• Nem Talált Eredményt

Kinek pártján áll Krisztus?

In document Religio, 1903. 1. félév (Pldal 54-61)

— Dr Prohászka Ottokár 18-iki beszéde a nagyváradi Kath. Körben. —

D o s z t o j e v s z k i j , az oroszok h a t a l m a s t e h e t s é g ű n e m z e t i irója, egy k é p p e l kezdi K r i s z t u s r ó l irt m u n k á

-j á t ; l e g y e n s z a b a d ez a l k a l o m m a l n e k e m is előadáso-m a t e g y k é p p e l k e z d e n i .

A k a r á c s o n y s z e n t é j é b e n , az é j f é l m é l y sötétsé-g é b e n az I s t e n a b e t h l e h e m i j á s z o l y b o z r e n d e l t e a vi-lág h a t a l m a s s á g a i t , h o g y a v i l á g M e g v á l t ó j a kiválassza k ö z ü l ü k s e g i t ő t á r s a i t . T e s t e t ö l t ö t t e k t e h á t sorba s el-j ö t t e k . L e el-j ö t t a Capitoliumról az erő imperiális alakel-ja, száraz arczczal, fag3^os a j k k a l , h o m l o k á n b o r o s t y á n -k o s z o r ú v a l , a t e t t e r ő r e d ő j é v e l a j -k a i -k ö r ü l ; eljött s b e k i á l t o t t a b a r l a n g b a : Io, t r i u m p h e ! A z u t á n b e l é p e t t s igy s z ó l t : „ S e g í t s é g e m e t a j á n l o m föl N e k e d , n é p e k s z a b a d i t ó j a ! H a u r akarsz lenni, h a l l g a s s r e á m ; én ér-t e k h o z z á ; nézd, e n y é m a világ. A z ér-t ér-t a n á c s l o m ér-t e h á ér-t N e k e d , állj az erőszak p á r t j á r a s l é g y C a e s a r ! A k i erős, az g y ő z ! A t ö m e g az szolgahad, m e l y u r a t keres : k ö n y ö r ü l j r a j t a , s ü l j n y a k á r a . Vess z a b o l y á t szájára, s b é k ó t k e z é r e ; de a z a b o l y a a r a n y l e g y e n s a békó b á r s o n y n y a l bélelt l e g y e n s m e g l á t o d , h o g y u j j o n g feléd s s z e r e n c s é j é n e k t a r t j a , h o g y h ó d o l h a t N e k e d . H a t a l o m kell, h a t a l o m s erő kell, óh E m m á n u e l . n e m p e d i g s z a b a d s á g . A s z a b a d s á g kín ; a t ö m e g n e k n e m való : n e m t u d v e l e mit csinálni, s b o l d o g t a l a n lesz ; v e d d el s z a b a d s á g á t , s a d d vissza n y u g a l m á t , a k k o r t e t t é l j ó t vele. P r ó f é t á i d s a n g y a l a i d azt énekelték, h o g y b é k e lesz ; no h a b é k é t akarsz, n e a d j szabadsá-got, m e r t a s z a b a d s á g b a n t e n g e r n y i harcz, de b é k e m a r o k n y i nincs. D i x i .u

A g y e r m e k h a l l g a t o t t , s a h a t a l o m v i s s z a v o n u l t ; f ö l ü l t a C a p i t o l i u m r a , s f o l y t a t t a m e s t e r s é g é t .

E g y u j alak j e l e n t m e g a szinen, A t h é n b ő l j ö t t az A k r o p o l i s b ó l ; p a l l i u m m a l n y a k á b a n , felhős h o m lokkal, t é t o v á z ó t e k i n t e t t e l , a filozófia! Megállt a j á -szoly előtt s m o n d á : „ Ü d v ö z l é g y , a k i t v á r t u n k ! H a r á m hallgatsz, g y ő z n i f o g s z ! Caesar n e l é g y ! Caesar b á r k i l e h e t . T e t u d o d , m e r t a j ö v e n d ő t látod ; dula-k o d ó p r a e t o r i á n o dula-k , isauri h a r c z o s o dula-k , g e r m á n b a r b á r o dula-k j u t n a k föl R ó m a t r ó n j á r a . A h h o z szerencse kell s erő-szak. Mi az ? A h h o z t e u g y a n hozzá n e m nyúlsz. N e m csak te, mi is m e g v e t j ü k az erőszakoskodó h a t a l m a t . R ó m a u g y a n u r a l k o d i k r a j t u n k , de a z é r t mi a p a r v e -n ü t m e g v e t j ü k , m e r t koldus. K e -n y e r e u g y a -n va-n, de szelleme nincs. Mit ér az i m p e r á t o r i arcz ? L á r v a az ; n i n c s esze, ü r e s a feje. Mit ér a z : „Io, t r i u m p h e ? L á r m a az, n e m g o n d o l a t ! Nézd, mily szegény t é n y l e g i H a m e l e g e d n i akar, h o z z á n k j ö n ; Graeciából kölcsö-nöz m a g á n a k p r o m e t h e u s i t ü z e t ; i n n e n veszi a szépség i h l e t é t . H a t e h á t u r a k a r s z lenni, f ű z d a h a t a l o m h o z a csillogó észnek b ű b á j át, k á b i t s d el a t ö m e g e k e t a föl-t a l á l á s o k csodáival. G y ú j föl-t s d föl az érzés n a p j á föl-t , h a d d r a g y o g j o n . N e karddal, észszel g y ő z z ! N e vassal, m ű -vészi kézzel alakíts ! Hisz e m b e r t , s n e m b a r m o t ve-zetsz ; e m b e r t a t e k é p e d r e s h a s o n l a t o s s á g o d r a . Dixi."

A g y e r m e k n e m szólt, s a t u d o m á n y vissza-v o n u l t .

V a l a m i édes csengés tölti be most a világot, m i n t h a e z ü s t h a r a n g o k k a l h a r a n g o z n á k b e az első ka-r á c s o n y i é j f é l t a s z u n n y a d ó világon, s A q u a e A l b u l a e s B a j a e villáiból s C y p r u s és C y r e n e ligeteiből a bar-l a n g h o z szábar-lbar-lt a szépség n e m t ő j e , a művészet ; az ébar-let

I. Félév. 6. sz. RELIGIO. 51 rózsáival arczán, a lélek isteni szikráival s z e m e i b e n , a

h a j n a l s z é p s é g é v e l s k e l l e m é v e l h o m l o k á n ; megállt, s k ö r ü l n é z e t t : „Oh lelkek k i r á l y a , t e itt'?" E n g e d d m e g , h o g y f ö l e m e l j e m h i m e s u s z á l y o m a t e s z e m é t e n ! U g y látom, h o g y b á r d o l a t l a n j á s z o l o d n a k , b a r l a n g o d n y i r -k o s f a l á n a -k n i n c s m é g t a p a s z t a l a t a a véső, a -k a l a p á c s , a r a d i r t ű csodás h a t a l m á r ó l . H e r v a d a t l a n s z é p s é g e t v a r á z s o l j m a g a d k ö r é ; m ű v é s z e t t e l t e r e m t s u j v i l á g o t ! A h a t a l o m h o z , a csillogó észhez f ű z d a m ű v é s z e t v a r á z s h a t a l m á t ; a f ö l t a l á l o k csodáihoz k a p c s o l d a v o n a -lak s h a n g o k é s z b o n t ó h a r m ó n i á j á t . A g o r o m b a , n y e r s e r ő r e b o r i t s d a s z i n e k n e k h a m v a s , b á r s o n y o s t ó n u s a i t ; a h a t a l o m száraz a r c z á n r e s z k e t t e s d m e g a s z é p s é g a r a n y o s , k é k e s reflexeit ; a k é n y s z e r m é l y , z o r d o n b a s z szusait v á l t s d föl a k e l l e m n e k ezüst h a n g j á v a l ; a k u -t a -t ó éle-t s z ü r k e s é g é -t h i n -t s d m e g az ö r ö m n e k r a g y o g ó n a p s u g a r a i v a l , s é r t e d l á n g o l a n é p ! D i x i . "

S a m ű v é s z e t is e l m e n t s u t á n a k u l l o g o t t a m u n -ka, f ö l s z e d t e v a s s z e r s z á m a i t s e l m e n t E u r ó p á b a .

S v é g ü l is i t t m a r a d t az éj, a szintelen éj, a b a r -lang, a m a g á n y , a csend, a n é m a csillagok, a t i l i n k ó z ó p á s z t o r o k , a s z e g é n y s é g . J é z u s a g y e r m e k m a g a k ö r é t e k i n t e t t s m o n d á : „ C s a k h o g y e l m e n t e k ! S e m h a t a l o m , sem t u d o m á n y , sem m u n k a , sem m ű v é s z e t n e m elég n e k e m ! E g y i m p e r á t o r r a l , k e v é s tudóssal, n é h á n y m ű -vészszel b e n e m é r e m ! E m b e r e k , én t u d o m , mi kell n e k t e k ! Gyertek u t á n a m , én elvezetlek ; m i n d n y á j a t o k a t kiemellek, h a t a l m a t , t u d á s t , s z é p s é g e t m i n d n y á j a -t o k n a k adok ! I m p e r á -t o r o k k á , l á -t ó k k á , r e m e k l ő k k é teszlek m i n d n y á j a t o k a t ; k ö v e s s e t e k s b i z z a t o k !"

S a g y e r m e k t é n y l e g m e g a l a p í t o t t a a m a g a or-szágát, s n e m t á m a s z k o d o t t a f ö n t j e l z e t t h a t a l m a k r a !

A h a t a l o m h o z n e m s z e g ő d h e t e t t : m e r t a h a t a l o m k e l l e t l e n ü l szolgálja a j o g o t , s önző és rideg. M i n d e n i m p e r á t o r a m a g a h a t a l m á t védi s m á s o k szolgasága által n a g y . Az „Io t r i u m p h e " sok százezer e m b e r só-h a j á b ó l s só-h a l á l só-h ö r g é s é b ö l v e r ő d i k össze. A só-hatalom ke-gyetlen; lába l a p o s : izmai d u z z a d n a k , m e r t k é n y s z e r r e l s erőszakkal dolgozik ; s z o l g á k a t nevel s t e s t v é r e k e t n e m ismer. N a g y t ö m e g e k e t mozgat, de e g y e d e k e t n e m i s m e r ; e g y e t l e n egy e g y e d e t i m á d : ö n m a g á t !

A hatatom terméketlen. A h a l a d á s t n e m a h a t a l o m h a n e m a g o n d o l a t s a g o n d o l a t n y o m á b a n j á r ó elvál-tozások eszközlik ; a g o n d o l a t p e d i g n i n c s b í b o r h o z k ö t v e , sőt n a g y o n k e v é s n a g y g o n d o l a t r ó l m o n d h a t n i , h o g y „ p o r p h y r o g e n e t o s . " H á n y g o n d o l a t s z ü l e t e t t t r ó - j non'? A l e g t ö b b n e k bölcsője az i g é n y t e l e n s é g s az örök g o n d o l a t n a k n e m volt m é g bölcsője sem, h a n e m csak j á s z o l a ! N e m csoda, a n n a k csend, m a g á n y , elmé-lyedés, b e n s ő s é g s m e l e g kell ; o t t f ö n n p e d i g h i d e g és lárma v a n .

S m e l y i k h a t a l o m h o z s z e g ő d h e t e t t volna K r i s z t u s ? A rómaihoz, v a g y a b a r b á r h o z ? E g y sem á l l h a t m e g . A világ elváltozik s e g y e t l e n e g y á l l a p o t o t sem l e h e t szentesíteni. D e a h a t a l o m nem a k a r j a az elváltozást, az k ü z d a t ö r t e t ő élet ellen. A t á r s a d a l o m eleven é l e t ; tenger, m e l y ö n e r e j é b ő l d a g a d . É p p azért, a t á r s a d a lom az élet l o g i k á j á v a l f e j l ő d i k s s z é t r o p p a n t j a a t ö r -t é n e -t i a l a k u l á s o k n a k b u r k á -t . A z é r -t v a n küzdelem a

h a t a l o m s a t á r s a d a l o m k ö z t , a h a l a d á s s a f ö n n á l l á j o g k ö z t . A h a t a l o m k o n z e r v a t í v s j o g o k k a l lelánczol :

k é p e s k é p t e l e n s é g e k e t m e g ö r ö k í t e n i s e l t ű r b o r z a s z t ó -s á g o k a t . Mi v a n b o r z a l o m a f ö l d ö n , ami m á r v a l a m i k o r j o g n e m l e t t v o l n a ? A r a b s z o l g a s á g j o g v o l t ; a j o b -b á g y s á g j o g v o l t ; az i n q u i s i t i o is j o g v o l t ; az éhező' m u n k á s o k t á r s a d a l m i h e l y z e t e is j o g volt, .,Hogy e g y t á r s a d a l o m b a n millió l é n y e k v a l ó s á g o s k l o a k a - é l e t e t é l j e n e k , m i n t a p a t k á n y o k , f é n y t ő l és m e l e g t ő l t á v o l s-h u l l a d é k b ó l é l ő s k ö d v e ; s-h a p e d i g n é s-h a n a p j á n v a l a m i láz g y ö t r i a t ö m e g e k e t és f é n y e s b o u l e v a r d j a i n k r a k i -ö n t i ő k e t a c s a t o r n a m i n t h o l m i e m b e r i f o s z l á n y o k a t s-u g y kell ő k e t elsöpörni, vissza a k l o a k á k b a . . ," e z is j o g v o l t ; n e m h o g y v o l t , de m o s t is a z ! N o é r t e m m á r : K r i s z t u s C a e s a r n e m l e h e t e t t ! N e m l e h e t e t t ! T r ó n o n n e m ü l h e t e t t ; a h a t a l o m j o g a r á t k é z b e nem f o g -h a t t a . N e m l e t t r ó m a i , s e m g ö r ö g : n e m letti m p e r i á l i sr

sem r e p u b l i k á n u s ; n e m l e t t klasszikus, sem k ö z é p k o r i * n e m l e t t S p a r t a k u s z , sem N a p o l e o n ; n e m l e t t D ó z s a G y ö r g y , sem N a g y K á r o l y ; n e m t e t t f e j é r e sem k o r o -n á t , sem f r i g i a i s i p k á t ! F é l r e az útból h a t a l m i ször-n y e t e g e k ! „ V a d e r e t r o s a t a ször-n a s ! " N e m kell ször-n e k i a z é l e t t e l e n h a t a l o m o r s z á g a !

D e t a l á n a t u d o m á n y kell neki'?

L é g y t u d ó s ! „ W i s s e n ist M a c h t . " A z f é n y és h a t a -lom ! V e d d a p a l l i u m o t : s l é p j föl ! Állíts u j iskolát s-f e j t s d m e g a v i l á g o t ! „ L e g y e n v i l á g o s s á g " , m o n d kí ú j r a e szót. M o n d ki, m e r t éj v a n . V a n u g y a n sok r a g y o g ó csillag s ü s t ö k ö s az égen. V a n P l a t o és Z e n o , v a n K a n t és H e g e l , v a n S p i n o z a ós L o t z e , v a n H e r a k -litosz és N i e t z s c h e ; v a n n a k ; de ezek csak c s i l l a g o k ; kelts föl az é g r e e g y n a p o t : L é g y t e a n a p !

J é z u s nem s z e g ő d h e t e t t a t u d o m á n y h o z , m e r t a t u d o m á n y a v i l á g o t s a l é t e t m e g n e m f e j t h e t i , s m e g n y u g v á s t n e m a d h a t . K e l l a v i l á g b a v i l á g o s s á g , kell f é n y és h a r m ó n i a ; h o g y n e kellene, de a b é k e s az öröm n e m a t u d o m á n y b ó l való. Az ész csak egy darabja a n a g y v i l á g n a k , az a g y csak e g y m a r o k n y i föld a m i n d e n s é g b e n , v a l a m i s n e m m i n d e n ; c s u p a v é g és k o r l á t . Már p e d i g m i n k e t v é g t e l e n s é g vesz k ö r ü l , az v e t i r á n k á r n y é k a i t ; eleven m e t a f i z i k a néz r á n k á r g u s s z e m e k k e l , n e m is p i s l a n t s s o h ' s e alszik. E g , é g vesz k ö r ü l s csillagok j á r n a k k ö r ü l ö t t ü k az é g e n !

A m i n t F l a m m a r i o n , a költőcsillagász m o n d t a : n o u s sommes dans le v e s t i b u l e de l'infini. A t u d á s k ö r ü l ö t t ü n k óriási f a l a k a t é p í t e t t ; e l ő t t ü n k , m ö g ö t t ü n k , f ö l ö t t ü n k az e m b e r i ész r e m e k m ü v e i k á p r á z t a t n a k . D e ez m é g m i n d csak a v é g t e l e n n e k e l ő c s a r n o k a és soha sem lesz más. L e v e s t i b u l e de 1' infini !

A z é r t n e m ült J é z u s k a t e d r á r a s n e m a k a s z t o t t a n y a k á b a a p a l l i u m o t . M i n e k ? Ü l j ö n f ö n t s e r e g e s s e n fél csillagot az égre, v a g y f é n y e s S z e n t J á n o s b o g á r k á -k a t az é j b e '? A z o -k t ó l az éj éj lesz !

Más f é n y t k e l l e t t g y ú j t a n i ! a s z i k r á t sem az a g y b ó l k e l l e t t k i c s a l n i ; i n s p i r á c z i ó k a t n e m az éjtől k e l l e t t k é r n i . M á s h o n n a n !

S a h a r m a d i k h a t a l m a t is v i s s z a u t a s í t o t t a . A z t m o n d t á k n e k i : l é g y m ű v é s z és m u n k á s , m e r t a m u n k a a h a l a d á s lendítő k e r e k e : a m u n k a a J á k o b l é t r á j a ,

RELIGIO. LXII. évf. 1903.

melyen a p a t k á n y o k mélységeiből fölfelé az emberhez méltó lét magaslataira tör az ember. T a g a d h a t a t l a n u g y v a n ; a m u n k a s z a b a d í t j a fel az e m b e r t a termé-s z e t n y ű g e alól termé-s diadalai az e m b e r n e k diadalai a ter-m é s z e t fölött. A kéz a l e g t ö k é l e t e s e b b eszköz. H o g y íi n a g y u j j szembe állitható a többi n é g y u j j a m m a l , ez a czivilizáczió kulcsa. Az ember nemesi czimere — a kéz. Minél n a g y o b b a diadalt élvező tömeg, annál emberibb létnek ö r v e n d h e t a társadalom. A tökélesbülő m u n k a emanczipálja a t á r s a d a l o m n a k alsóbb rétegeit, az csúsztatja l a s s a n k é n t . a t á r s a d a l o m s ú l y p o n t j á t a m u n k á s r é t e g e k b e . A tökélesbülő m u n k a r é v é n érzik a munkások, h o g y övék a világ, ők csinálják m e g a j o b b világot, azért részt is k í v á n n a k s k a p n a k is j o g -ból, jó-ból, s a t á r s a d a l o m e g y r e egyenletesebb s álla-p o t a t ű r h e t ő b b lesz.

De J é z u s bár ács volt, a m u n k a apotheosisát. nem énekelte. Igaz hisz a m u n k a — é n e k é t s dicsőítését soha sem éneklik azok, kik a m u n k a i g á j á t húzzák, h a n e m a kik a m u n k a gyümölcseit élvezik. H o l hallot-t á k a juliusi déli n a p h e v é b e n énekelni az arahallot-tókahallot-t, h o g y „óh be j ó az a r a t ó n a k ? - H o l h a l l o t t a k dalt, de m é g c s a k édes szót a v a s h á m o r o k b a n ? I n k á b b a k é n y -szer mint a b é k e tükrözik az arczokon ! A m u n k a m u n k a s nem élvezet ! H a g y j u k a frázist !

J é z u s a világ boldogságát s az egyén é r t é k é t n e m a m u n k á b a f e k t e t t e . N e m p e d i g azért, m e r t a

m u n k a csak egy darab élet. csak k ü z k ö d é s a természet-tel. de az életnek mélységeit le nem fogja s az élet problé-máit meg nem fejti. A k á r bicziklin, akár gyalog j á r u n k , v á n d o r o k v a g y u n k . A k á r b a r l a n g b a n , akár k o m f o r t o s h á z a k b a n lakunk, végleges o t t h o n r a n e m a k a d u n k . A k á r f a g g y ú g y e r t y a , akár villamos lámpa mellett b ú v á r

k o d u n k , szivünk n y u g a l m á t m e g n e m találjuk. H á l á -s a n f o g a d j u k a haladó m u n k a áldá-sait, de érezzük, h o g y ö n t u d a t u n k b a n , lelki v i l á g u n k b a n sokkal előbbre nem j u t u n k ! P e d i g n e k ü n k ez kell !

J é z u s t e h á t n e m létt Caesar, sem tudós, sem művész, sem munkás. P r o g r a m m j a sem a hatalom, s e m a t u d o m á n y , sem a m u n k a r é v é n nem ígér bol-d o g s á g o t az emberiségnek. Mi lett t e h á t ez a J é z u s ? M e g m o n d o m : ember, ki az Isten országát hordozza m a g á b a n , m e r t m e g v a n győződve, h o g y az Isten sze-r e t minket. Embesze-r, ki a k é t e l y t s a n y u g t a l a n s á g o t l e g y ő z t e s m i n d e n küzdelem s b a j n a k daczára azt m o n d j a az I s t e n n e k : A t y á m ! Ember, ki a gondviselés-ben bízik s hiszi, hogy nélküle h a j u n k egy szála sem esik a földre. Ember, ki t u d j a , h o g y semmit sem hasz-n á l az emberhasz-nek, ha az egész világot meghasz-nyeri, lelké-n e k pedig k á r á t valja. Ember, ki a halál sötét p o r t á j á t a z élet k a p u j á n a k t a r t j a s t u d j a , h o g y a lét alpesi szakadékai u t á n j ö n a szépség, a derű, a fényreflexek-n e k Itáliája. Ember, ki t u d j a , h z g y ő örökké él.

E z t az Isten-országának, ezt vallásnak h í v j u k . A vallás nem politika, nem t u d o m á n y , nem művészet, h a n e m „justitia, pax et g a u d i u m in Spiritu Sancto", e r é n y , béke, öröm a Szent-Lélekben. E z fenékhulláma az életnek, ezen evezünk ! É r t s ü k m e g szivünket s e m e l j ü k föl bízvást szemeinket lelkünk mesteréhez s

ideáljához, ahoz a p á r a t l a n emberhez, k i b e n az ige t e s t t é lön, ő a mi U r u n k J é z u s K r i s z t u s !

E z a legeszményibb s legnépszerűbb hatalom, mely n é p e k e t éltet s n e m z e t e k e t nevel. Nemzetek, melyek j ö v ő t v á r n a k , legkiválóbb férfiaik által a vallá-sos b e n s ő s é g eszményét, K r i s z t u s t s a b e n n e való h i t e t foglalják le. D o s t o j e v s k i j irja, h o g y j ö v ő t ígér a szláv n é p e k n e k K r i s z t u s miatt, ki az ő szivükben r a g y o g ó eszme s meleg hit, mialatt a N y u g a t lankad s az elvénülés redőit s z á n t j a fiziognomiájába a krisztusi ideál h a l a v á n y o d á s a . Az elnémetesedett angol Cham-berlain a g e r m á n n é p e k bensőségéből s szubjektív elmélyedéséből reméli a Krisztusimádás fölelevenülését s azért bizik, h o g y a k u l t ú r á n a k azontúl is hordozói lesznek.

S mi lesz v e l ü n k m. t. H ö l g y e i m s Uraim ? mi lesz a m a g y a r n é p j ö v ő j é v e l ? Alsóbb rétegeink öntu-datlan vallásosságban élnek ; intelligencziánk elől pedig az indifferentizmus fátyolozza el a K r i s z t u s - k é p e t ! L e a f á t y o l l a l ! L e g y e n eszme-leleplezés ! L e g y e n ü n n e p ! G y u l a d j o n ki a szeretet s lelkesülés l á n g j a a m a g y a r n e m z e t b e n is az U r iránt. F é l r e az eretnek — a kétel-kedő, a kislelkü g o n d o l a t o k k a l ; t a r t s u k fönn, ó v j u k m e g a szent kereszténység hagyománj^os Krisztus-k é p é t ! Izraelita testvéreim is t e Krisztus-k i n t s e n e Krisztus-k föl végre-vala-h á r a ez isteni k é p r e ! Nem arcz ez, mint a Mózes arcza, mely le volt f á t y o l o z v a ! Ne n y ú l j a n a k vissza G-ideonra és Sámsonra, ne J e s a i á s r a ; minek m e n n e k vissza azokra, kik m i n d n y á j a n a „jövendőség a t y j á t "

v á r t á k . I t t a j o b b j ö v e n d ő A t y j a , eszménye, r e m é n y e ; t e k i n t s ü n k föl rá m i n d n y á j a n , h o g y fölismerjük benne

„az I s t e n e g y s z ü l ö t t j é t , telve malaszttal és kegye-lemmel."

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Budapest, j a n . 23. Milyen természetű a szlavóniai magyarajku katholikusok baja ? —

E b b e n az üg}d)en a helyes álláspontot jó le.->z tüzetesen megállapítani, m e r t a dolog komoly termé-szetet öltött, a diakovári püspöki hatósággal kerültek m a g y a r a j k a katholikus hivei ellentétbe. Annál is inkább elodázhatatlan kötelesség a helyes álláspont megállapí-tása ebben az ü g y b e n , m e r t a m i n t mult alkalommal épp e h e l y ü t t láttuk, a debreczeni protestáns lap az

„ E l - R ó m á t ó l " - n a k n e v e z e t t specifikus germán mozga-lom szelének f u v á s á t sejti a szlavóniai kitérések ese-teiben.

A b b a n a szerencsés helyzetben v a g y u n k , hog}* az ü g y állásának felderítésére m a g u k n a k a szlavóniai hí-v e k n e k őszinte és hiteles n y i l a t k o z a t á t hí-v e h e t j ü k alapul.

A kinek ez ü g y n a p i r e n d r e hozásában maradandó érdeme van, Hanuy F e r e n c z dr pécsi theol. tanár s a

„P. Közi." főszerkesztője, a helyszínéről, Nikincéről (Szerémm.), a következő tanúságos levelet kapta :

Főtisztelendő T a n á r U r !

Mély tisztelettel alulírottak leírhatatlan lelkese-déssel olvastuk az ,.Uj L a p " ez évi 13. számából Főtisztelendőséged nemes rokonszenvét a szlavóniai

I. Félév. 6. sz. RELIGIO. 63 római katholikus m a g y a r o k iránt, e n g e d j e m e g kérem,

hogy, csekélységünkkel F ő t i s z t e l e n d ő s é g e d nemes szi-véhez f o r d u l j u n k t a n á c s é r t és szives p á r t f o g á s á é r t s f e l t á r h a s s u k vérző lelki f á j d a l m a i n k a t .

H a r m a d i k éve m u l t már, mióta időt s f á r a d t s á g o t s költséget n e m kiméivé k ü z d ü n k azért, h o g y szivünk, lelkünk mélyéből imádhassttk a j ó I s t e n t s a n y a n y e l -v ü n k ö n hallhassuk a szent h i t b e n -való oktatást, mely m e g e r ő s i t e n é igaz h i t ü n k e t és elérhetnők, h o g y a hitben g y e n g é b b e k is b a l h a t n á k és m e g é r t e n é k a n y a n y e l -v ü k ö n mindazt, amit egy igaz k a t h o l i k u s n a k t u d n i és hinnie kell, s ezáltal n e m e s h e t n é n e k áldozatul igaz h i t ü n k ellenségeinek k a r m a i közé. K ö z s é g ü n k b e n , m e l y k é t e z e r e n felül tisztán k a t h o l i k u s t számlál, m i n t e g y ezerkétszázán v a g y u n k b e v á n d o r o l t m a g y a r o k .

K é t alázatos k é r e l m ü n k volt csak, az e g y i k b e n a mayas kormányt k é r t ü k az iránt, h o g y g y e r m e k e i n k m a g y a r o k t a t á s b a n részesülhessenek, mely k é r e l m ü n k n e k nemes alispán u r u n k pártolása f o l y t á n az a t y a i l a g g o n -doskodó B á n u r ő n a g y m é l t ó s á g a és a magas k o r m á n y által hely a d a t o t t , a m u l t h ó b a n m a g y a r t a n i t ó t nevez-tek ki állami iskolánkhoz, a mi most m á r a kötelező h o r v á t n y e l v mellett édes a n y a n y e l v ü n k ö n is o k t a t j a a mi m a g y a r g y e r m e k e i n k e t .

A mily szerencsések l e t t ü n k egyik k é r é s ü n k k e l , oly szerencsétlenek l e t t ü n k a másikkal, m e l y b e n lelki táplálékunk, a szent beszéd — m a g y a r n y e l v e n való értelmezését — k é r t ü k , m i u t á n sokan v a n n a k , v a g y is t ö b b része a h o r v á t n y e l v e t — n e m is értik.

E v é g e t t k é t ízben is t i s z t e l e g t ü n k k ü l d ö t t s é g i l e g Strossmayer püspök u r u n k ő n m é l t ó s á g á n á l s m i d ő n elutasított, láttuk, h o g y érzéketlen szivhez h a n g z i k esdeklő szózatunk, f e l t á r t u k őszintén a közelgő j ö v ő t , mely szent és igaz, h o g y a mi a k a t h o l i k u s h i t ü n k e t veszé-lyezteti, m e g m o n d o t t u k ő n m é l t ó s á g á n a k , h o g y tizen-kétszázan v a g y u n k s n é h á n y a n m á r el v a n n a k szánva a r e f o r m á t u s hitre áttérni, csak h o g y h a l l h a s s a n a k valami beszédet, a mit legalább m e g é r t h e t n e k .

A mi p ü s p ö k u r u n k azt felelte, lia magyar evangéli-umot és prédikácziót akarnak hallani, akkor menjenek Bács-megyébe.

E g y i k ü n k , azon szavaira, h o g y nem sajnálná-e, ha ezerkétszáz lélek á t t é r n e a r e f o r m á t u s hitre, azt válaszolta, h o g y nem tizenkétszász lelket, hanem tizennégy ezret sem sajnálok, mert magyar.

E z e n szavai oly ellenkezést szültek n é p e i n k között, hogy m i n t e g y h a r m i n c z a n á t t é r t e k a r e f o r m á t u s vallásra.

Mire n y o m b a n itt t e r m e t t egy r e f o r m á t u s pap, és most az térít. N a p o n t a v a n n a k , a kik á t p á r t o l n a k a katholikus hitről a r e f o r m á t u s vallásra, most t a n í t ó j u k is van, a ki neveli a g y e r m e k e i k e t a r e f o r m á t u s szel-lemben. E r r e n a g y keservesen m e g e n g e d t e ő nméltó-sága, h o g y ü n n e p n a p o n k i n t olvassa az evangéliumot, de sajnos, minden u j hold v a s á r n a p a szomszéd köz-ségben m e g y szent misét t a r t a n i és a szent evangéliu-mot is csak kis misén olvassa, n a g y misén soha sem, de szent beszédet n e m szabad tartani, p e d i g ő meg-tehetné, m e r t jól t u d magyarul, de milyen j ó l esne

n e k ü n k m a g y a r k a t h o l i k u s o k n a k , h o g y ha elejében csak olvasná a szent evangélium mag37arázatát.

E z t h a s z n á l j á k föl a mi ellenfeleink a r e f o r m á t u -sok, m e r t n á l u n k a fő, v a g y h o r v á t o k legyünk, v a g y r e f o r m á t u s h i t r e t é r j ü n k . I t t l e h e t aratni K á l v i n n a k , m e r t m i v e l ü n k senki sem törődik.

U g y hiszszük, fölösleges erről irni, m e r t főtiszte-lendő ur, ebből b i z o n y á r a m i n d e n t m e g é r t e t t .

A l á z a t t a l esdekelve k é r j ü k s nemes és rokonszen-ves szivéhez f o r d u l u n k , segéljen r a j t u n k ha lehet, h o g y m e g k a p h a s s u k a m a g y a r szent beszédet, legalább h a v o n t a egyszer, m e r t ha ezt m e g k a p h a t n á n k , rövidesen t a l á n m é g segiteni l e h e t n e a m á r m e g t ö r t é n t sérelmen is és igaz ú t r a l e h e t n e téríteni az eltévedetteket, mert azért m é g ők s z i v ü k b e n most is k a t h o l i k u s o k s h a szent b e s z é d e t a n y a n y e l v ü k ö n h a l l h a t n á k , talán kevés kivé-tellel mind v i s s z a t é r n é n e k igaz h i t ü n k h ö z s élveznék a n y a n y e l v ü k ö n a n e m r e f o r m á l t tanitást, h a n e m a keresz-t é n y k a keresz-t h o l i k u s keresz-tanikeresz-táskeresz-t, és a mi U r u n k J é z u s Krisz-t u s szenKrisz-t igéjéKrisz-t.

N e m e s s z i v ü apostoli p á r t f o g á s á t ismételten esde-kelve s szives válaszát az első n é z v e k é r v e m a r a d u n k

Nikiczén, (Szerémmegye) 1903. j a n u á r 15-én.

Beményteljes és mély tisztelői: Cszlár A n d r á s s. k.

Bomoda Á d á m s. k. Gyetvaji A n d r á s s. k. Varga I g n á c z s. k. Varga Mihály s. k. Lajko F e r e n c z s. k. Varga A n d r á s s. k. Teleky Gyula s. k.

Kassa. Főpásztori levél a pápának és a kassai egyház-megye alapitásának jubileumáról. —

Az elmúlt esztendő egyházi szempontból különösen

; becses volt r e á n k n é z v e az által, h o g y Szentséges A t y á n k X I I I . L e o e b b e n az e s z t e n d ő b e n l é p e t t p á p a i uralkodásának 25ik esztendejébe. E r r ő l a n a g y isteni k e g y e -lemről elébbi körleveleimben (1901-iki VIII., 1902-iki I I . és X . számúak) m á r t ö b b s z ö r megemlékeztem ; mi is m e g ü n n e p e l t ü k azt a g o n d j a i n k r a bízott hívekkel és a t a n u l ó i f j ú s á g g a l e g y e t e m b e n , de ennek az ü n n e p -ségnek betetőzése e b b e n az esztendőben lesz, azon a n a p o n t. i., amikor az ő u r a l k o d á s á n a k '25-ik eszten-deje t é n y l e g betelik. E z a n a p f e b r u á r 20-ika, m e r t 1878-ban ezen e n a p o n v á l a s z t o t t a m e g őt a biborno-kok g y ü l e k e z e t e az a n y a s z e n t e g y h á z fejévé.

P e c c i J o á k i m bíboros n e m kereste ezt a n a g y méltóságot, és alázatosságában leverőleg h a t o t t reá a n a g y k i t ü n t e t é s , a mely őt megválasztatása révén érte.

D o n n e t b o r d e a u x i bíboros érsek így ir a pápaválasz-tási j e l e n e t r ő l : „Pecci bíboros mellett ültem a konklá-véban, s amit elmondok s a j á t szemeimmel láttam. Mi-dőn a szavazólapokat felolvasták s e g y r e - m á s r a az ő n e v e h a n g z o t t el, és perczről-perczre valószínűbb lett, h o g y ő lesz I X . P i u s utóda, k ö n n y z á p o r ömlött

szemei-ből és a^toll k i h u l l o t t kezészemei-ből. E n felemeltem azt és visszaadva neki igy szóltam h o z z á : Bátorság, e pilla-n a t b a pilla-n pilla-nem Öpilla-nről, h a pilla-n e m az E g y h á z r ó l és a világ jövőjéről v a n szó ! É s P e c c i szemeit a magasba emelte, és néma imádságban esdekelt az isteni segítségért".

E r e z t e testi gyengeségét, szerénységében szellemi erőit sem t a r t o t t a elegendőknek a n a g y hivatás teljesítésére.

54 RELIGIO. LXII. evt. 1908 De ime maga az isteni Gondviselés czáfolt reá.

meg-edzette őt testileg és ritka magas k o r t engede elérnie, szellemének hatalma előtt péclig m e g h a j o l n a k az összes czivilizált n e m z e t e k .

Bizunk is az isteni Gondviselésben, h o g y meg-f o g j a engedni, miszerint szentséges A t y á n k betöltse u r a l k o d á s á n a k 25-ik esztendejét. E n a p t ó l csak n é h á n y h é t választ el minket, s azért, a b b a n a r e m é n y b e n , h o g y hő v á g y u n k teljesülni fog, már most elrendelem, h o g y f e b r u á r 20ikát, mint az ő p á p á v á való m e g v á -lasztatásának 25-ik évfordulóját, mely n a p p a l be is feje-ződik az ezen alkalomból m e g á l l a p í t o t t j u b i l á r i s esz-tendő, ü n n e p é l y e s isteni szolgálattal ü n n e p e l j ü k meg.

E végből m i n d e n plébániai t e m p l o m b a n , valamint azon l e á n y e g y h á z a k b a n , m e l y e k b e n állandóan van ren-des vasárnapi és ü n n e p i isteni szolgálat f. évi f e b r u á r

*9-én az esteli h a r a n g o z á s alkalmával félóráig szólja-nak a h a r a n g o k . F e b r u á r 20-án pedig, az ü n n e p i isteni szolgálat idejében tartassék n a g y m i s e és prédikáczió, mely u t ó b b i a j ó I s t e n azon kiváló k e g y e l m é r ő l szól-jon, melylyel őt oly hosszú időn át E g y h á z á b a n ural-kodni engedte. Az istenitiszteletet ü n n e p é l y e s T e Deum fejezze be.

^ ,-î;

T u d j á t o k , Tiszteléndő Testvérek, h o g y a jövő 1904-ik e s z t e n d ő b e n lesz századik é v f o r d u l ó j a annak, hogy a kassai p ü s p ö k s é g m e g a l a p i t t a t o t t . Száz esztendő még ily n a g y f o n t o s s á g ú i n t é z m é n y n e k t ö r t é n e t é b e n is hosszú idő, és érdemes arra, h o g y megünnepeltessék

Miképpen f o g j u k ezt az évfordulót megünnepelni, arra nézve intézkedéseimet m é g csak ezután fogom megtenni. A m e g t a r t a n d ó ü n n e p é l y n e k egyik m o z z a n a t a azonban az lesz, h o g y e g y h á z m e g y é n k , illetőleg a kas-sai p ü s p ö k s é g t ö r t é n e t e megirassék. E czélból pályá-z a t o t h i r d e t e k „ A kassai püspökség történeteu czimű m u n k következő feltételekkel :

1. í r a s s é k m e g m a g y a r n y e l v e n a kassai p ü s p ö k -ség és ezzel e g y ü t t a kassai e g y h á z m e g y e t ö r t é n e t e . E m u n k á b a n fejtessenek ki azon okok, melyek miatt ez a p ü s p ö k s é g m e g a l a p í t t a t o t t . Jellemeztessenek azon vallási és társadalmi viszonyok, melyek a megalapítás

i d e j é b e n uralkodtak, s a m e n n y i b e n a t á r g y g y a l össze-f ü g g n e k , az ország politikai eseményei is. Adassék a p ü s p ö k s é g t ö r t é n e t é n e k keretében az eddigi p ü s p ö k ö k életrajza és t e v é k e n y s é g e . E mellett az e g y h á z m e g y e fejlődése, a területén fennálló egyházi és e m b e r b a r á t i i n t é z m é n y e k , valamint az o k t a t á s ü g y i i n t é z e t e k

törté-nete, és végül a székesegyház t ö r t é n e t e 1804-től kezdve, rövid visszapillantással a múltra.

2. Az így megírandó m u n k a legalább a közép-n a g y s á g ú közép-n y o m t a t o t t ívre t e r j e d j e közép-n , s f ü g g e l é k é b e a f o n t o s a b b oklevelek is fel l e g y e n e k v é v e ; az oklevelek az eredeti nyelven közlendők.

3. A kézirat idegen kéz irása legyen, és mellé-keltessék hozzá jeligés zárt levélben a szerző neve. Az í g y felszerelt kéziratot 1904 f e b r u á r 28-ig kell postára tenni a kassai püspöki iroda czimére. E z e n n a p u t á n f e l a d o t t m ű v e k s általábau oly müvek, melyek 1904

márczius 5-ig nem érkeznek be a p ü s p ö k i irodába, figyelembe n e m v é t e t n e k

4. A m u n k a tiszteletdija 1000, azaz egyezer korona : a m e n n y i b e n azonban az m e g h a l a d n á a 12 n y o m t a t o t t ívet, m i n d e n t o v á b b i ív tiszteletdíja 50, azaz ötven k o r o n a lesz, az esetleges oklevéltárnak íve pedig 25, azaz h u s z o n ö t koronával fog díjaztatni. A fenti irói tiszteletdíjhoz én magam 400, k á p t a l a n o m pedig 1902 o k t ó b e r 21-én f e l a j á n l o t t 400 koronával j á r u l ; a többi a P e r g e r - f é l e a l a p í t v á n y k a m a t a i b ó l fog pótoltatni. Ez az irói tiszteletdíj azonban csupán a bírálók vélemé-n y e szerivélemé-nt abszolút becsű m u vélemé-n k á vélemé-n a k f o g kiadatvélemé-ni. S ha ily m u n k a akad, a mit remélek, annak k i n y o m a t á -sáról is g o n d o s k o d n i f o g u n k a szerző m e g t e r h e l t e t é s e nélkül, de a m u n k a az e g y h á z m e g y e t u l a j d o n a lesz.

5. P á l y á z h a t m i n d e n m a g y a r h o n p o l g á r és pedig n e m csupán egyházi, h a n e m világi is.

6. A m u n k a t e r j e d e l m é n e k m é r e t é ü l szolgál az e körlevél v é g é r e n y o m a t o t t szöveg, 16 olyan lap képez-vén egy ívet.

Kelt Kassán, 1903 január 2-án. Zsigmond, püspök.

T A R C Z A .

Csak igazat mondjunk.

— I r t a : Hegyi Antal. — (Vége.)

Míg a vizsgálat folyt, Csáky Albin g r ó í közokta-tási minister fia, ki Szarvas városának volt követe, erőszakos halállal v e t e t t véget életének és helyébe a szabadelvű p á r t Szivákot jelölte a szarvasi m a n d á t u m r a . Csongrádi p á r t h í v e i el is m e n t e k oda mellette kortes-kedni, de a f ü g g e t l e n s é g i p á r t m e g engem szólított fél, h o g y Szivákot segítsek neki m e g b u k t a t n i . Csongrádon e m i a t t a főszolgabírói hivatal engem állandó meg-figyelés alatt t a r t o t t , n e h o g y valamikép Szarvasra m e n j e k Szivák ellen korteskedni.

H a a Szivák-párt nem t á m a d j a m e g a H o c k man-dátumát, n e k e m eszembe sem j u t , hogy Szivák ellen Szarvasra m e n j e k . I g y azonban vállalkoztam rá, hogy ott is m e g b u k t a s s a m ; p e d i g Szivák ép ettől félt leg-j o b b a n és m e g h a g y t a szarvasi p á r t h i v e i n e k , h o g y

engem Szarvastól távol t a r t a n i t ö r e k e d j e n e k , m e r t k ü l ö n b e n baj lesz. E v v e l a félénkségével azonban felk ö l t ö t t e i r á n t a m a szarvasi nép érdefelklődését s m e g j e -lenésem három n a p p a l a választás előtt óriási kavaro-dást idézett elő. A nép a vasútnál várt, de én s a j á t f o g a t o m o n mentem Csongrádról Szarvasra s mikor a fő-utczán a l a p o k b a n emlegetett szürke lovaimról

megismertek, a Szivákpárt hevesen abczugolt, a f ü g g e t -lenségi p á r t pedig éljenzett.

Sima Ferenczczel való három napi ott idézésem-nek az lett eredménye, h o g y Szivák Szarvason is e l b u k o t t és igy a lapok, mint Szivák politikai ellen-felének, m é g i n k á b b f ö l k a p t á k a nevemet.

Mikor H o c k választása t á r g y á b a n k i j ö t t Cson-g r á d r a a vizsCson-gálat, K r a j c s i k F e r e n c z orszáCson-gCson-gyűlési

I. Félév. 6. sz. RELIGIO. 55 képviselő előtt, ki a vizsgálat m e g e j t é s é r e volt az

országgyűlés által kiküld ve, j e l e n t k e z t e m , Hogy m i n t csongrádi valasztó-polgár H o c k J á n o s m a n d á t u m á t a magam n e v é b e n k i v á n o m védeni, K r a j c s i k h e l y t a d o t t kérelmemnek, és e n n e k az lett az e r e d m é n y e , h o g y keresztkérdések által a n n y i r a tisztáztam az ü g y e t , h o g y a t a n u k e g y e t l e n terhelő a d a t o t sem t u d t a k beigazolni a választásra nézve, és H o c k J á n o s m a n d á t u m á t a p a r l a m e n t i bizottság is igazolta ; h a n e m r a j t a m mégis u g y állott bosszút, h o g y az eljárási költségek egy n e g y e d részében engem m a r a s z t a l t el, m i n t a m a n d á -t u m v é d ő j é -t és az e czimen k i v e -t e -t -t ké-tszáz f o r i n -t n y i összeget v é g r e h a j t á s u t j á n m e g is v é t e t t e r a j t a m .

E t t ő l k e z d v e azonban j a j lett az én árva f e j e m -nek. E g y i k p e r t a másik u t á n z ú d í t o t t á k a n y a k a m b a a l e g k é p t e l e n e b b okokból. E g y e b e k közt azért is 50 f r t pénzbirsággal s ú j t o t t a k , a miért u d v a r o m b ó l n e m e n g e d t e m m e g az elöljáróság által bosszantásomra o d a k ű l d ö t t sinternek elvinni a házőrző k u t y á m a t . A személyem i r á n t való g y ű l ö l e t e t m é g i n k á b b n e v e l t e azon k ü r ü l m é n y , h o g y az 1892. év n o v e m b e r é b e n a m e g y e b i z o t t s á g i t a g o k választásánál v a l a m e n n y i megü r e s e d e t t h e l y r e a p á r t u n k b e l i k a t h . p o l g á r o k a t megü l t e t -t ü k be, miál-tal a n n j á r a m e g e r ő s ö d ö -t -t a v á r m e g y e i ellenzék, h o g y a megyei tisztviselők és bizottságok választásánál m i n d e n ü t t az ellenzék g y ő z ö t t . A következő 1893. évben p e d i g Csongrádon a községi k é p v i -selők és elöljárósági t a g o k választásánál j u t o t t u n k túlsúlyra. í g y t ö r t é n t aztán, h o g y ezen győzelmeink miatt Zilinszky Mihály főispán és S t u m m e r S á n d o r alispán l e m o n d a n i k é n y s z e r ü l t e k állásaikról.

E r ő n k m e g t ö r é s e v é g e t t a z o n b a n a k o r m á n y p á r t a legmesszebb menő k ü z d e l m e k r e h a t á r o z t a el m a g á t . L a p j a i b a n a l e g v e s z e t t e b b t á m a d á s o k a t intézte Szen-tesen Sima F e r e n c z , Csongrádon p e d i g személyem ellen. Minélfogva védekezés s z e m p o n t j á b ó l á t v e t t e m a Csongrádon megjelenő Tiszavidék szerkesztését. M a j d mikor ez n e m b i z t o s í t o t t s z a b a d a b b mozgást, m a g a m állítottam a kor i g é n y e i n e k megfelelő u j n y o m d á t k é t géppel m i n t e g y h a t e z e r f o r i n t é r t é k b e n és u j lapot is adtam ki „Csongrádi K ö z l ö n y " czim alatt.

A küzdelem hevessége m é g i n k á b b fokozódott, mikor Y a d n a y A n d r á s főispán k e r ü l t Csongrád vár-megye élére. Ez a n a g y h a t a l m ú u r u g y a n i s elhatározta, h o g y a f ü g g e t l e n p o l g á r o k b ó l álló ellenzéket Csongrád-megyéből kiirtja. S a j t ó és b ű n f e n y i t ő p e r e k k e l árasz-t o árasz-t árasz-t el árasz-t e h á árasz-t engem is, de az esküdárasz-tszéki árasz-t á r g y a l á s o k alá tartozó p e r e k b e n csak egyszer lettem vesztes, más-kor mindig f ö l m e n t e t t az esküdtszék. E z e n egy p e r t is csak azért v e s z t e t t e m el, m e r t k o r o n a t a n ú m , K a r d o s J á n o s csanyi plébános, kitől a b e p e r e l t czikket k a p t a m ,

összezavarodott vallomásában. A védekezés azonban ennek daczára sok költségemet emésztette el.

E l l e n b e n azon b ű n f e n y i t ő perekben, melyek nem az esküdtszék elé t a r t o z n a k , m a j d n e m m i n d i g vesztes lettem, m e r t Y a d n a y főispán befolyása f o l y t á n rendkívüli előszeietettel p á l y á z o t t rám a szegedi kir. t ö r -vényszék és igy „rovott m u l t u e g y é nu lettem csak-hamar. *

* Eddig tartottuk szükségesnek, kivonatra, ennek az emlék-iratnak közlését. A mi következik, az már roppant kontroverz rész. A szent békeség kedveért, ugy mint már fentebb is egv részlettel megtettük, a többit mellőzzük. A szerk. "

I R O D A L O M .

=- Figyelemre méltó k ö n y v jelent m e g a n é m e t k ö n y v p i a c z o n . Czime : Die Methodik der Bergpredigt des Herrn. Ein beitrag zur Theorie der Katechese von P h i l i p p Hofer S t u d i e n p r ä f e k t e n am. f. e. K n a b e n s e -m i n a r e zu O b e r h o l l a b r u n n , V I I I , 162 1, n. 8. r. 1903.

K i r s c h n é l B é c s b e n . A r a 2 kor. 40 f.

— Az állami anyakönyvezetés összes szabályai-nak rendes gyűjteménye. Összeállította dr Kampts J á n o s b u d a p e s t i a n y a k ö n y v i felügyelő. E n n e k az országszerte ismert k é z i k ö n y n e k , mely ma m á r vala-m e n n y i állavala-mi a n y a k ö n y v e z e t ő n e k és a n y a k ö n y v i ható-ságnak n é l k ü l ö z h e t e t l e n t a n á c s a d ó j a , — most j e l e n t m e g a második kiadása, k i b ő v í t v e az első kiadás óta m e g j e l e n t u j r e n d e l e t e k k e l és t u d n i v a l ó k k a l . A szerző ezen kivül j ó l m e g s z a p o r í t o t t a a g y a k o r l a t i p é l d á k a t és elejétől v é g i g á t d o l g o z t a az egészet a t a p a s z t a l a t o k és a v á l t o z o t t i g é n y e k h e z képest. E r r e a második kia-dásra n a g y szükség volt, m e r t az ilyen k é z i k ö n y v csak u g y felelhet m e g állandóan a h i v a t á s á n a k , ha i d ő n k i n t m e g u j u l és fölveszi m a g á b a mindazt, amivel az i n t é z m é n y m e g g y a r a p o d o t t ; ha ezáltal m i n d i g ú j b ó l p ó t o l j a a g y ű j t é s , az egybefoglalás m u n k á j á t , a m e l y e t

a más m u n k á v a l is t u l h a l m o z o t t tisztviselő elvégezni nem képes. N e m is kétséges, h o g y azok, akik ezt a jeles m u n k á t ismerik, sietnek azt m e g g y a r a p o d o t t alak-j á b a n megszerezni. Akik p e d i g m é g n e m ismerik :

köz-igazgatási tisztviselők, birák, ü g y v é d e k és lelkészek, jól teszik h a megveszik, m e r t az egyházpolitikai intéz-m é n y e k e t érintő k é r d é s e k b e n intéz-m e g b í z h a t ó b b u t intéz-m u t a t á s t n e m t a l á l h a t n a k . A közel 600 oldalra t e r j e d ő vaskos k ö n y v külső kiállítása f e l t ű n ő e n elegáns és tartós.

Ara 10 koiona, m e g r e n d e l h e t ő a k i a d ó h i v a t a l n á l : Orsz.

központi községi nyomda r-t. (Budapest, VI., Váczi-körut 61.) és m i n d e n hazai k ö n y v k e r e s k e d é s b e n .

A „jBorromeus" szerkesztőségében (Győr, K á p t a -l a n d o m b 1. sz.) k a p h a t ó k a n a g y b ö j t i szent idő a-lka-l- alkal-m á r a a j á n l a t o s k ö v e t k e z ő k i a d v á n y o k :

1. „A. keresztben az üdv." Nagyböjti konferenczia-beszédek. A g y ő r i s z é k e s e g y h á z b a n t a r t o t t a s ú g y szó-széki, m i n t házi használatra k ö z r e b o c s á t o t t a : Schlegel P é t ° r győri székesegyházi p r é p o s t - k a n o n o k . Ára : f ű z v e b é r m e n t e s küldéssel 1 kor. 20 fill. — E f ü z e t jeles és igazán korszerű t a r t a l m á t a k r i t i k a következőleg m é l t a t t a : „E formás, t a r t a l m a s és ékes n y e l v e z e t ű k o n f e r e n c z i a b e s z é d e k igen alkalmasak arra, h o g y a szent kereszt csodás, üdvözítő erejének hirdetésével b u z g ó hitet, erős r e m é n y t , égő szeretetet ébreszszenek azokban, akik h a l l g a t j á k , v a g y olvassák." (Havi Köz-löny. 1901. évf. ápril. füz.)

2. „A szeretet királya, v a g y : Rét kérdés Jézus kínszenvedéséről." N a g y b ö j t i szentbeszéd-sorozat. A g y ő r i s z é k e s e g y h á z b a n t a r t o t t a és szószéki használatra, ú g y -szintén családi olvasmányul k ö s r e b o c s á t o t t a : Nagy Antal, g y ő r i székesegyházi k a n o n o k . E g y képpel. Ára b é r m e n t e s k ü l d é s s e l : f ű z v e 1 k o r o n a 20 fillér, csinos vászonkötósben 2 kor. 20 fill.^Alkalmi a j á n d é k n a k is igen alkalmas. E k i a d v á n y r ó l az irodalmi bírálat igy nyilatko-z o t t : Snyilatko-zernyilatko-zőnek enyilatko-z u j a b b m ű v é r ő l is csak a legteljesebb elismeréssel szólhatunk. Nem lehet megilletődés nélkül olvasnunk, amiket a következő 7 kérdésre felel külön-külön beszédben : K i szenvedett J é z u s b a n ? — K i é r t

56 RELIGIO. LXII. érv. 19Ü3.

szenvedett J é z u s ? — Miért szenvedett J é z u s ? — Mit szenvedett J é z u s ? — Kitől s z e n v e d e t t J é z u s ? — H o -g y a n szenvedett J é z u s ? — Mit kivan t ő l ü n k kinszen-vedéseért J é z u s ? — E l m é n k Istenhez emelkedik, szi-v ü n k Istenhez fohászkodik, amint elénk állitja a sze • retet, jóság, irgalmasság királyát, és l e l k ü n k b e n igazi töredelem ébred. A t a r t a l o m ós előadás e g y ü t t e s hatása ez. A f ü z e t elején a Megfeszitettnek igen szép képe ékeskedik." (Havi Közlöny. 1901. évf. febr. füzet.)

A kik a k é t m u n k á t pro stipendio ó h a j t j á k , for-d u l j a n a k a Borrom. szerkesztőségéhez.

VEGYESEK.

-f- Isten Ítélete. Belgiumból következő, t é n y l e g m e g t ö r t é n t esetet j e l e n t e n e k : E g y kis városkában, mely körülbelül 2000 lakost számlál, n e m messze Charleroi-tól, missiót t a r t o t t egy j e z s u i t a páter. E g y 20 év kö-rüli i f j ú is eljött m i n d e n este a szentbeszédre, de csak a végre, h o g y a t ö b b i e k e t háborgassa. A szónok megk é r t e a plébánost, h o g y az illetőt utasitsa megki a t e m p l o m -ból, a mit az m e g is tett. A legény a r e n d r e u t a s i t á s o n b o s z a n k o d v a egy k ü r t ö t szerzett s az egész á j t a t o s s á g alatt f ú j t a azt, avval fenyegetődzve, h o g y k ö v e t k e z ő este m é g t ö b b e d m a g á v a l j ö n . K ö v e t k e z ő n a p o n czim-boráiból e g y n é h á n y a t a k o r c s m á b a vitt, őket leitatta és aztán felhívta, h o g y j ö j j e n e k vele a t e m p l o m h o z l á r m á t csapni, de egyik sem a k a r t vele menni. T e h á t egyedül akart indulni. De alig, h o g y székéről felkelt, egyszerre iszonyú n y a k f á j á s t k a p o t t , h o g y dühöngésé-ben öt embernek is kellett őt t a r t a n i . M i n d j á r t orvosért k ü l d t e k ; de az nem t u d v á n segíteni, egy másikat hi-v a t t a k ; de mind hiába. Az addig oly erős és egészsé-ges legény ember m é g az éjjel iszonyatos kínok között kiszenvedett.

— Az angol kath. megtérésekről igen t e r j e d e l -mes és sokoldalú j e l e n t é s t közölt l e g ú j a b b a n a „Köln.

Yolkzeit". A mi lapjaink csak lefölözték az egészet.

P e d i g a dologban igen sok a t a n u l s á g o s adat. P é l d á u l az a kimutatás, h o g y a 17. század eleje óta nevezete-sebb férfiú a k a t h . egyházból ki nem lépett a protes-t a n protes-t i z m u s nagyrabecsüléséből, hanem riprotes-tka kivéprotes-telek- kivételek-b e n csakis azért, m e r t teljesen hitetlenné vált. E g y másik érdekes adat Scoles k a n o n o k t a n ú s á g a szerint az, h o g y az angol k a t h o l i k u s p a p s á g n a k m a j d n e m

1/4-része előbb anglikán pap volt. I s m e r e t e s az a körül-mény, h o g y m e g t é r é s e k m a j d n e m kizárólag a felsőbb, m ű v e l t k ö r ö k b e n f o r d u l n a k elö, ellenben a köznép kö-r é b e n megtékö-rések alig f o kö-r d u l n a k elé, mig kitékö-rések, igenis, előfordulnak, különféle k ö r ü l m é n y e k n é l fogva.

L e g f ő b b okai a katholiczizmus ilynemű veszteségeinek a p a p h i á n y és a vegyesházasságok. P r o t e s t á n s t ö m e g közt hiányos pasztoráczió, vegyesházasság, anyagi ér-dekek r é v é n az angol kath. köznép egyes t a g j a i kö-zönyösökké válnak s v é g r e kilépnek az egyházból.

Ezek nem vallási hódításai a protestantizmusnak, hanem egyszerűen azt jelenti, h o g y a vallásilag r o t h a d t elem épp az ö k a r j a i b a hull le, mert épp csak ő van az illetők előtt kéznél. Az angol megtérések gyérülésének okai, a régi nemzeti angolszász büszkeség, mely az anglikanizmusban nemzeti vallást vél látni, és leg-ú j a b b a n az anglikán ordinácziók semmisségének ki-mondása. De ez i n k á b b csak ü r ü g y egyesek előtt, mint valóságos ok.

— Apró h i r e k . A p4csi e g y h á z m e g y é b e n a tava-szi esperes-kerületi gyűlések értekezésének tétele

dog-m a t i k a i és igy szól : E x p o n a t u r et d e dog-m o n s t r e t u r odog-mni- omni-moda d a e m o n u m ad homines relatio. Az őszi koronák számára a pasztorálisból v a n v é v e a következő tétel : Melyek a hitélet emelésének eszközei? — Bécs város jubileumi a j á n d é k á t a pápa n a g y dicsérettel halmozta el a b b a n a levelében, melyet a bécsi közgyűlésben f.

dog-m a t i k a i és igy szól : E x p o n a t u r et d e dog-m o n s t r e t u r odog-mni- omni-moda d a e m o n u m ad homines relatio. Az őszi koronák számára a pasztorálisból v a n v é v e a következő tétel : Melyek a hitélet emelésének eszközei? — Bécs város jubileumi a j á n d é k á t a pápa n a g y dicsérettel halmozta el a b b a n a levelében, melyet a bécsi közgyűlésben f.

In document Religio, 1903. 1. félév (Pldal 54-61)