• Nem Talált Eredményt

AZ EGYHÁZ EGYSÉGÉRŐL

In document Religio, 1903. 1. félév (Pldal 63-69)

— Mélt. és főt. Hetyey Sámuel pécsi püspök ur főp. levele. — S z á z a d u n k h a j n a l á n , midőn a t á r s a d a l m a t b o m -lasztó erők és törekvések egyre félelmesebb h a t á s a i t l á t j u k , k i m o n d h a t a t l a n u l vigasztaló f e l t e k i n t e n i az A n y a s z e n t e g y h á z r a , az e g y s é g n e k ezen sziklavárára.

A földi h a t a l m a k m i n d j o b b a n érzik a l a p j u k inga-dozását, az árnak, mely ellenük tör, hullámcsapásait ; m i n d j o b b a n érzik, h o g y a n y e r s erőben, a f e g y v e r e k -ben hiába biznak, mikor a t e k i n t é l y és felsőbbség gyö-kérszálai szakadoznak.

De ki is ne látná, h o g y ez az á r a m l a t m e n n y i r e beszívódott m á r a társadalom r é t e g e i b e ; mily k o r h a s z t ó hatással v a n a nemzeti együttérzésre, a hazafias köz-akaratra, a n é p e k e g y s é g é r e ? !

U g y v a g y u n k ma már, h o g y n é p és nemzet, ország és t á r s a s á g e g y a r á n t érzi a t e s t é b e ü t ö t t éket, s r e t t e g v e fél a végső veszélytől, az e g y s é g kötelékei-nek szétpattanásától.

Csak egy t á r s a s á g van, mely ezen züllés közt is egészen biztosan áll ; a m e l y e t a b o n t ó erők n e m g y e n g i t h e t n e k m e g ; a m e l y b e n a v e z é r és k o r m á n y z ó n e m félti hatalmát, b á r m i n d e n t á m a d á s őt éri leg-j o b b a n .

E s ez a t á r s a s á g a K r i s z t u s E g y h á z a . Az az E g y h á z , m e l y n e k alapjait K r i s z t u s v e t e t t e meg, s a melynek egysége I s t e n alkotása.

T e k i n t s ü k közelebbről ez isteni m ü v e t , h o g y bizalmunk megszilárduljon, h o g y s z e r e t e t ü n k fellobog-jon, h o g y h ü s é g ü n k és r a g a s z k o d á s u n k t ö r h e t l e n és t á n t o r í t h a t a t l a n legyen az A n y a s z e n t e g y h á z s a n n a k f e j e a Szentatya iránt.

I.

Minden emberi t á r s a s á g n a k szüksége v a n bizo-nyos egységre, m e r t m i n d e n t á r s a s á g oly emberek sokasága s összege, akik egy közös czél elérése v é g e t t egyesülnek, a melyet e g y e n k i n t v a g y sehogysem, v a g y csak n a g y nehezen t u d n á n a k elérni.

A z o n b a n e társas törekvésnél a közczélra való egységes m u n k á h o z m i n d e n k o r és feltétlen szükség v a n egységes vezető erőre, a mely a sok egyént s az egyes erőket összetartsa, irányítsa, a czél felé igazgassa.

Ez áll minden társaságra, az egyházira úgy, m i n t a polgárira nézve.

Ámde más szempontból n a g y k ü l ö n b s é g van az ideigtartó, a polgári, és az egyházi, lelki társaság közt, a

mely u t ó b b i , m i n t h o g y czélja n e m a m ú l é k o n y j a v a k keresése, h a n e m az örök élet, az örök b o l d o g s á g meg-szerzése és biztosítása, természetfölötti.

T e r m é s z e t f ö l ö t t i , m e r t czélja is természetfölötti, tudniillik ama túlvilági boldogság, melyről sz. P á l igy i r :

„.Szem nem látta, fül nem hallotta, sem az ember szivébe föl nem hatott, mit Isten azoknak készített, akik őt szeretik

A polgári társulásnak csiráit és létokait a t e r -mészettel örökli az ember, m e r t m á r a t e r m é s z e t a r r a utalja, h o g y földi jólétét a társulás előnyei által biz-tosítsa. U g y a n c s a k a t e r m é s z e t sugallata n y o m á n ismeri a czélt — a földi j ó l é t e t — és az eszközöket, melyek ezt m u n k á l j á k . Nincs e g y é b r e szükség, m i n t h o g y a társulás egy bizonyos k o r m á n y z ó e r ő n e k elfogadásával t é n y l e g m e g t ö r t é n j é k .

N e m i g y a lelki, a t e r m é s z e t f ö l ö t t i t á r s u l á s n á l ! E társulás alkotó elemeit, belső létokait az e m b e r e k nem h o r d j á k m a g u k b a n . I t t sem a czél, sem az esz-közök ismerete n e m születik v e l ü n k , m i n t h o g y mind a k e t t ő természetfölötti. Sőt m é g a sokaság czéltudatos alárerdeltsége sem j ö n l é t r e azzal, h o g y v a l a m e l y h a t a l o m k o r m á n y o z z a őket.

A h i t r e v a n i t t szükség ; a hitre, mely kitűzi és I m e g i s m e r t e t i a czélt, mely a t e r m é s z e t f ö l ö t t áll ;

! egységes t a n i t ó h i v a t a l r a v a n szükség, m e l y I s t e n t ő l n y e r t m e g b í z a t á s b ó l v á l t o z a t l a n u l f e n t a r t j a és h i r d e t i a h i t e t s a n n a k igazságait ; s z e r e t e t r e v a n szükség,

; mely a h í v ő k e t e g y m á s közt, m i n t egy t e s t t a g j a i t a közös fő a l a t t összeköti, a közös törekvést, a czélra

! való h a l a d á s t ébreszti, m o z g a t j a , h a j t j a .

Miből látható, h o g y az egyházi, a lelki t á r s u l a t -n a k h á r o m alkotó eleme va-n : a hit, a szeretet, a közös fő.

É s ebből a h á r o m elemből a l k o t t a m e g isteni A l a p i t ó j a E g y h á z á n a k egységét.

„Atyám! — m o n d j a f ő p a p i i m á j á b a n — eljött az óra, dicsőítsd meg Hadat, hogy Fiad is megdicsőítsen téged ;...

Kijelentettem a te nevedet az embereknek, kiket n e k e m adtál e világból . . . Én Őérettük könyörgök . . . Szent Atyám, tarsd meg őket a te nevedben, kiket nekem adtál, hogy egygyé l e g y e n e k , mint mi vagyunk. . . .

Nemcsak Őérettök könyörgök pedig, hanem azokért is, kik az ő igéjök által hinni fognak bennem, hogy mind-nyájan egygyé legyenek, amint te Atyám, én bennem és én tebenned, ugy ők is mibennünk egygyé legyenek s igy elhigyje a világ, hogy te küldöltél engem. En a dicsőséget is, melyet nekem adtál, közlöttem velők, hogy e g y g y é legyenek, mini mi is egy vagyunk. En őbennök és te én bennem; hogy t ö k é l e t e s e n egygyé legyenek és megismerje a világ, hogy te küldöttéi engem és szeretted őket, amint engem is szerettél.2)"

J é z u s Krisztus ezen imádsága az ő h a t á r o z o t t és feltétlen a k a r a t á t foglalja m a g á b a n , amiért is ezen a k a r a t n a k csalhatatlanul teljesülnie kellett.

0 I. Kor. II. 9.

2) Ján. XVII. 1—

13*

11 64 RELIGIO. LXII. évi. 1903.

Mert hiszen Ó, az I s t e n n e k m i n d e n h a t ó Fia, az A t y á v a l e g y l é n y e g ü Isten, n e m azért kér s imádkozik, m i n t h a azt, a mit kér, m a g á t ó l m e g nem t e h e t n é , h a -n e m h o g y mig egyrészt -n e k ü -n k az imára fö-nséges p é l d á t ad, addig másrészt i m á j á b a n t e r e m t ő a k a r a t á t kinyi-latkoztassa.

K i k é r t imádkozik s m i t kér t e h á t K r i s z t u s ezen i m á j á b a n ?

A p o s t o l a i é r t k ö n y ö r ö g először, m i n t az Ú j s z ö v e t -ség imént f e l a v a t o t t u j p a p s á g á é r t .

Á m d e a z o k é r t is, akik apostolainak tanitása foly-t á n hinni f o g n a k benne. „Nemcsali öérefoly-tfoly-tök könyörgök pedig, hanem azokért is, kik az ő igéjök által hinni fognak bennem . . azaz hiveiért a világ végéig.

S m i t kér K r i s z t u s mindezek s z á m á r a ?

„Hogy egygyé legyenek".

Annyiszor és oly n a g y n y o m a t é k k a l hangsúlyozza i m á j a főczélját, a hivők egységét, h o g y az szavaiból f o l y t o n o s a n kicseng, a n n a k jele g y a n á n t , miszerint e fönséges ó r á b a n ezt látta az Ú j s z ö v e t s é g E g y h á z a szá-m á r a a l e g f o n t o s a b b n a k .

S minő e g y s é g e t k é r E g y h á z a r é s z é r e ? Először is e g y s é g e t a hitben.

Világosan k i t ű n i k ez abból, h o g y az e m b e r e k é r t imádkozik, a m e n n y i b e n hiveivé lesznek, „hogy egygyé legyenekegygyé ama hitben, m e l y e t 0 t a n i t o t t , a :

melyet u t á n a h ű t a n i t v á n y a i az idők v é g é i g h i r d e t e n - | dők lesznek s a m e l y e t mindazok el f o g n a k fogadni, 1

akik az általa szerzett üdvösséget el a k a r j á k nyerni.

A hit emez egységére czéloz sz. Pál, m i d ő n m o n d j a :

vEgy az Úr, egy a hit, egy a keresztség. Egy az Isten, 1

és mindenek Atyja, ki mindenekfölött vagyon, mindeneken és \ mindnyájunkban. "3

H o g y pedig ezen hitbeli egység m i n d e n i d ő k r e biztosittassék : felállította E g y h á z á b a n a t é v m e n t e s t a n i t ó hivatalt, melynek egységeért és hitszilárdságáért első sorban i m á d k o z o t t . Azért m o n d j a sz. P á l az efe-zusiakhoz : „Es 0 adott némelyeket ugyan apostolokul, né-melyeket pedig prófétákul, másokat pedig pásztorokul és taní-tókul a szentek teljes kiképzésére . . . mígnem mindnyájan eljutunk a hitnek és az Isten Fia ismeretének e g y s é g é r e . . . hogy ne legyünk többé habozó kisdedek s ne hajtassunk ide s tova a tudomány minden szelétől az emberek gonoszsága

által.. .u 4

A h i t n e k egysége a hivek elméjét egyesiti a kö-zös czél körül. Ám, a hitbeli egységen kiviil szükség van a szeretet egységére is, mely egységessé t e g y e a sokaság a k a r a t á t és egy t e s t t é fűzze össze a különböző eg}^éneket. E s a s z e r e t e t n e k ezen egységét t e r e m t e t t e m e g Krisztus U r u n k , m e r t u g y a n ő , ki f e n t imádkozik., h o g y övéi e g y g y é legyenek, n e m s o k á r a r á meghalt, m i n t sz. J á n o s m o n d j a : „nemcsak a nemzetért (a zsidók népéért), hanem hogy az Istennek elszéledt fiait egybe-gyűjtsek 5 És 0 maga m o n d j a u g y a n c s a k sz. J á n o s n á l :

„Egyéb juhaim is vannak, melyek nem ez akolból valók ;

3) Efez. IV. 5.

1 Efez. IV. 11—14.

s J á n . X I .52.

azokat is el kell hoznom és hallgatni fogják az én szómat és egy akol leszen és egy pásztor.u 6

Az elszéledteket e g y b e g y ű j t e n i , egy akollá tenni egy p á s z t o r alatt, mit j e l e n t p e d i g egyebet, m i n t Össze-f ű z n i őket a szeretet által ugy, h o g y egy erkölcsi egé-szet képezzenek, m i n d n y á j a n egységben és lelki közös-ségben éljenek. „Arról ismernek meg mindnyájan, — m o n d j a sz. J á n o s n á l , — hogy az én tanítványaim vagy-tok, ha szeretettel lesztek egymáshoz, 7 mely a tökéletesség köteléke.

E kettős egységnek szükségképen kiegészitője a harmadik : a kormányzó hatalom egysége.

A hit és a szeretet egysége a dolog természete szerint szükségessé teszi a k o r m á n y z ó i hatalom egysé-gét, mely a számos tagból alakuló társaságot, mint erkölcsi egészet összetartsa ós a bomlás veszedelme nélkül czéljához vezesse.

Az E g y h á z t a g j a i u g y a n i s sz. P á l szerint egy t e s t e t képeznek, mert mindnyájan egy testté kereszteltet-tünk. 8 Sz. Máténál egy országnak m o n d a t i k az egy-ház. 9 Szent P é t e r házhoz hasonlítja, a hívekhez szól-v á n : „Ti is, mint élő köszól-vek épüljetek föl rajta lelki házul.av>

S z e n t J á n o s n á l maga K r i s z t u s U r u n k egy akolnak m o n d j a A n y a s z e n t e g y h á z á t : „Egyéb juhaim is vannak, melyek nem ez akolból valók; azokat is el kell hoznom, és hallgatni fogják az én szómat és egy akol leszen és egy pásztor11

D e egy t e s t n e k csak egy f e j e l e h e t ; egy ország-n a k egy u r a l k o d ó j a , egy h á z ország-n a k egy ura, egy akolország-nak p e d i g egy p á s z t o r a ; s így az E g y h á z n a k is, mely mind eme képes b e s z é d e k b e n testnek, háznak, országnak és a k o l n a k m o n d a t i k , egy f e j e és k o r m á n y z ó j a lehet, vagyis b e n n e a k o r m á n y z á s n a k teljesen egységesnek kell lenni ugy, h o g y azok között, akik ezen k o r m á n y -zásban b á r m i k é n t is részt vesznek, m i n d e n megoszlás, eltérés, szakadás ki l e g y e n zárva.

A z é r t m o n d t a m á r sz. Cziprián : „ Valamint a nap-ban számtalan a sugár, de fénye mégis egy; és miként a fának nagyon sok az ága, de mindig egy az éltető erő,

mely a szilárd gyökérzetben rejlik; és jóllehet, mikor egy forrásból számos patak ered, a kiömlő bőség folytán e

soka-ság szétszakadtnak látszik, az egység az eredetben megvan.

Igy az Isten Egyháza is fényt árasztva sugarait szétbo-csátja az egész világra; de azért egy a fény, mely minde-nütt ragyog, mindenüvé elhat s a testnek egysége nem bom-lik föl azért."

Ez azon hármas kötél (funiculus triplex), mely a K r i s z t u s E g y h á z á t m i n d i g e g y ü t t t a r t j a ; az egység-nek azon kapcsa, a mely nem lazulhat és m e g nem szakadhat, m e r t K r i s z t u s U r u n k teljes, tökéletes és b e v é g z e t t e g y s é g e t a k a r t E g y h á z á b a n , a mint m o n d j a :

„hogy tökéletesen egygyé legyenek.11

E z e n h á r m a s egység K r i s z t u s igaz E g y h á z á n a k , k a t h o l i k u s A n y a s z e n t e g y h á z u n k n a k ismertető jele.

6 J á n . X.f16.

" J á n . X I I I . 85.

s I Kor. X I I . 13.

e Máté XVI. 19.

P é t e r I. lev. II. 5.

11 J á n . X. 16.

I. Félév. 13. sz. RELIGIO. 6 1 Mert egy b e n n e a h i t : u g y a n a z o k h i t i g a z s á g a i ;

u g y a n a z o k erkölcsi t ö r v é n y e i az egész világon ; u g y a n -azon tételei v a n n a k m i n d e n hivő számára.

E g y b e n n e a szeretet, mely a k ü l ö n f e l e világrészek, ezekben az országok, n e m z e t e k és n é p e k k a t h o -likus hivőit egy közös fő alatt összetartja, h o g y m i n t egy t e s t n e k t a g j a i egy erkölcsi egészet képezzenek, u g y a n a z o n s z e n t s é g e k b e n s közös á l d o z a t b a n részesül-j e n e k .

V é g ü l egységes benne a k o r m á n y z a t . Mert egy feje, k o r m á n y z ó j a s legfőbb pásztora v a n : a szentsé-ges római P á p a , a kinek k e z é b e n — f ü g g e t l e n ü l min-den egyéb földi h a t a l o m t ó l — összpontosul az egész V i l á g e g y h á z n a k k o r m á n y z á s i joga : a kinek a lelkiek-b e n u g y a n a z o n m ó d o n a l a t t v a l ó j a m i n d e n egyes hivő, l e g y e n az király a v a g y koldus, egyházi, világi, pap, v a g y püspök, s bármely n e m z e t fia.

E z t a h á r m a s e g y s é g e t jellemzi a v a t i k á n i szent zsinat, midőn m o n d j a : „Lelkünk örök -pásztora és püs-pöke, hogy megváltásának üdvözítő munkáját örökössé tegye, eltökélte, hogy szent Egyházat alapit, melyben mintegy az élő Isten hajlékában minden liivőt egységes hit és szeretet kapcsa fűzzön össze. A miért is, még mielőtt megdicsőült volna, Atyját kérte nem csupán az apostolokért, hanem azo-kért is, akik az ő tanításuk folytán hinni fognak benne, hogy mindnyájan egygyé legyenek, mint a Fiu és az Atya is egy. Miként tehát apostolait is, kiket kiválasztott a vi-lágból., ugy küldötte, mint őt küldte az Atya: ép ugy akarta azt, hogy egyházában pásztorok és tanítók legyenek a világ végéig. Hogy pedig a püspöki hatalom egységes és osztatlan legyen, és a hivők sokasága az egymással összeköttetésben levő papok által a hit és a közösség egységében megőriztes-senek, szent Pétert a többi apostolok fölé helyezvén, benne mindkét egységnek megalkotta örök lételvét és látható

alapját12 (Vége köv.)

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Budapest, j a n . 27. Csernoch János dr kanonok országos képviselő január 21iki interpellácziója — a v é g r e n d e -let nélkül e l h u n y t alsó p a p s á g h a g y a t é k á n a k szegény-része ü g y é b e n oly kiemelkedő esemény, h o g y arról külön kell m e g e m l é k e z n ü n k , k ö s z ö n e t e t m o n d v a a tudós p r e l á t u s u r n á k , h o g y ezt az ü g y e t az ország szine előtt n a p i r e n d r e hozta, m é g pedig u g y , h o g y a k o r m á n y a világos állásfoglalás elől ki n e m térhet.

Ez az ü g y t. i. ugy áll, h o g y sehogy se áll, vagyis nem ú g y kezeltetik az ország k o r m á n y a részéről, a h o g y azt kezelni kellene. Az interpelláló képviselő u r tanulságos f e j t e g e t é s é b e n k i m u t a t t a azt, h o g y a köz-alapítványi igazgatóság a fennálló a n y a g i j o g s z a b á l y o k ellenére, d e r ü r e b o r u r a pörli az e g y h á z m e g y e i k o r m á n y o -k a t az illető papo-k u t á n esedé-kes szegény-részlet ügyében, holott ez az egész ü g y közigazgatási ú t o n kezelendő. Az érdekes és f o n t o s interpelláczió szö-v e g e ez :

Interpelláczió az igazságügyi, vallásügyi, közokta-t á s ü g y i és a b e l ü g y minisközokta-ter u r a k h o z :

12 S ess. IV. Const. I.

1. Mi az oka annak, h o g y a v é g r e n d e l e t n é l k ü l elhalt a l s ó b b r e n d ű k a t h o l i k u s p a p s á g h a g y a t é k á n a k felosztásánál k ö v e t e n d ő eljárás az 1894 : X V I . t.-cz.

127. § - á b a n f o g l a l t intézkedés d a c z á r a eddig m é g nem s z a b á l y o z t a t o t t ?

2. S z á n d é k o z i k - e a minister u r illetőleg minister u r a k a kir. k ö z a l a p í t v á n y i ü g y i g a z g a t ó s á g o t utasítani, h o g y a d d i g is, m i g ez ü g y az idézett t ö r v é n y értelmé-ben, a fennálló a n y a g i j o g s z a b á l y o k n a k megfelelőleg r e n d e z v e n e m lesz, az egyházi h a t ó s á g o k k a l f o l y t a t o t t p e r e k e t szüntesse be, illetőleg u j a k a t ne k e z d j e n ?

3. S z á n d é k o z n a k - e intézkedni, h o g y ezek az ü g y e k ezentúl is az 1880ig f e n n á l l o t t és a királyi r e n d e l e t e k -n e k megfelelő, e g y h á z i és állami közigazgatási, és -n e m birói u t o n t á r g y a l t a s s a n a k ? (Elénk helyeslés a bal-oldalon.)

Beszterczebánya. Rimely Károly püspök ur újévi üdvözlete és örök alapítványa. —

A v e t e F r a t r e s et Filii dilectissimi !

H o c c e aloquio saluto vos, qui mihi chari in Christo estis. S a l u t a n t se m u t u o fideles non aliter, quam infideles i n g r u e n t e anno, a quibus tarnen aliéna s u n t v o t a mea, d u m vos alloquor. A v e t e ! et sitis be-nedicti a Domino, cuius servitia agitis. Cupio vos porro firmos m a n e r e in fide recta, u t p e r fidem augea-t u r Cariaugea-tas V e s augea-t r a Oremus pro invicem, u augea-t sa'lvemur.

Nostis F r a t r e s v o c a t i o n e m vestram, u t p e r b o n a o p e r a fides v e s t r a a n n u n c i e t u r omnibus, qui Vos pa-stores ÖUOS appellant, sitis sincero corde pii, et D o m i n o acldicti, nec enim contorsio oculorum qualiscumque,..

nec visibile in m a n i b u s vestris rosarium, nec scapulare fallat fideles vestros. p r o u t hoc h y p o c r i t a e faciunt, e x t e r m i n a n t e s faciès suas, u t fallant alios, et v i d e a n t u r b o n i ab hominibus, ex mendaciis viventes. „ P e r m a n e t e F r a t r e s et filii dilectissimi in intima adhaesione erga E p i s c o p u m V e s t r u m , si quis enim cum E p i s c o p o non est, in Ecclesia n o n est, in hac fideli coniunctione pot e r i m u s i n pot e r n e in fide, epot n o n ad oculum unipoti, E p i -scopus cum Clero, u t servi Christi facere v o l u n t a t e m Dei ex animo oonstituere illam c a s t r o r u m aciem b e n e o r d i n a t a m , cui nemo resistet."

Moerens a t t a m e n v e r t o v e r b a m e a ad ea, quae inter vos o p t a r e m o m n i m o d e eliminanda. E x h i b i t a n e m p e mihi erant corporalia, super quibus h a u d pri-dem conficiebantur sanctissimae E u c h a r i s t i a e elementa, quae dicere n o n p o s s u m corporalia esse super quibus corpus et sangvis conficitur J e s u Christi, sed sordidum solum p a n n i c u l u m , n o n u l t r a describendum, q u u m tarnen optimi nominis Autistes, praecessor meus A n t o -nius Makay, in Constitutionibus ecclesiasticis Dioecesis Neosoliensis anno 1822. P a r t e I I I . Cap. 1. h a e c de supellectili ecclesiastica s t a t u a t : Tarn ad Ecclesiam nitide semper conservandam, a t q u e a sordibus et ara-n e a r u m {elis p u r g a ara-n d a m sedulo a d v e r t a ara-n t p a r o c h i ; q u a m ad id, u t altaria, in quibus i n c r u e n t u m offertur Sacrificium, m u n d a sint, tribus mappis, ac insuper, si consecrata n o n sunt, lapide portatili inviolato, p r o u t et candelabris politis, urceolis, p u l v e r e ac m u c o r e i n t u s et foris liberis, provisa. Corporalia, pallas, purificatoria,

62 RELIGIO. LXII. évi. 1903.

mantilia, et alia ad usum S a c r a m e n t o r u m necessaria, non secus casulas, r e l i q u a m q u e Ecclesiae supellectilem mundissimam semper et nitidissimam h a b e r e studeant, et si h a n c usu atteri contigerit, decore refici curare.

Signiiicatio verbi „Corporale", u t ait A b b a s Migne, ostendit destinationem eiusdem, n e m p e lineae telae, super qua in singulis Missae Sacrificiis sanctissimum Domini corpus et sanguis stat. Ex qualicunque m a t e -ria sit c o n s t r u c t u m altare, linea haec alba tabula prae-sto esse debet, supra qua elementa haec sanctis-sima d e p o n u n t u r . Sed r e p r a e s e n t a t corporale et aliud signum mysticum, n e m p e s y n d o n e m D o m i n i Nostri J e s u Christi, in qua p o s u e r u n t illum in sepulcrum ; P o s u e r u n t eum, est enim scriptum, in s y n d o n e m u n d a . Ob idque iam Sylvester saeculo q u a r t o constituit, u t corporale sit nec ex auro, nec ex alia materia, sed ex tela linea alba, in similitudinem Syndonis Sacrae.

E s t ergo contra spiritum et r e c t u m liturgicum sensum. u t ait T h e o p h i l u s J . K l i n d a in opere suo B u d a p e s t i n i 1892. edito, si in corporalibus cruces, aut aliae figurae filo rubeo, acu pictae a p p l i c e n t u r . E x t r e -mitates solum texta reticulata, et duae cruces aureae t o l e r a n t u r . Cum a u t e m corporalia m a x i m a m m u n d i t i e m requirant, necesse est, u t saepius c o m m u t e n t u r et laven-tur, et per sacerdotem, in sacris c o n s t i t u t u m , in vase d e c e n t i a b l u a n t u r , deinde viri n o n secus ac moniales lavare p o s s u n t supellectilia h a e c sacra.

H a e c a u t e m omnia minime servata fuisse a parocho, a quo corporalia illa mihi exhibita f u e r u n t , dolens c o n q u e r o r ; et, u t deinceps in observando stri-ctissimo nitore, u t f a c t u m est, extrema necessitas Ecclesiae, aut parochi non p r a e t e n d a t u r , ideo conqui-sitis obulis meis, s u c c u r r e r e f e s t i n a v i p a u p e r r i m i s curio-nibus meis, ecclesiisque, s u b m i t e n d o Yenerabili Capi-tulo meo Cathedrali festo I m m a c u l a t a e B. Mariae Vir-ginis quinquaginta octo mille coronas, u t ex his parochis,

ecclesiisque n o t a t i s ac specificatis ad cuiusvis anni initium censibus o b v e n i e n t i b u s p r o v i d e a t u r , expensae administrationis t e g a n t u r , mihique, cognatisque meis olim e residua summa Missae sacrificio s u c c u r r a t u r .

S u n t a u t e m Ecclesiae participantes sequen-tes : Baczur, Sancta Helena, Felsö-Kamenecz, San-ctus P e t r u s , Zólyom R a d v á n y , J e s z e n ó , T ó t p r ó n a . P a r o c h i auetm sequentes : Bábaszék, Baczur, Bars-Berzencze, B a r s - R u d n ó , Bars-Szklenó, Bisztricsény, Bucs, Czach, D ó c z y F ü r é s z , Dóval, Erdököz, F e k e t e -Balogh, Felfalu, F e l s ő - K a m e n e c z , F e l s ő - L e h o t a , Felső-Micsinye, Garam-Mindszent, J á l n a , J á n o s - G y a r m a t , K a p r o n c z a , K a r v a l y , Kelő, Lazan. Madarasalja, Magos-mart, Mogyorómái, Mocsár, Mezököz, Mosód, Motyók, Padkócz, Pálos-Nagjnnező, Pónik, S a n c t a Maria, Sancta Helena, S a n c t u s P e t r u s , Simony, Szebedrázs, Ternye, T ú r á n , U j - G y a r m a t , Yalcsa, Yriczkó.

Quos Dominos P a r o c h o s e o r u m q u e successores oro, ut in precibus suis mei memores esse velint.

I n S. Cruce, F e s t o E p i p h a n i a e D. N. J . Ch. 1903.

Carolus m. p., Eppus.

Kalocsa. Főp. rendelet a pájmi jubileum megtar-tásáról. —

Die 20-a F e b r u a r i i h u j us anni r e c u r r e t vigesimus quintus anniversarius ille dies, quo'gloriosissime r e g n a n s SS. D. N. L e o P a p a X I I I . in S u m m u m Pontificem est electus.

F e s t i v u s hic e v e n t u s a nobis, qui firmissimo adhae-sionis vinculo Christi in terris Yicario adstringimur, quique t e n e r r i m o filialis amoris obsequio erga h u n e P a t r e m n o s t r u m ducimur, sane expostulat, u t laetissi-m u laetissi-m h u n e dielaetissi-m culaetissi-m u b e r a n t i b u s anilaetissi-mi gaudiis obea-mus, i n t e r q u e divini cultus solemnia ferventissimas pro omnigena suae Sanctitatis incolumitate a t q u e feli-cissimo E j u s regimine preces ad N u m e n coeleste dirigamus.

C o n s e n t a n e u m igitur mihi v i d e b a t u r sequentia s t a t u e r e :

1. Solemnitas h a e c in s. sermone, de beneficiis S u m m i P o n t i f i c a t u s in orbem catholicum ac u n i v e r s u m g e n u s h u m á n u m r e d u n d a n t i b u s , neenon de gloriosissi-mo Leonis P a p a e X I I I . regimine apte conficiendo ex a m b o n e Dominica Sexagesimae anunciari debet.

2. P r i d i e , id est 19-a februarii vespertino tem-p o r e tem-post signum salutationis Angelicae omnes eccle-siarum c a m p a n a e p e r spatium mediae horae u b i q u e p u l s e n t u r .

3. I p s o die felicis anniversarii in Cathedrali mea Ecclesia, omnibus in ecclesiis parochialibus, conven-t u a l i b u s iconven-tem ac publicis capellis, in quibus missa quo-tidie dicitur, celebrari debet unica missa solemnis, seu cantata de anniversario creationis Summi Pontificis, ad quam m a g i s t r a t u s civiles praevie et h u m a n e invitari, ipsi a u t e m i n s t i t u t o r u m alumni, scholarumque elemen-t a r i u m caelemen-tholicarum, in quibus praelecelemen-tiones ipso die sistuntur, discipuli p e r d u c i d e b e b u n t . I n fine h u j u s Missae post expositi E u c h a r i s t i a e S a c r a m e n t i incensa-tionem i n t o n e t u r T e D e u m cum versiculo et oratione, et decantatis deinde strophis T a n t u m ergo et Genitori cum oratione de Sanctissimo, d e t u r cum eodem San-ctissimo benedictio.

4. Quum hic anniversarius dies creationis summi Pontificis in feriam Y l - a m i n c i d a t : per decretum S.

R o m . et U n i v e r s . Inquisitionis Congregationis die 5-a Dec. 1894. eatenus f a c u l i a t e provisus p e r m i t t o hisce, u t h a c feria VI. omnes fideles carnibus libéré vesci possint, ita tamen, u t h a e c abstinentia per eos p r a e c e -dente feria IV. anticipetur, respective servetur. Quod similiter ex a m b o n e Dominica Sexagessimae promul-g a n d u m veniet.

Coloczae, die 10-a J a n u a r i i 1903.

Georgius, Archi-Episcopus.

Páris. A franczia nemzeti lét régi nagyságának egyik emléke — az, h o g y ú j é v alkalmából a hatalmasságok képviselői testületileg j e l e n n e k m e g a franczia állam f e j e előtt s n e v ö k b e n a pápai n u n t i u s fejezi ki a ha-talmasságok j ó k i v á n a t a i t . Királyság, császárság, köz-t á r s a s á g ezen a szokáson n e m v á l köz-t o z köz-t a köz-t o köz-t köz-t semmiköz-t.

Most is igy t ö r t é n t minden. A pápai nuntius k ö v e t -kező beszédet i n t é z e t t L o u b e t elnökhöz :

I. Félév. 13. sz. RELIGIO. 67 Elnök Ú r !

A j ó k i v á n a t o k a t , m e l y e k e t a diplomacziai k a r n a k az ú j é v alkalmából v a n szerencséje ön elé hozni, sziv ü n k n e k m i n d e n k o r mély tisztelet s u g a l j a a k ö z t á r s a -ság első h i v a t a l n o k a i r á n t és kiváló szeretet, melylyel az egész világ viseltetik F r a n c z i a o r s z á g iránt.

Exczellentiád az elmúlt 1902. év f o l y a m á n ta-pasztalhatta, h o g y ez a szeretet a l e g é l é n k e b b és leg-teljesebb kifejezést n y e r t a világ m i n d e n n e m z e t e ré-széről a martinique-szigeti n a g y csapások alkalmából.

A n e m z e t e k e t n e m c s a k m e g h a t o t t a az, h o g y az em-beri n e m egy része szenvedett, h a n e m egyszersmind osztoztak is a gyászban, m e r t a csapás a franczia n e m -zetet érte.

Valóban, ez a nemes n a g y n e m z e t f ö l ö t t é b b be-cses erkölcsi örökséggel v a n kiváltságolva, a m e l y sokkal n a g y o b b , m i n t n a g y t e r ü l e t e i a földön e g y ü t t v é v e .

E z é r t n e k ü n k , elnök ur, most i n k á b b , m i n t va-laha, szivünkön fekszik, h o g y önnek a mi s a j á t és az általunk képviselt f e j e d e l m e k és államfők n e v é b e n , kiket önnél és a köztársaság k o r m á n y á n á l képvise-lünk, legőszintébb és lángoló k í v á n s á g u n k a t f e j e z z ü k ki az iránt, h o g y F r a n c z i a o r s z á g a j ö v ő b e n m i n d e n bajtól óva legyen, és h o g y őt Isten, az ég és föld Ura, m i n d e n h a t ó és a t y a i oltalmában t a r t s a m e g állan-dóan.

E d d i g a p á p a i n u n t i u s beszédének szövege.

D e n i q u e világos lett belőle ezúttal is az, h o g y isteni és emberi dolgokról m i n t a s z e r ü l e g a diploma-cziában csak a p á p a i diplomaczia t u d beszélni és — tenni.

Mert a párisi n u n t i u s n a k ez a beszéde n a g y t e t t volt : figyelmeztetés a f r a n c z i a államférfiaknak, h o g y a nemzetek sorsa I s t e n kezében v a n .

KATH. EGYESÜLETI ÉLET

és

KÖZTEVÉKENYSEG.

Magyar ptispök állásfoglalása a német reformer ka-tholikus mozgalommal szemben.

Dr Várcsy Gyula székesfejérvári p ü s p ö k ur, m i n t az Aquinói Sz. Tamásról n e v e z e t t k e r e s z t é n y bölcseleti társaságnak védnöke, a t á r s a s á g jan. 21-i közgyűlésén n a g y figyelemreméltó n y i l a t k o z a t o t t e t t az ú g y n e v e z e t t reformkatholiczizmusról. A p ü s p ö k b e t e g s é g által akadályoztatván a gyűlésen való megjelenésben, m e g n y i -t ó j á -t D r Székely I s -t v á n elnök, e g y e -t e m i -t a n á r olvas-ta fel.

Városy p ü s p ö k u r ebben a skolasztikus filozófia művelésére b u z d í t o t t a a társaság t a g j a i t és e filozófiát mint észfegyelmezőt a j á n l j a . E r i n t e t t e a p ü s p ö k i m e g -nyitó a reformkatlioliezizmns n e v e alatt ismeretes mozgalmat is. H i b á z t a t j a , h o g y a r e f o m k a t h o l i k u s o k k ü l ö n b -séget tesznek a katholiczizmus lényeges és szerintök lényegtelen i n t é z m é n y e i közt és ez u t ó b b i a k a t áldoza-tul a k a r j á k dobni a korszellemnek, h o l o t t ennek fejé-ben senkit sem n y e r n e k m e g a katholiczizmus számára azok közül, akik e korszellemnek hódolnak, A H a r n a c k -féle irányzat leküzdésére is f e g y v e r ü l a j á n l j a a skolasz-tikus filozófiát : m e r t H a r n a c k is erősen szofiszskolasz-tikus argumentácziókkal dolgozik.

A szokásos évi j e l e n t é s u t á n Winkler J ó z s e f dr a Vetési és D r R o m a n u s n é v e n ismert fővárosi iró olvasta fel t a n u l m á n y á t Nietzscheről.

VEGYESEK.

— Az ima hatalma. A s c e n d i t precatio, descendit D e i miseratio. A buzgó ima hatásossága a b e t e g vesz-p r é m i vesz-p ü s vesz-p ö k u r esetében is megvalósult. Mikor másodízben k e r ü l t Hornig K . b á r ó p ü s p ö k u r veszede-lembe, Kemenes F e r e n c z n a g y p r é p o s t u r r e n d e l e t é r e m e g i n d u l t az e g y h á z m e g y e t e r ü l e t é n a közös ima. E s a p ü s p ö k u r m a már, I s t e n n e k hála, j o b b a n v a n .

— Egy püspök karácsonyi ajándéka székesegy-h á z á n a k . Csaky K á r o l y gróf váczi p ü s p ö k ur karácso-n y i a j á karácso-n d é k u l f ő s z é k e s e g y h á z a o l t á r á karácso-n a k 1000 k o r o karácso-n a é r t é k ű J é z u s és Mária-szobrot a j á n d é k o z o t t .

— Papszentelés. Az e g y h á z b a n egyik legjelentő-sebb esemény a papszentelés. K r i s z t u s u r u n k egyház-alapitásának ez a m e g ö r ö k í t ő aktusa. Csaknem egyidej ű l e g volt e n a p o k b a n r e n d k í v ü l i papszentelés B u d a -p e s t e n és G y ő r ö t t . A -primási -palota k á -p o l n á j á b a n dr Kohl Medárd p ü s p ö k u r 1 e s z t e r g o m m e g y e i és 5 mino-r i t a - mino-r e n d i l e v i t á t szentelt fel á l d o z ó p a p o k k á f. hó 19-én.

— A csanádinegyei s e g é d l e l k é s z e k , kik zsinati vizsgálatot m é g n e m t e t t e k , a k ö v e t k e z ő t é t e l e k e t kötelesek kidolgozni : Pro Semestri I. E Theologia Dog-matica: Q u i d n a m docet Ecclesia de relatione v i v o r u m ad d e f u n c t o s ? R e f u t e n t u r errores moderni. E J u r e Canonico : D e obedientia canonica clericorum. Pro Semestri II. E T h e o l o g i a Morali : Q u a e n a m s u n t obli-gationes clericorum positivae et n e g a t i v a e ? E Thologia P a s t o r a l i : Quidnam d e b e a t agere parochus, in c u j u s parochia secta n a s a r e n o r u m et a n a b a p t i s t a r u m pro-p a g a t u r ?

— Szomorú jövője vau az A m e r i k á b a k i v á n d o r -lott, k i v á n d o r l ó és k i v á n d o r l a n d ó m a g y a r s á g n a k — a t ó t s á g g a l e g y ü t t 50 év m ú l v a n e m lesz se m a g y a r , se t ó t A m e r i k á b a n , h a n e m csupa angol. E z t egy ame-rikai p ü s p ö k a M. Cs. szerint előre m e g m o n d t a . E g y i k amerikai püspökről, i r j a a n e v e z e t t lap, j e g y e z t e fel itt a krónikás, h o g y m i k o r azelőtt panaszkodni j á r t egy m a g y a r és egy t ó t k ü l d ö t t s é g egymás ellen, h á t ő igy kiáltott fel t i t k á r a jelenlétében : L á t j a ezt a sze-rencsétlen h e l y z e t e t ? H e j ötven év u t á n u t ó d a i n k , a kik ezt a ma pörlekedő feleket u n o k á i k b a n csak ame-rikaiaknak, v a g y i s angol n y e l v ű u t ó d o k n a k találják már, el se f o g j á k képzelni, h o g y m a ez a közénk beol-v a d a n d ó két f a j , m i k é n t g y ű l ö l t e e g y m á s t nemzetisé-géért akkor, m i k o r m i n d a k e t t ő k a t h o l i k u s volt. S ez a biztos j ö v ő ! Ötven év után, A m e r i k á b a n m á r nem lesz se m a g y a r , sem t ó t nép, h a n e m csak angol n y e l v ű hivő sereg valamennyi, m e r t a kivándorlás csökkené-sével, angollá f o g nevelni az iskola i t t mindenkit.

— Szent István napjának országos megülése.

Az Országos N e m z e t i Szövetség, m i n t az „Uj L a p " - b a n olvastuk, m o z g a l m a t i n d í t o t t S z e n t I s t v á n n a p j á n a k általánosságban való m e g ü n n e p l é s e t á r g y á b a n . E z a n a p u g y a n i s csak a n a p t á r b a n országos ünnep, de n e m -zeti szempontból sok helyen — leginkább feleke-zeti szűkkeblűség m i a t t — egyáltalán n e m ülik meg. Csak a k a t h o l i k u s e g y h á z az, mely évrőlévre h a g y o m á n y o san m e g t a r t j a ezt az ü n n e p e t , s a köteles m u n k a s z ü -n e t e t is csak ige-n l a -n y h á -n t a r t j á k m e g a h a t ó s á g o k . Bálás Á r p á d , a nemzeti szövetség igazgatósági elnöke, éppen e k ö r ü l m é n y r e való t e k i n t e t t e l t e t t javaslatot, h o g y szent I s t v á n emléke m i n d e n év augusztus havá-n a k 20-ik havá-n a p j á havá-n havá-ne csak egyházilag, h a havá-n e m általáhavá-no- általáno-san társadalmilag megünnepeltessék. A szövetség

el-64 RELIGIO. LXIl. évi. 1903.

fogadta e javaslatot, s most keresi a m ó d o k a t és esz-közöket, h o g y m á r az idei szent I s t v á n - ü n n e p e t országossá tegye, ebben az értelemben.

— Protestánsok egyesülése. L e h e t e t l e n . D e igen.

E g y e s ü l t e k : de nem az I s t e n dicsöitésére, a hitbeli külön-bözetek eltüntetésére, h a n e m arra, h o g y az 1848. X X . t.-czikk alapján közös erővel n j a b b t á m a d á s t intézzenek a k a t h . egyház jogállása ellen. M a g y a r v i r t u s ! Nem alkotni semmit, h a n e m rombolni egy kicsit. E m l é k e z e t okáért ide i k t a t j u k az eseményt, a m i n t következik : Az ágostaiak és r e f o r m á t u s o k , i r j a az A., az 1848. X X . t.-cz. v é g r e h a j t á s a t e k i n t e t é b e n k ö v e t e n d ő eljárás meg-állapítása v é g e t t közös b i z o t t s á g o t választottak. E hó 21-én ültek össze a b i z o t t s á g tagjai, előbb külön-külön az ágostaiak és a r e f o r m á t u s o k , azután 22-én e g y ü t t e s ülésben a k ö v e t k e z ő k : Az ev. ref. e g y h á z részéről : B á n f i y Dezső báró, D e g e n f e l d József gróf, Tisza I s t v á n gróf, D a r á n y i Ignácz, H e g e d ű s Sándor, K u n Bertalan, A n t a l Gábor, B a r t ó k G y ö r g y , Széli K á l m á n , Zsigmond Sándor, B e r n á t h E l e m é r és Simó L a j o s . Az ág. hitv.

evang. egyház részéről : P r ó n a y Dezső báró, Zsilinszky Mihály, F a b i n y Teofil, L a s z k á r y Gyula, S z e n t i v á n y i Á r p á d , Ihász L a j o s , Baltik F r i g y e s dr, S á r k á n y Sámuel, Zelenka Pál, G y u r á t z F e r e n c z , Z s i g m o n d y J e n ő , P o d -maniczky Géza báró, H o r v á t h S á n d o r (budapesti).

Sztehló K o r n é l . A közös bizottság hosszas tanácskozás u t á n a b b a n állapodott meg, h o g y k ü l ö n v á l a s z t j á k az

Sztehló K o r n é l . A közös bizottság hosszas tanácskozás u t á n a b b a n állapodott meg, h o g y k ü l ö n v á l a s z t j á k az

In document Religio, 1903. 1. félév (Pldal 63-69)