorbeli apáczák közt p e d i g ekkor v o l t a k : Annának, ötödik I s t v á n király n é n y é n e k Margit l e á n y a ; E r z s é -bet, V. I s t v á n király' leánya, sz. Margit' unoka huga ; Margit, Makonyai h e r c z e g n e k leánya ; Benedicta, B u ce Tobolinak leánya ; E r z s é b e t , S e r e n n a y L á s z l ó ' f ő ispán' l e á n y a ; Sabina, Heuvyzy Donátnak l e á n y a ; E r -z s é b e t , B u d a m é r y T a m á s ' főispán' l e á n y a , és ennek anyja Olimpias mint özvegy ; F r o s i a , N y t r a y Jakab"

leánya; J u d i t , Ipolt főispán' l e á n y a ; Cecilia, B e z p r i mi Mózses' l e á n y a ; A l e x a n d r a , Caaky Sándor' l e á nya; A g n e s , Somogy G e r g e l ' l e á n y a ; M a r g i t , E r dély Matyus herczegnek l e á n y a : J u d i t , Mózses n á -dorispán' leánya ; K a t a l i n , V á r a d y A n d r á s ' leánya ; Alancha, Aykai P é t e r ' l e á n y a ; és m é g számosan, kik a' sz. s z ű z z e l , a' most róla elnevezett Margit s z i g e t -b e n , azon kolostor-ban e g y ü t t éltek. — A' kolostort IV. Béla Király 1 2 5 5 - b e n oklevelileg t ö b b jószággal m e g a j á n d é k o z t a ; u t ó b b ezt m á s o k ' b ő k e z ű s é g e is g y a -rapította. Sándornak fia P a r i s 1 2 6 6 - b a n , mikép ezt Farcas f e j é r v á r i prépost és a' király cancelláriusának oklevele b i z o n y í t j a , Wlcou m e g y é b e n t ö b b jószágot adott e z e n a p á c z a - k o l o s t o r n a k , 's nejével e g y ü t t itt kivánt t e m e t k e z n i ; Zonuk P é t e r , Z e d e r k y e n földet adta neki, (Hist. Ep. Quinque Eccl. T. II. p. 2 0 9 . ) maga V. István király i s , mint a' régi m a g y a r é l e t -írásban olvassuk „ y t t e m e t t e t ő magát az nagy Oltár mellett az Evangeliom f e l e u l , az magas v e r e u s m a r van keu k o p o r s o a l a t . L e u n y a y a k e d e g " ( p e d i g ) „ E u r sebet ázzon t e m e t t e t e e k az Capitulom h á z b a n az f e z e u l e t e l e u t , m y k e p p e n ot es m e g j r t a k . , . i h s . ' Idővel a ' k o lostor iránti tisztelet m e g n e m csökkent, h a n e m az o r szág' különféle részéről sz. áhítattal l á t o g a t á s á r a j ö v é nek, 's a'hatalmasok egyházi ékességekkel, 's t ö b b j ó s z á

-apáczák' könyvtárában megőrzött ujabb kéziratból közié : saját kézirata csonka lévén. Szerk.

gokkal ajándékozák azt meg. I. Károly király' nője E r -z s é b e t , 1 3 8 0 - b a n t e t t v é g r e n d e l e t e s-zerint a' kolos-tornak száz forintot h a g y o t t , 's a' Krisztus' t e s t é r ő l n e v e z e t t kápolnában, mellyet ő f é r j é v e l együtt é p í t t e -tett. a ' s z i g e t b e n , kívánt e l t e m e t t e t n i . — Az a p á c z á k m i n d a d d i g háborithatlan b i r t o k á b a n voltak a' s z i g e t nek és a' benne létező k o l o s t o r n a k , mig a' s z e r e n -csétlen mohácsi ütközet után B u d á t a' török m e g n e m h ó d í t o t t a ; ekkor ők is elhagyva hajdani l a k á s u k a t , N a g y s z o m b a t b a n k e r e s t e k m e n e d é k e t , hol a' k e r . sz.

Jánostól nevezett kolostor e n g e d t e t e t t nekik l a k á s u l , de innen 1 ü l 4 b e n P o s o n b a , a' sz. Kláráról n e v e zett apáczakolostorba költözének által ; magokkal v i -v é n egyszersmind sz. Margit' e r e k l y é j é t , 's e g y é b ékességeket. F e r r a r i u s még 1 6 3 5 - b e n ezek közül t ö b b e k e t látott. Illyenek v o l t a k : jáspisból k é t é k e s g y e r t y a t a r t ó ; d r á g a gyöngyökkel gazdagon k i r a k o t t k e h e l y és t á n y é r , mellyeket a' kolostor' alapítása' a l kalmával IV. Béla ajándékozott Isten' tiszteletére ; t o -v á b b á sz. M a r g i t ' f e j e , mellyet h e r c z e g E s z t e r h á z y Miklós' neje K r i s z t i n a , drága kövekből készített i v e -zettel ékesített, e m e ' szavak levén kövekből r a j t a ki-r a k v a : CAPUT B E A T A E MARGARITAE VIRGI-NIS FILIAE B E L A E QÜARTI R E G I S HUNGÁRIÁÉ.

A' szigetbeli kolostor tehát j á m b o r lakosaitól e l h a g y a t v a , a' siralmas évek' hosszú s o r á n , m i d ő n h a zánk a' török j á r o m alatt nyögött, végpusztulásnak i n -d u l t , 's most csak a' bemohosult e g y e s -düle-dék falak h i r d e t i k egykori l é t é t , és a z t , h o g y itt századokon át sz. áhítattól á t m e l e g ü l t keblek, b u z g ó imák és énekek z e n g e d é s e közt dicsőiték a' Magasságbelit.

Pauer János.

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magyarhon.

( J ó t é k o n y s á g . ) Arad, aug. 2. Az emberi-nem-nek mindenkor legnagyobb jótevői valának azok, kik az emberisedést a' nevelés által előmozditák : mert egy nem-zet jólléte az emberisedésen nyugszik; ezt pedig a'val-lásosság, erkölcsiség, és a' tudományok teszik. Hogy né-mellyek az elme' pallérozodását, az erkölcsök' romlásá-val vásárolják m e g , oka nem a' tudományokban van ; és mind álmiveltség az, mellyben a' sziv a' fővel együtt nem miveltetik; 's az illyen nem csak czéltalan, de azzal el-lenkező is. A' valódi miveltség a' nap' természetével bir;

világit, melegit, és termékenyit. A' legtudákosabb is, ha a miveltséget szivében nem találod , hasonló az egypto-mi templomhoz, mellynek homloka hieroglyphekkel teljes, ós belül csak egy monstrumot találni benne. Csak a'

val-lásos erénynyel társított tudomány adja meg az életnek valódi b e c s é t , az embernek méltóságát ; ez teszi erőssé, virágzóvá 's boldoggá a' nemzetet is; és ennél fogva min-denkor legnagyobb honfiak valának azok, kik ezekről gon-doskodtak ; és ha a' jövő nemzedék valakinek szobrot emelhet, egy illyen mindenkor a' legnagyobbat érdemli.

Avagy mi által szolgálhat honának valaki jobban, mint ha annak jó polgárokat ad ? Mi által élhet valaki hasznosab-ban ; mint ha általa sokan hasznosan élnek ? Adj jó ne-velést, és mindent a d t á l ; ha fiad aristidesi szegénysé-get örökölne is tőled. — A jótétemények' ezen legnagyobbi-kát nagylelküleg többekkel éreztetők közé tartozik főtiszt.

Gradczky Károly, Csanádit, b.kanonok, lippai esperes és lelkész i s , ki több évek óta, mint püspöki személynök, az aradi k. tanoda' ifjúsága iránt a' legmelegebb szeretet-tel viseltetvén, hogy tettleg megmutassa, mennyire szi-vén fekszik az ifjúság' erényes nevelése , és hogy annak lelkében tovább is minden szép és jó, főleg keresztény erkölcs, és istenes jámborság iránti forróbb buzgalmát hathatósan éleszsze és ápolja, f. évi julius 30-dikán llá-kos Antal, és Reiner Ignácz költészettanulókat, mint leg-érdemesebbeket külön-külön 1 0 0 v. fttal megjutalmazni kegyeskedett. Igy ismeri meg a' hü polgár hazája iránti hálatartozását; igy fizeti viszsza hűségesen, és dus ka-mattal az elvett jótéteményeket; igy buzog erényes pol-gárokat adni a hazának, és nem hazát a' méltatlanoknak.

Boldog kedély, melly már e' földön üdvét élvez ! és csak szánni lehet a' szerencsétlent, ki az ehhez hasonló sze-retetnek nem részese, vele nem él, és benne nem osz-tozik. Az Isten a' föntisztelt jótevőnek sok időre szeren-csésitse életét, és benne a' tanuló-ifjuságot és hazát.

Z. I.

( N e v e l ő - i n t é z e t i p r ó b a t é t . ) Pesten, folyó hó 6- és 7-dikén az angol-apáczák' nőnevelő intézetében, mint eleve is jelentetett, (48.1.) a' második félévi próba-tétek dicséretesen mentek végbe. Első nap ugyan a' vá-rosból intézetbe járó növendék-leánykáké, 7-dikén dél-után pedig az intézet' kebelében különösen nevelt nemes

( N e v e l ő - i n t é z e t i p r ó b a t é t . ) Pesten, folyó hó 6- és 7-dikén az angol-apáczák' nőnevelő intézetében, mint eleve is jelentetett, (48.1.) a' második félévi próba-tétek dicséretesen mentek végbe. Első nap ugyan a' vá-rosból intézetbe járó növendék-leánykáké, 7-dikén dél-után pedig az intézet' kebelében különösen nevelt nemes

In document Religio és Nevelés, 1844. 2. félév (Pldal 95-109)