• Nem Talált Eredményt

Kegyes adományok' jegyzéke

In document Religio és Nevelés, 1844. 2. félév (Pldal 150-159)

A' Pestre behozandó irgalmas-nők' számára : a' vesz-prémi püspöki m e g y e , nt. Huszár György püspöki titok-nok által: 5 0 f r t p.

2) Gyönyörű harcz a' nőnem, és a' nőnem'legnagyobb tisz-teletet igénylő tagjai ellen ! (Vö. ,Rel. és Nev.' 71—9.1.) S z e r k e s z t i 's kiadja S o m o g y i Károly. — Nyomatik a m a g y . k. e g y e t e m ' b e t ű i v e l .

K A T H . EGYHÁZI FOLYOIRAT.

BUDAPESTEN, SEPT. 5. 1814. 19. UJ FOLYAM II. ÉVE

Megjelenik e' lap hetenkint egy-egy iven kétszer, csütörtök-és vasárnapon. Az előfizetési dij értté 's a'hetenkint egyszer megjelenni szokott ,Egyházi literatúrai lap'-ért együtt, postán 5 f r t , helyben 4 frt p. Előfizethetni a' cs. kir. postahivata-loknál , ugy a' szerkesztőségnél is, Budán, krisztinavárosi Kalmárfy-házban, 's Pesten Hartleben és Altenburger

könyváru-soknál , a' váczi utszában.

TARTALOM : Türelem. Y e z e r l e Gáspár. — S z . Ignácz an-tiochiai püspök. (Folyt.) • — E g y h á z i tudósítások.

Türelem.

„Bárha az igazságból botrány származik is, hasznosb a' botrányt eltűrni, mint az igaz-ságot elhallgatni." Sz. Ágoston.

Alig v a n valami a' fölvilágosodás- és szellemi kifejlődésről magasztalt jelen s z á z a d b a n , mit h a n g o s a b b a n dicsőitnének, és h í v e b b e n a j á n l a n á n a k az e m -b e r -b a r á t o k , mint a' k ö z e g y e t é r t é s t , a' t e t t e t é s t nem i s m e r ő kölcsönös b a r á t s á g o t , és az ezekből e r e d ő ál-landó, 's békés t ü r e l m e t m i n d e n t e k i n t e t b e n ;1) nincs p e d i g s e m m i , mi ellen olly komolyan kikelné-n e k , a) mit annyira ostromolva k á r h o z t a t n á n a k , mint a' sok oldalróli kellemetlen e g y e n e t l e n s é g e t , s z e r e t e t -len viszálkodást, és minden r o s s z a t szülő h e l y t e l e n t ü r e l m e t l e n s é g e t . É s m é l t á n : m e r t a ' t a p a s z t a l á s igaz o l j a , hogy a' köigazjóllétet biigaztosan csak ott r e m é n y l -h e t n i , annak tartós alapját ott le-het m e g v e t n i , és örökösen állandóvá t e n n i , hol azt az illető t a g o k ' kölcsönös összemunkálásuk által m i n d e n visszavonás n é l -kül czélszerüleg és lelkesen előmozditni t ö r e k e s z n e k . De minthogy a' bölcs T e r e m t ő két különböző r é s z b ő l alkotta az e m b e r t , úgymint t e s t b ő l , mellynek s o r s a r o m l a n d ó s á g , és lélekből, melly halhatatlansággal d i c s ő í t t e t e t t meg, ugy k e t t ő a' jóllét is az e m b e r r e n é z

-!) Csakhogy e z ajánlott k ö z e g y e t é r t é s - , barátság- é s b é k é s t ü r e l e m m e l azután t e r m é s z e t e s e n i g e n kiáltó ellentétben tűnnek föl az é p e n korunkban olly fölöt-t é b b elszaporodofölöt-tfölöt-t p á r fölöt-t o k , é s e z e k n e k e g y m á s ' le-k ü z d é s é r e n e m é p e n b é le-k é s eszle-közöle-kle-kel f o l y t a t o t t harczaik; mellyeknek gyakran v é r e s e r e d m é n y e i t or-s z á g or-s z e r t e ior-smerik é or-s fájlalják a z e m b e r i or-s é g - é or-s hon-nak valódi barátjai ! Ú g y h o g y c s a k n e m azt kell hinn ü hinn k , miszerihinnt a z é r t vahinn a' b é k é s t ü r e l e m é s e g y -más v é l e m é n y é n e k n y u g o t t e l v i s e l é s e felől olly s o k s z ó , m e r t az annyiszor e m l e g e t e t t n e k hiányát

min-denki érzi — • a' valóságban. S z e r k .

2) Még p e d i g ollyanok i s , kik példájokkal e g é s z e n

ellen-kezőt látszanak javasolni. S z e r k . MÁSODIK F É L É V .

v e , mellyekre közösen munkálódni mindenkinek köt e l e s s é g é b e n áll; egyik, melly a ' j e l e n r e , a' földi é l e köt r e v i t e t i k , m á s i k , melly a ' j ö v ő r e , 's az ö r ö k k é v a lóságra hat ki; 's ki mind a' k e t t ő t , vagy csak e g y i ket is , még p e d i g bármellyiket, m a g á r a 's p o l g á r t á r -s á r a nézve t e h e t -s é g e é-s ereje -s z e r i n t lelke-sen előmoz-ditni elmulasztja, az m e g nem felel tisztének, s e m mint e m b e r ö n m a g á r a , s e m mint polgár a' társaságra n é z -ve. Pedig nem k e v e s e n vannak olly f e r d e n é z e t ü e k , 's alacsony gondolkodásúak, kik a ' társaságnak m i n d i d e i g l e n i , mind örökös jóllétére n e m csak ü d v ö s e n és foganattal nem h a t n a k , de a' m e n n y i b e n t e h e t s é -g ü k b e n áll, azt m é -g veszélyeztetni s e m iszonyodnak;

sőt m i n d k e t t ő t önczélzataiknak föláldozni is készekül mutatkoznak. 'S m i d ő n illyenek s z á m o s a b b a n k e l e t k e z n e k , mi t e r m é s z e t e s e b b , m i n t , hogy a' t á r s a s á g ban az annak jóllétére elkerülhetlenül szükséges e g y e t -é r t -é s fölbomlik, m e g s z a k a d a' s z i v e s b a r á t s á g ' kötele, 's ezek h e l y e t t s z e m é l y e s idegenség áll b e , 's a z , az e g y e d e k ' é r d e k e s z e r i n t t e r j e d , és v é g r e m e g is h o -nosul; minek a z u t á n s z o m o r ú ' s k á r t é k o n y s z ü l e m é n y e a' t ü r e l m e t l e n s é g szokott lenni, melly a' polgári t á r -s a -s á g b a n nagyobb m i n d e n egyéb ro-s-szaknál. Minthogy pedig ez korunkban, f á j d a l o m ! fölöttébb elhatalmazott, és e r ő s l á b r a k a p o t t , a z é r t n e m r i t k a dolog hallani a m a ' k e s e r ű p a n a s z o k a t , mellyekkel sokan ellene k i -k e l n e -k ; de mivel t ö b b n y i r e é p e n azo-k -kelne-k -ki elle-n e , kikelle-nek keblét az taláelle-n legielle-nkább d ú l j a , méltáelle-n f é l h e t n i , nehogy annak o r v o s l á s a , m i n d e n t ö r e k v é s mellett i s , kétessé v á l j é k . — M i n d e n e s e t r e a' polgári társaság' jóllétének eszközlésére egyik l e g h a t h a t ó s b eszköz az i g a z é r t e l e m b e n v e t t t ü r e l e m ; de h o g y e' n e v e z e t alatt mit kelljen é r t e n i , ez iránti n é z e t e -met e z e n n e l közlöm.

E ' szó „ t ü r e l e m " helyes és s z o r o s é r t e l e m b e n v e v e , m á r előre föltenni látszik v a l a m e l l y r o s s z a t , h i b á s a t , h i á n y o s t , és v é t k e s t , mit m i v e l m e g v á l t o z tatni n e h e z e n , vagy é p e n nem l e h e t , a ' j ó z a n o k o s -ság' j a v a l a t a szerint eltűrni szükséges. Azonban az illy é r t e l e m b e n vett t ü r e l e m , a ' r o s s z n a k , h i b á s n a k ,

í i á n y o s n a k , és v é t k e s n e k h e l y b e n h a g y á s á t , vagv e l

-" l ü

fogadását é p e n nem foglalja magában. Ez értelemben ajánlá Seneca is, a' pogány bölcs, a' t ü r e l m e t , m o n d -v á n : „ t ű r d béké-vel, mit m e g nem -változtathatsz." A' türelem által tehát a' r o s s z , a' h i b a , a' hiány, a' v é -tek elszenvedtetik ugyan az egyénekben, de helyben n e m h a g y a t i k , sem nem ajánltatik; következőleg hall-gatva is rosszaltatik és kárhoztattatik. Lám a' sz. és igaz Isten is eltűrte a' haragnak e d é n y e i t , azaz: a' gonoszokat a' jók közt; (Rom. 9 , 2 2 . Mát. 1 3 , 3 0 . ) de azért gonoszságukat s e m nem igazolta, sem h e l y -ben nem h a g y t a ; m e r t ez a' szentség', igazság', és isteni tökély' képzetével ellenkezik. Krisztus Jézus is eltűrte a' bűnösöket, sőt társalkodott, e v e t t és ivott is velők, ez által jobbulásukat elősegitni, a r r a nekik al-kalmat szolgáltatni akarván ; eltűrte a' zsidóktól, mint Isten' választott népétől különböző vallásuakat is, és velők isteni jótetteit é r e z t e t t e , de a z é r t tévelygései-ket, hibáikat és gonoszságaikat nem csak helyben nem hagyta, d e azokért keményen meg is dorgálta ő k e t ; példát a d v á n nekünk is a' polgárilag helyes türelemre, melly kivánja : hogy a' rosszakkal is, j a v u k a t keresve, szeretettel társalkodjunk, hogy a'valláskülönbség miatt a' keresztényi tartozó kötelességeket, mellyek a' fele-baráti s z e r e t e t ' n a g y törvényén alapulnak, mindenki iránt h i v e n és szelíden teljesitni el ne mulassuk, s hogy az igazság' ösvényéről eltévelyedetteket is, mint lelebarátinkat igazán szeressük, lelkismeretöket méltó becsben t a r t s u k , és hibás vallási elveikről alapos okokkal igyekezzünk őket meggyőzni. Szóval: hogy szeressük mindenkinek személyét ugy, mint Isten parancsolja; tiszteljük polgári jogait, 's azokat m e g s é r -tetni ne engedjük, mozdítsuk pedig elő mindenkinek, a' mennyiben tőlünk függ, személyes szerencséjét, v á

-logatás nélkül: ezt a' p o l g á r i t ü r e l e m igényli tőlünk.

Csakhogy szomorúan kell tapasztalnunk, hogy kik a' türelmet, mint az ég' kegyes ajándékát leghangosab-ban , 's csaknem tulzólag magasztalják és ajánlják, többnyire maguk annak legnagyobb ellenségei, maguk a' máskép vélekedők- avagy hívőknek legszenvedélyesebb üldözői, 's ezzel a' türelmetlenségnek n e v e -lői , a' haza' jóllétének szántszándékos gátolói. Vajha a' jelen időszaknak szomorú eseményei szavaimat ne igazolnák! 'S v a j h a , legalább e z e n t ú l , a ' p o l g á r i t ü r e l -metlenség' fájdalmas j e l e n e t e i r e , főleg a' türelemmel annyira dicsekvők' részéről hazánkban is számolni ne kellene, és ne l e h e t n e ! hogy igy annak jóllétére nézve e' nagy akadály elgördittetnék, 's a' polgári türelem' tekintetében szebb jövővel kecsegtethetnők m a g u n -kat. M e r t hiában várjuk addig a' haza' tökéletes jól-létét , mig a' polgári türelem egész fényében nem fog köztünk mutatkozni ; 's hitessük el m a g u n k k a l , hogy

a' közjóllétre irányzott minden üdvös t e r v e k és áldo-zatok, ohajtott siker nélkül maradandnak , ha azokat az egyetértésen alapult polgári türelem gyámolitni és gyümölcsöztetni nem fogja.

Azonban a' t ü r e l m e t p o l g á r i oldalán kivül még más tekintetben is v e h e t j ü k , sőt kell is vennünk, t. i.

vallásiban. Valamint tudnillik a' társaság' tagjainak boldogságát csak egy részben eszközli a' p o l g á r i jóllét, m e r t ennek hatása csak e' rövid és

bizonytalan időkorra van h a t á r o z v a , bővebben pedig a' v a l l á s i , mellynek következményei ez életben is m e g -nyugtatók, a' jövendőben pedig örökre boldogítók: ugy ezt amannál nagyobbra becsülni, megszerzésére b u z góbban törekedni, 's eszközlésében hathatósan e g y ü t t -munkálni a' polgári társaság' minden tagjának szinte tiszte és hivatala. Minthogy pedig a' vallásnak erős alapon szükséges épülnie, s a' vallástan' egyes czik-kei- 's igazságainak is a' legszorosb összefüggésben kell állaniok, e z e k r e nézve az egykedvüségnek, e n g e dékenységnek, vagy épen közönyösségnek nincs s e m -mi helye ; h a n e m a' vallástan' bebizonyított csalhatlan igazságaihoz a' legszigorúbb ragaszkodással kell v i s e l -t e -t n ü n k , azok melle-t-t állha-ta-tosan m e g m a r a d n u n k ; az azokkal ellenkező minden állításokat, mint rosszakat, hibásakat, és a' lelkek' örök boldogságát veszélyezte-tőkettekintvén, 's azért őket el sem fogadván, h a n e m erős lélekkel m e g v e t v é n . Következőleg a' vallás' dolgában , mennyire az a' társaság' tagjainak örök b o l -dogságát tárgyazza, nincs t ü r e l e m , de nem is l e h e t ; és igy, midőn a' polgári t ü r e l m e t , mint hasznost és szükségest a' polgári jóllétre ajánlom, akkor a' vallási t ü r e l m e t , vagy a' hibás vallási t a n t , helyben n e m h a g y h a t o m , sőt kárhoztatnom kell, mint az örök j ó l -létre k á r o s t , 's a' két türelmet e g y m á s ' ellenében igy állitom föl : S z e r e s d mindenkinek s z e m é l y é t ; á m -b á r vallása és tanja hi-bás is; de h i -b á j á t ne s z e r e s d , sem ahhoz egykedvű vagy közönyös ne légy; h a n e m igyekezzél a' m e n n y i r e lehet, vele hibáját m e g i s m e r -tetni , és azt okoknál fogva szivéből gyökeresen kiir-tani'; vagy még rövidebben : ,légy b a r á t j a a' személyn e k , de elleszemélynsége a' hibászemélynak.' Ez által a'polgári t ü r e -lem meg nem s é r t e t i k , csak szelídség- és szeretettel legyen összekapcsolva, 's jó indulatból származzék.

Mert ha n e m vét a' polgári türelem ellen az ügyvéd, ki ellenfelének hibás állításait, és fonák okoskodásait (kimutatva fölhozott erősségeinek gyengeségét) okokkal megezáfolni, megsemmisíteni igyekszik, csak a ' s z e m é -lyes sértegetéseket, sértő kifejezéseket, és gyűlölséget szülő vagdalkozásokat kerülje ; ugy az sem vét a' polgári türelem e l l e n , ki meggyőződése s z e r i n t , az ő vallá-sával ellenkező vallástannak állításait és czikkeit, mint

147

hibásakat k i t ü n t e t n i , okokkal fölforgatni, s a' maga vallásának alaposan m e g i s m e r t igazságát kivivni törek-szik; csak mindenkor a' s z e r e t e t ' hangján történjék az m e g , távol minden sértegetéstől. Ezt cselekedni p e -dig minden lelkes, és vallásának igazságáról meggyőző-d ö t t , azért azt szerető, s tisztelő egyénnek szent kö-telessége. É s valamint a' polgári türelmetlenség által megsérti mindenki a' felebaráti s z e r e t e t e t , szétszag-gatja a' b é k e és egyetértés' kötelét, és v é t a' polgári jóllét' előmozdítása ellen, u g y viszont a'vallási türelem által is a' legnagyobb m é r t é k b e n van s é r t v e a' felebaráti szeretet, m e r t ennek nem csak a' test'jóllétét, d e a' lélek' örök boldogságát is előmozdítani kötelessége. Minthogy

pedig a' vallási türelem a' r o s s z a t , a' hibát is egyked-vüleg tekinti, 's a' jóval, a' hibátlannalegyértékünek tartva mindkettőt egyenlően nézi ; 's mivel felebarátjával a'rosszat, a ' h i b á t m e g i s m e r e t n i , 's attól őt visszavonni nem igyekszik, vét felebarátjának lelki jólléte és boldog-sága ellen; mi pedig a' felebaráti szeretettel meg nem egyeztethető. Azért mondottasz. Jakab apostol, hogy ki az igazságtól eltévelyedett atyjafiát,hibájának

fölfedezé-se, és arróli meggyőzése által, megtéritendi, megmenti annak lelkét az örök haláltól, (jak. 5 , 1 9 . 2 0 . ) S e -neca pogány bölcs is mindenkinek azt ajánlotta, hogy embertársának hibáit el ne t a k a r j a , s e m azokat vele megismertetni el ne mulassza ; kétségkívül, mivel e' pogány bölcs a ' t e r m é s z e t ' törvényéből tudta, hogy azt a' felebaráti szeretet' mivolta kívánja. De a' józan o -kosság is ezt javasolja, m e r t ha tartozom felebarátom' földi j ó l l é t é t ' s boldogságát tehetségem szerint előmozdítani, ha tartozom minden rosszat és veszedelmet t ő -le messze távolitni, ki hozhatja józanul kétségbe, hogy tartozom, és sokkal i n k á b b , lelki jóllétét 's örökös boldogságát is, minden kitelhető módon m u n k á l n i , ' s ő t az ezt gátló minden rosszaktól a' lehetőségig m e g m e n -teni ? Ugy de illyen rossz a' meggyőződésem szerinti hibás vallástan; azért a' hibát neki fölfedezni, arról őt meggyőzni, ha nem vonakodik, vagy makacsul el-lene nem szegül, 's az igaz vallástannak elfogadására ösztönözni és birni, a' felebaráti szeretet' törvényétől s ü r g e t t e t v é n , szent k ö t e l e s s é g e m , és v e l e m együtt mindenkinek. De főleg tiszte és hivatala ez a'Krisztus' igaz és egyedül boldogító religioja' szolgáinak, és t u -dománya' hirdetőinek; kiket maga Krisztus Jézus az Isten' titkai sáfárinak r e n d e l t , (Kor. I. 4 , 1 . ) 's kiknek sz. Pál apostol is hivatalbeli tisztökké tette, hogy h i r -dessék az igét, és annak igazságát, azaz : a' Krisztus' igaz tudományát, és legyenek r a j t a alkalmatosan és alkalmat-lanul, hogy azt másokkal megismertessék és elfogadtas-sák, de mindenkor b é k e t ű r é s b e n és t u d o m á n y b a n (il.

Tim. 4 , 2 . ) ; következőleg vallási tekintetben a' t ü r e l e m - '

nek nincs helye, de nem is l e h e t , sót inkább csak az okos buzgalomnak, melly által kiki azt kivánja eszközleni, hogy mindnyájan Krisztus Jézussal t e l j e s e b b e n ,egyesüljenek. (Philip. 1 . 8 . ) Ugyanazért m é l tatlanul vádoltatnék a m a ' b u z g a l o m , melly az e g y e dül boldogító vallási igazságokat mindenkivel m e g i s -m e r t e t n i , az e -m b e r i társaság' jóllétét földúló vallási közönyösség' áradásának gátot v e t n i , 's az ellenfél hibáit fölfedezni, 's azoktól e m b e r t á r s a i t megóvni tör e k s z i k , ' s meggyőződése szetörint az igazságot m i n -d e n tekintet és félelem nélkül kimon-dja, v i t a t j a , védi és ajánlja: m e r t kik mindezt ama' buzgalomtól lelkesittetve cselekszik, azok a' felebaráti s z e r e t e t ' nagy törvényét tisztaszivből teljesitik, és ezáltal n e m csak a' polgári társaság' tagjainak lelki jóllétét eszközölni buzgólkodnak, de az egész társaság' polgári jóllétét is előmozdítani törekesznek ; mellynek szinte főalapja a' felebaráti s z e r e t e t , és az ebből számazó e g y e t é r t é s , és békés b a r á t s á g ; 's midőn minden mellékes t e kinteteket megvetve, ker. kötelességüket teljesitik, a k -kor b á r hallgatva is, de tettleg mondani látszatnak sz.

Pállal: „nem keressük a' t i e t e k e t , hanem titeket k e -r e s ü n k . " (II. Ko-r. 1 2 , 1 4 . )

Azonban, h a vallási tekintetben türelmet nem is-m e r e k i s , de a z é r t egészen n e is-m kárhoztatois-m azok' gondolkodását, kik állítják: h o g y mindenkinek m e g -győződését maga vallása'igazságáról, jóságáról's az örök üdvösség' m e g n y e r é s é r e e l é g - és alkalmatos voltáról becsülni's méltó tiszteletben illik tartani; de innen még n e m következik, hogy azon meggyőződést, ha hibás, h e l y b e n h a g y j u k , dicsérjük, magasztaljuk, sőt a j á n l -j u k i s ; mert ekkor tula-jdon meggyőződésünk ellen szólván és c s e l e k e d v é n , önhitünket tapodnék és t a gadnék meg: h a n e m csak az kötelességünk, hogy s e n -kinek vallási meggyőződése ellen személyes s é r t é s s e l , s é r t ő indulattal, és indulatos embertelenséggel ki ne kelj ü n k ; mert ezt tiltkelja az igaz felebaráti szeretet. E -g y é b i r á n t ho-gy t u d j u k , mennyire kelljen és m i k é p e n a' vallási meggyőződést is becsülnünk és tiszteletben tartanunk, szükség tekintetbe v e n n ü n k , hogy : miután minden vallási meggyőződést kétfélekép t e k i n t h e t n i , vagy alanyilag, v a g y tárgyilag; az alanyilag v e t t vallási meggyőződés a'meggyőződött e m b e r n e k belsejében van, 's mivel értelmét és szivét foglalta el, igenis tisztele-t e tisztele-t és becsüléstisztele-t é r d e m e l , d e csak ugy, ha vallása' igazságáról, jóságáról, és az örök üdvösség' m e g n y e -r é s é -r e elég 's alkalmatos voltá-ról, minden előítéletektől m e n t e n , az igazság' kitapogatásában m i n d e n s z o r g a l m a t , és eszközöket h a s z n á l v a , 's minden k e l e t k e z e t t unalmat legyőzve, szenvédélyeinek m e g t a g a d á s á -val győződött m e g . Illy e s e t b e n pedig k é r d e m : kit

il-1 9 *

let a' méltó tisztelet és b e c s ü l é s ? V é l e m é n y e m s z e rint nem a' m e g g y ő z ő d é s t , h a n e m azt, k i b e n e' m e g -győződés munkálódik, v a g y is az e m b e r t . Ha pedig, m i n t t ö b b n y i r e történni s z o k o t t , a' vallási m e g g y ő z ő d é s , az igazság szoros k e r e s é s é n e k e l h e n y é l é s é v e l , csak előítéletből, e m b e r i t e k i n t e t és f é l e l e m b ő l , az é r z é kek iránti k e d v e z é s és r e n d e t l e n ö n s z e r e t e t b ő l s z á r -mazik , a k k o r ki állithatja, v a g y ki k í v á n h a t j a igazság-gal, hogy az illyen vallási m e g g y ő z ő d é s ( h a mégis le-hetne annak nevezni) tiszteltessék ? Okosan senki, sőt az illyen d o r g á l á s t és m e g v e t é s t m é l t á b b a n é r d e m e l . Ha pedig tárgyilag tekintjük a' m e g g y ő z ő d é s t , akkor ez nem m á s : h a n e m összes foglalatja m i n d a z o k n a k , mikről valaki a' vallás' dolgában m e g g y ő z ő d v e v a n , vagy látszatik lenni, v a g y kiván látszatni. E ' t e k i n t e t b e n pedig h a valamelly vallás' czikkeit, és t a n j á t h i -b á s n a k , f o g y a t k o z o t t n a k , h a m i s n a k , és igy az örök üdvösség' m e g s z e r z é s é r e elégtelennek találom, 's m e g győződve i s m e r e m , a k k o r azokat l e l k i s m e r e t e m s z e rint nem is b e c s ü l h e t e m ; b á r a' hibásan m e g g y ő z ő dött s z e m é l y t becsülöm é s tisztelem is ; h a c s a k a' h i -b á t is igazságnak, a' r o s s z a t is jónak, a' t u d t a t l a n s á g o t

is t u d o m á n y n a k nem n y i l v á n í t o m , 's e g y ü t t n e m tisz-telem és b e c s ü l ö m ; mi által pedig nyilván k i t ü n t e t n é m , hogy a' l e g v e s z e d e l m e s e b b közönyösségbe sülyedve, semmi r o s s z a t nem i s m e r e k , 's a' józan észnek ellen é r e m i ellen d e ellen t jóellenak ítélek. Következőleg m i d ő ellen a ' v a l -lási m e g g y ő z ő d é s t n e m k á r h o z t a t o m , e g y s z e r s m i n d helyben h a g y o m , hogy b e c s ü l t c s s é k , és m é l t ó t i s z t e -letben t a r t a s s é k a' m e g g y ő z ő d ö t t n e k s z e m é l y e , de ne hibás m e g g y ő z ő d é s e ; m e r t a' hiba és rossz, a' t i s z t e letet és b e c s ü l é s t soha m e g n e m érdemli. E z e k s z e rint a' h i b á t h e l y e s e l n i , 's az igazat akár ki k e d v e é r t is elhallgatni nem s z a b a d ; m e r t n e m csak az e l -árulója az igazságnak, ki a' hazugságot igazságnak m o n d j a ; h a n e m az i s , ki b á t r a n ki n e m m o n d j a az igazat, m e l l y e t kimondania kell; és s z a b a d o n n e m v é di az igazságot, mellyet v é d n i e kötelessége, m i n t a r a n y -szájú sz. J á n o s mondja. Vezerle Gáspár.

Sz. Ignácz antiochiai püspök.

(Folytatás.)

Az, m i t a' v é r t a n ú s z . p ü s p ö k a' h i v e k ' á l d o z á s a és a ' K r i s z t u s ' sz. t e s t e 's v é r é b e n i r é s z e s ü l é s r e n é z ve m o n d , k é t s z e r e s e n f o n t o s , mind az ősi k e r . a n y a s z e n t e g y h á z n a k az O l t á r i s z e n t s é g b e n K r i s z t u s J é z u s -nak valóságos jelenlétét elfogadó h i t é r e , m i n d pedig azon mély é r t e l e m r e n é z v e , mellyet a' sz. a t y a az e' s z e n t s é g b e n i r é s z e s ü l é s b e n helyez. A ' sz. a t y a K r i s z

t u s ' t e s t é t e g y n e k és oszolhatlannak t é v e föl, á b r á -zoltnak az egy é s oszolhatlan a n y a s z e n t e g y h á z b a n , k ö v e t k e z t e t i , h o g y az ezen egyházon kivül áldozók n e m r é s z e s ü l h e t n e k az Ur Jézus' t e s t é b e n : melly v a l a m i n t á b r á z o l v a van az e g y h á z b a n , a' h i v ő k ' e g y s é g é b e n , ugy az O l t á r i s z e n t s é g b e n v a l ó b a n v é t e tik is a ' k e r e s z t é n y e k által; kik épen ennél fogva l e s z -nek Krisztussal e g y t e s t t é , miután hitökben v e l e e g y l é l e k k é lettek. „Mert csak e g y a z U r J é z u s n a k t e s t e , é s e g y a' v é r é b e n i r é s z e s ü l é s ' k e 1 y h e."*) „ A ' hol a' püspök van, ott l e g y e n n é -p e i s ; valamint a ' k a t h o l i c a egyház csak o t t , hol Krisztus Jézus v a n , létezik."2) „ N e legyetek t é v e l y g é s -b e n ! M i n d e n , ki m a g á t elkülönözi, m e g van az I s t e n ' k e n y e r é t ő l fosztva. Ugyanis ha e g y - k e t t ő n e k i m á d s á g a is n a g y e r e j ű , m e n n y i v e l n a g y o b b e r e j e van a' p ü s -p ö k ' és az egész e g y h á z ' könyörgésének ? Ha ki t e h á t n e m j á r a' g y ü l e k e z e t b e , az k e v é l y , és ö n m a g á t k i -z á r j a ; m e r t irva v a n : a -z I s t e n a' k e v é l y e k n e k e 11 e n t á 11." 3) E z e n egység' szükségének eleven é r -z e t e , 's a' k e r e s -z t é n y s -z e r e t e t ' köteleit m e g s -z a g g a t ó felekezetek elleni igazságos h a r a g a z , mi sz. Ignáczot s z i n t ú g y , valamint hitben oktatóját, a' s z e l i d J á n o s t h e v i t é , ( 2 . Joan. v. 1 0 . ) 's olly kitételek' h a s z -nálására b i r á , millyeneket k e m é n y e k n e k egyedül az t a r t h a t , ki az igazság' ösvényérőli szándékos eltérítés' gonoszságát és s i r a l m a s következéseit k e v é s b b é érzi, mint egy buzgó a p o s t o l ; ki méltán k e s e r e d v e látja n é -h á n y ámitónak -haszonleső fondorkodása által -hosszas m u n k á j á t , m e l l y n e k ő életét áldozá, foganatlanná t é tetni ; 's a' v e s z e d e l e m ' és k á r h o z a t ' nyilt torkába t a szíttatni l e l k e k e t , kikért a' m e g v á l t á s ' nagy m u n -k á j a a' -k e r e s z t f á n annyi s z e n v e d é s e -k -közt f e j e z t e t é -k b e . E ' f á j d a l o m ' k i f e j e z é s e i azok, mellyekben Ignácz az e r e t n e k e k e t l e l k i m é r e g k e v e r ő k n e k , e m b e r i a l a k o t v i s e l ő v a d á l l a t o k n a k , 'stb.;tanításaikat p e d i g m é r g e s n ö v é n y e k n e k nevezi : velők m i n -d e n legtávolabbi é r i n t k e z é s t is kerülni parancsolván.

A ' k e r e s z t é n y kath. egyháznak O l t á r i s z e n t -s é g r ő Ii tanítá-sát meglepőn igazló '-s e r ő -s í t ő , -sz. Ignácznak azon s z e m r e h á n y á s a , mellyel a' doketák' s z e -r e t e t l e n s é g é t illeti, kik a' hivek közötti e g y e s s é g e t l e g j o b b a n m e g s é r t é k az által, hogy az áldozástól visz-s z a v o n t á k m a g u k a t ; havisz-szontalannak t a r t v a a z t , évisz-s el-f o g a d o t t h i b á s elvöknél el-fogva, k ö v e t k e z e t e s e n : miután az áldozást K r i s z t u s ' t e s t é b e n i r é s z e s ü l é s n e k lenni t a g a d t á k . Tagadniok kelle pedig a z é r t , m i v e l az Ü d v ö -zítőnek csupán ideális t e s t e t tulajdonítván, valóságossal az O l t á r i s z e n t s é g b e n s e m bírhatott. ,,A' s z e r e t e t

-*) A d P h i l a d e l p h . c. 1 — 4 . — ' ) A d S r a y r n e n s . c. 8. 9. 5) A d E p h e s .

149

tel," ugy m o n d felölök I g n á c z , „nem gondolnak, nem az ö z v e g y e k k e l , nem az á r v á k k a l , nem a' n y o m o r u -ságban levővel . . . az i m á d s á g b a n és á l d o z á s b a n részt n e m vesznek, m e r t t a g a d j á k a z E u e h a r i s t i á t a' m i U r u n k K r i s z t u s J é z u s ' t e s t é n e k , u g y a n -a z o n t e s t é n e k l e n n i , m e l l y b ű n e i n k é r t s z e n v e d e t t , 's a z a t y á n a k j ó s á g a á l t a l f ö 1t á m a s z 1t a 1t o 1t 1t . A z é r 1t ő k , kik az Is1ten' e m e z a d o -m á n y á t -m e g t a g a d j á k , czivódásukban halnak -m e g . " Ä) Valóban, ha az a n y a s z e n t e g y h á z n a k tanítása nem az volt volna, m e l l y m a , s az áldozást n e m e g y é b n e k tekinti, mint p u s z t a e m l é k e z t e t ő j e l n e k : a ' d o -keták mit s e m láttak vala b e n n e , mi m e g ü t k ö z é s r e é s i d e g e n k e d é s r e s z o l g á l t a t h a t o t t volna n e k i k okot;

s ő t épen az e g y e s ü l é s n e k c s u p á n i d e á l i s v o l t á b a n találták volna állításuk' némi m e g e r ő s í t é s é t . ( V é g e köv.)

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magyarhon.

( M e g y e i k ö z l é s . ) Pécs aug. 26-dikán. Csiigge-detlen buzgalommal híveinek lelki javát előmozdítani soha uieg nem szűnve nmélt. nagykéri Scitovszky János püspök, l'osonból terjedelmes megyéjébei ideigleni visszajövetele' alkalmával, jul. 14-dikén, útközben, Tamási mvárosban C 8 0 - a t részesített a bérmálás' szentségében. Elérkezvén pedig az őt mindig birni óhajtó város' kebelébe, napon-kint majd a' növendékpapság', majd a' lyceum- és gymna-siumbeli tanuló ifjúság' próbatételein jelent meg. Jul. 28-d i k á n , a' növen28-dékpapoknak , kik iskolai 's nevelési évei-ket bevégzék, a ' székesegyházban Unnepies szertartással,

•*) Tagadják azt ma is, mint tudjuk, több felekezetek;

mellyek azonban, ha tanaikat az első keresztény egy-házéival egyezőknek, a' kath. anyaszentegyházéit pe-dig, különösen az Oltári-szentségre nézve azokkal el-lenkezőknek erősitik, ollyasmit mondanak, mit az egész történetírás meghazudtol. ('S m i t , ha illy, Oltáriszentségben Krisztus Jézust megtagadó tanaik mellett még k a t h o l i c u s o k n a k is szeretnék magukat nevezni és tartatni ?) Mit hitt az Oltári-szentségről az ősi anyaszentegyház, mindjárt az első századokban, ugy szólván az apostolok'korában (mert hiszen sz. Ignácz alig nyolez évvel irá leveleit sz. Já-nos evangelista' holta után) : e' levelek tanúsítják.

Mert hogy e' levelek az akkori egyház' hitét fejezék ki, eléggé mutatja azon körülmény, hogy Ázsia' egy-házaiban sok ideig apostoliak gyanánt olvastattak.

5) A d S m y r n . c. 7. „ E v x a ç i ç i a ç x a i jtqoosvx'Ií

áae/ovTai, öia to [à>/ opoloyeiv, tijv

Ivxaçiçiav AAÇ XA eh'AT

tov

AUNTI(Joç FJ/UUV 'I^OOV

Xqiçov,

Ti]V vnsQ ùfiaçnwv i)pwv naOovoav, i)v rrj XQ'1çottjTt ô TTctTijç iiyeiçev." Valóban ezen egy t a g a -d á s b ó l is eléggé tanulhatjuk, hogy kiket n e m le-het katholicusoknak nevezni.

számosan megjelent hivek' gyülekezete előtt, az egyházi rend' szentségét föladá, s ugyanez alkalommal az azzai összekapcsolt sz. szertartások' értelmét megmagyarázván, előadá, hogy azok a' kereszténység' zsengéjétől fogva mai napiglan a' ker. kath. anyaszentegyházban híven meg-tartattak , 's hogy azok az apostoli időkből veszik erede-tüket. Másnap az ujon fölszcntelteket személyesen meg-kísérté ;" elegendő tudománynyal vannak-e ellátva a' poe-nitentiatartás szentségének üdvös kiszolgáltatására ? Jul.

31-dikén növendékpapokat vett be. Aug. 4-ikén az általa épitett diszes györei templomot ünnepélyesen beszentel-te ; mikép erről a' „Rel. és Nev." 14-dik számában egy szemtanú által már említés tétetett. Mi itt érdekesnek tart-juk még különösen megemlíteni a' györei kath. hivek' buz-góságát. Ugyanis értésökre esvén ezeknek, hogy házaik-nál majd uri vendégek fognak szállásolni, a' templom-szentelés előtt két héttel már szobáikat csinosan elrendel-ték. Az ünnepélyt megelőző napokban pedig mindenki kö-zülök arra fordította gondját, hogy tehetsége szerint az előkészületekben részt vegyen. A' templom' környékét, a sz. ereklyéknek készített kápolnát, a' főpásztor'számára kije-lelt szobát, az utat, mellyen jövend 'stb. zöld gallyakkal föl-ékesítették, mindezekben mindenki örömmel fáradozván.

Az ünnepélyt megelőző szombaton délig minden elrendez-ve vala,'s délután tiszteletül kitétetvén sz. Lőrincz és Neit ereklyéi, az egész nép'jelenlétében litaniák tartattak; mely-lyek után 250-en (tehát aligha nem mindnyájan a' gyónós-ra alkalmatosak*) meggyóntak, az alkonyodás utáni órák-ban pedig a' sz. ereklyéknél sz. énekek' zengedezésével ajtatoskodtak. Az ünnepély' napján temérdek nép jelent meg a' közellevő falukból is, (egy háznál szemem'láttára 4 8 - a n voltak) és mégis a'legkisebb szembetűnő világi zaj-nak , vagy mulatságzaj-nak csak jele sem mutatkozott, hanem az egész ünnepélyen sz. komolyság vonult el. Az ágost.

hinallásuak közül is számosan gyűltek e' napra ide, és észre lehetett v e n n i , hogy az ünnepély' méltóságától igen meg valának lepetve. Főpásztorunk' délután a' nép örömkö-nyei közt távozott el innen. Aug. 19-kén a'györei templom-ban tartandó isteni-szolgálatról rendelkezett,'s a'templom fönt aj tására, mint a' helység földes-ura, fél telket, a' szászi plébániának szinte fél telket és 4 0 0 pftot rendelt, melly-nek kamatja a' templom' szükségei fedezésére fordítandó.

Aug. 20-án, Tevel mvárosban kétezernél többet részesített a' bérmálás' szentségében, 's itt a'torony'helyreállítására 4 0 0 pfrtot ajándékozott. Tegnap,úgymint aug. 25-dikén, székesegyházának évfordulati ünnepén, azisteni-szolgálatet főj ásztorunk tartá. 'S honn létének ideje alatt a'pécsi szer-zetes kolostorokat meglátogatva, sz. széki gyűléseket tar-t o tar-t tar-t , 's egyéb, a' polgári jóllétar-t' előmozdítar-tásához tar-tartar-tozó üdvös dolgokkal foglalkozott; mai nap pedig az egyházi személyzet- és híveinek buzgó áldásai közölt Posonba in-d u l t , hova vezérelje az Ur' angyala ő t , s hozza ismét vissza minélelőbb körünkbe. — a —

*) Lakja Győrét 5 0 7 kath., 2 4 7 ágost., 6 helv. vall., és 7 zsidó lélek.

Amerika.

(Philadelphiai események. Vége.) Előadását ekkép foly-tatja a' levelező: „Mindezen, egyig protestáns kútfőkből merített eseteket csak azért emelem ki, mivel azok előttem még jellemzőbbeknek t e t s z e n e k , hogysem a' férfiak ellen elkövetett sérelmek ; de még arra is figyelmeztetem az ol-vasót, hogy mindez még jul. 4-ike e l ő t t történt. Julius' 4-ike, mint tudva van, az amerikai függetlenségi nyilatko-zat' aláírásának évnapja." I t t a' levelező terjedelmesen elő-adja az e' napon k e z d e t t , 's a' benszülöttek' ünnepies mulatását becstelenitő, é s ismét nők' meggyalázásával összekötött zavargásokat, mellyekben hivatalos nyomozás után egyetlen irlandi, vagy katholicus sem vön részt, ' s mellyek mégis az amerikai zászlónak az emiitettek általi

(Philadelphiai események. Vége.) Előadását ekkép foly-tatja a' levelező: „Mindezen, egyig protestáns kútfőkből merített eseteket csak azért emelem ki, mivel azok előttem még jellemzőbbeknek t e t s z e n e k , hogysem a' férfiak ellen elkövetett sérelmek ; de még arra is figyelmeztetem az ol-vasót, hogy mindez még jul. 4-ike e l ő t t történt. Julius' 4-ike, mint tudva van, az amerikai függetlenségi nyilatko-zat' aláírásának évnapja." I t t a' levelező terjedelmesen elő-adja az e' napon k e z d e t t , 's a' benszülöttek' ünnepies mulatását becstelenitő, é s ismét nők' meggyalázásával összekötött zavargásokat, mellyekben hivatalos nyomozás után egyetlen irlandi, vagy katholicus sem vön részt, ' s mellyek mégis az amerikai zászlónak az emiitettek általi

In document Religio és Nevelés, 1844. 2. félév (Pldal 150-159)