• Nem Talált Eredményt

A benezések mint a haladás mesterei

In document Religio, 1903. 1. félév (Pldal 46-53)

H a l a d á s . E z v o l t az ö e r e j ö k a m ú l t b a n ; ez lesz a j ö v ő b e n is.

E g y o k t ó b e r i n a p a l k o n y á n é r k e z t e m , i r j a egy finom érzésű n é m e t utazó, B e u r o n b a . Az utolsó galam-b o k is m á r elültek a kolostor c s ű r é n szétszórt fész-k e i fész-k b e . M á s n a p fész-k ö r ü l n é z t e m . M i n d e n a régi, és mégis m i n d e n u j . A z örök i f j ú s á g h o n a ez a p a r a d i c s o m . L é l e k - és t e s t ü d i t ő o t t h o n , a m i l y e n nincsen t ö b b a — vilá-g o n . U vilá-g y f o vilá-g a d j a itt a f o vilá-g a d ó p á t e r az e m b e r t , m i n t h a l e g a l á b b is K r i s z t u s k ö v e t e , h a n e m m a g a K r i s z t u s v o l n a . E b b e n a t á r s a s á g b a n , e b b e n a lelki családban, az é l e t k e d v , az é l e t ö r ö m l á n g j a , m e l y ott k i n t a világ-b a n t ö világ-b világ-b n y i r e h a m u a l a t t k é n y t e l e n l a p p a n g a n i , lehe-t e lehe-t l e n , h a v a n b e n n e m é g erő, h o g y u j l o b o g á s b a n e j ö j j ö n .

B e u r o n b a n erős az élet, a haladás, az a l k o t á s szel-leme. A t u d o m á n y o k b a n é p p u g y m i n t a t e c h n i k á b a n . Y a s t a g d r ó t o k b ó l f o n t k ö t e l e k v e z e t n e k b e n n ü n k e t az u j villamos k é s z ü l é k h e z , m e l y v a l ó s á g g a l I s t e n akara-t á b ó l v a l ó mindenakara-tse e n n e k a z á r d á n a k . E l l á akara-t j a a szo-b á k a t , a t e m p l o m o t , a f o l y o s ó k a t , istálókat, u t a k a t , l a k á s o k a t , m é g az „ o r g o n a h u z á s t " is ő végzi, sőt — a mi m á r c s a k u g y a n h a l l a t l a n — j á t s z i k — az o r g o n á n .

E z a b e u r o n i u j o r g o n a a t e c h n i k a csodái közé t a r t o z i k . A leirásáról t e h á t t u l a j d o n k é p p e n le kellene m o n d a n o m , m e r t én t e c h n i k u s n e m v a g y o k , c s o d á k a t p e d i g i g a z á n l e h e t e t l e n m e g é r t e n i . Mint laikus e z e k b e n a d o l g o k b a n v a l a m i t m é g i s ki t u d o k fecsegni. E z t az o r g o n á t a h á r o m o r g o n á b ó l összetett einsiedelni m i n t á j a u t á n eszelték ki. A b e u r o n i azonban csak k é t o r g o n á b ó l áll, de 57 registerrel, m e l y e k e n egy székről l e h e t j á t s z a n i . A b i l l e n t y ű k ö s s z e k ö t t e t é s é t a s i p o k k a l villamos erő közvetíti. A sip- és f u v ó m u n k á t egy sváb o r g o n a é p i t ő k é s z í t e t t e ; m i n d e n m á s m u n k á t , k ü l ö n ö s e n a villamos felszerelést, a n n a k vezetését és összekötte-tését, a z á r d a b e l i e k , Molitor a l p e r j e l vezetése a l a t t d o l g o z t á k ki. Molitor a t y a az e l e k t r i k u s o r g o n a é p i t é s z e t t e r é n f e n s o b b t a n u l m á n y a i t az einsiedelni, ulmi stb.

o r g o n á k n á l és í u v ó - r e n d s z e r e k n é l , v a g y i s j o b b a n m o n d v a b e n n ö k élve végezte. A k k o r a z t á n az ő v a k m e r ő h e u r e

-k á j á v a l ide j ö t t az a p á t u r és a t ö b b i p á t e r e -k elé s azt m o n d t a , c s i n á l j u n k mi is — csodát. N e m t u d o m , nem csóválta-e n é m e l y p á t e r a g g o d a l m a s f e j é t a merész t e r v f e l e t t ? S t a l á n a c s o d a o r g o n a é p i t ő j e is t a p a s z t a l t a ma-g á n eleinte a n n a k a C o l u m b u s n a k a sorsát, a ki I n d i á t a k ö z f e l f o g á s t ó l eltérőleg N y u g o t felől k e r e s t e és — m e g is t a l á l t a volna, ha A m e r i k a felfedezése fel n e m t a r t ó z t a t j a . Mily n a g y öröm volt az, midőn a n a g y m ű k é s z e n á l l t ! És m o s t a z é r t énekel a b e u r o n i benczés világ oly csodálatosan, m e r t az o r g o n á b ó l is e d d i g m é g

I. Félév. 6. sz. RELIGIO. 43 nem hallott b ű v ö s h a n g o k a t csal ki az u j alkalmazást

n y e r t villamosság. L e g c s o d á l a t o s a b b t. i. az egész al-k o t á s b a n a h a n g o al-k vegyületei, melyeal-k a l e g n a g y o b b változatossággal egy n y o m á s r a t ö r n e k elé. S épp ez ebben az o r g o n á b a n az, a mi b ü v é s z e t t e l h a t á r o s s á teszi ezt az alkotást. H a Molitor a t y a 150 év előtt él s ily o r g o n á t é p i t e t t volna, t a l á n b o s z o r k á n y - p ö r t ka-p o t t volna a n y a k á b a . Mert azok a h a n g o k , m e l y e k p é l d á u l az Aeolin, U n d a maris, Oboe stb. regiszterek-b e n m e g n y i l a t k o z n a k , valóságos S y r é n - h a n g o k , h o g y t ö b b e t ne m o n d j a k .

É l j e n e k a benczések, a haladás m e s t e r e i !

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Budapest, j a n . 21. A mit protestáns atyánkfiai nagyon óhajtanak, — azt egyik-másik közőlük m á r elüljárókép-p e n valóságnak veszi. I g y v a g y u n k elüljárókép-például a n é m e t p r o t e s t a n t i z m u s köréből kiindult s főleg A u s z t r i á b a n működő „ E l - R ó m á t ó l " n e v ű izgatással a k a t h . e g y h á z ellen. Még n á l u n k n y o m a sincs e mozgalomnak, egy r e f o r m á t u s lelkész a z o n b a n azt m o n d j a a „Debr. P r o t . L a pu- b a n , h o g y ő már neszét v e t t e és szelét is érzi.

Hol ? M e g m o n d j a az idézett l a p b a n közölt n y i l a t k o z a t a , amint következik :

,,A k a t h o l i k u s á l l a m o k b a n az u j a b b i d ő b e n m e g -indult evangeliumi mozgalmak h u l l á m v e r é s e u g y látszik m é g h a z á n k b a n e m ért el, a mit u g y a n nem annak lehet t u l a j d o n í t a n i , m i n t h a n á l u n k a k e d é l y e k teljesen f o g é k o n y t a l a n o k (!) volnának a lelkiismereti szabadság n a g y elvével szemben, h a n e m annak, h o g y a protes-tánsokon kivül levő szabadelvűek sem képesek a klérus m é r h e t e t l e n g a z d a s á g a (sic) s óriási befolyása miatt szabadon az erélyesebb cselekvés t e r é r e lépni.

De u g y tetszik nekem, m i n t h a azon n é h á n y száz refor-m á t u s hitre á t t é r t k a t h o l i k u s t ott lent Szlavóniában az evangeliumi m o z g a l o m n a k Ausztriából átcsapó szellője é r i n t e t t e volna meg. L e g y ü n k ébren ! A reformáczióhoz hasonló szellemi f o r r a d a l o m m á r itt van h a t á r u n -kon ; az alpeseknek h a z á n k n y u g o t i részébe n y ú l ó d o m b j a i n már át hallatszik a kiáltás. A k ü z d e l e m b e n rövid a jelszó, de n a g y elveket r e j t m a g á b a n ; k é t

szó-ból áll az e g é s z : E l - R ó m á t ó l ! "

H a e n y i l a t k o z a t elejének igaza van, a k k o r Ma-g y a r o r s z á Ma-g m é Ma-g katholikus állam volna, v a Ma-g y mi ! T é n y l e g azonban, p r o t e s t á n s atyánkfiai n a g y o n jól t u d j á k , h o g y m e n n y i r e távol v a g y u n k m á r a k a t h o l i k u s álla-miságtól Magyarországban. Nem is h a s z n á l j a közőlük e kifejezést senki, csak akkor, ha hitfeleit neki a k a r j a vele tüzesiteni a kath. egyház elleni h a r e z n a k . A mi a szla-vóniai sajnálatos esetet illeti, eddig az u g y áll előttünk, mint tisztán nemzetiségi f o r o n g á s és viszály eredmé-n}Te. Szlavóniában lakó m a g y a r a j k u k a t h o l i k u s test-véreink oltalmára e g y é b i r á n t Pécsről m á r erős akczió indult meg, m e l y n e k h a t á s á t a h o r v á t nemzetiségi fana-tizmus nem k ö n n y e n f o g j a magáról lerázhatni.

Különben, legyen n y u g o d t az ev. ref. lelkész u r : Magyarországban oly régi az „El-Rómától", mint a protestantizmus, és igy semmi u j a t v a g y m e g l e p ő t n e m

r e j t magában. —

Esztergomi főinegye. Vaszary Kolos bibornok her-czegprimás érsek ur ő emjának föpásztori levele X I I I . Leo püspöki és pápai kettős jubileuma alkalmából. —

Laudetur Jesus Christus!

E x u l t e t animus et t r i u m p h e t oratio, quia exaudi-vit D e n s p r e c e s n o s t r a s et fecit n o b i s c u m misericor-diam suam. P a s t o r e t e n i m et Magister catholici nomi-nis, A u g u s t i s s i m u s P o n t i f e x L e o P . P . X I I I . , cui a n n u m a sua c r e a t i o n e vicesimum q u i n t u m auspicanti f a u s t a q u a e q u e ominati sumus et p r o cuius i n c o l u m i t a t e oratio sine intermissione fiebat ab Ecclesia ad D e u m : non t a n t u m sospes est a t q u e v e g e t u s , v e r u m r e n o v a t a v e l u t aquilae i u v e n t u t e , mox susceptae episcopalis consec-rationis natalem sexagesimum, S u m m i P o n t i f i c a t u s a u t e m v i c e s i m u m q u i n t u m celebrabit. Qualem et q u a n -t u m Dei Ecclesia h a b e a -t in augus-tissima L e o n i s P . P . X I I I . p e r s o n a pontificem, alias iam docuimus in Uteris anno superiori datis, q u e m v i v u m D i v i n a e P r o v i d e n -tiae m i r a c u l u m diximus. N e c immerito, si p r o v e c t a m P a p a e r e g n a n t i s a e t a t e m et pontificatus insolitam spec-t e m u s d i u spec-t u r n i spec-t a spec-t e m . Caespec-terum, qui caspec-tholico gloria-m u r nogloria-mine, q u i q u e a D o c t o r e g e n t i u gloria-m didicigloria-mus Christum in s e m p i t e r n u m diligere Ecclesiam, v e l l e q u e illam sibi exhibere gloriosam, p e r s u a s u m t e n e m u s , D e u m R o m a n o P o n t i f i c i t a m l o n g a m v i t a m t a m q u e d i u t u r n u m summi sacerdotii c u r s u m p r o p t e r Ecclesiam et in b o n u m r e i p u b l i c a e p r a e s e r t i m sacrae concessise.

Sane, L e o P . P . X I I I . , qui inde ab exordiis summi pontificatus fidei defensor est m a x i m e e g r e g i u s :

sanc-! titatis m a t r i m o n i i custos tenacissimus : auctoritatis civilis et t r a n q u i l l a e libertatis p r o p u g n a t o r acerrimus : philosophiae christianae r e s t i t u t o r sapientissimus : lau-d u m I m m a c u l a t a e Dei Genitricis o m n i p o t e n t i s q u e eius intercressionis praeco gravissimus : cultus t a n d e m divini Cordis J e s u p r o p a g a t o r ingeniosissimus : Sacerdos ille est m a g n u s , de quo S c r i p t u r a dicit a t q u e Ecclesia so-lenniter canit : „qui in t e m p o r e i r a c u n d i a e f a c t u s est reconciliation' H i n c h a u d m i r u m . si L e o n e P . P . X I I I . in P e t r i navis p u p p i seclente et g u b e r n a c u l a modé-rante, Dei Ecclesia i n t u s facta sit formosa, viribus vi-gens, disciplina florens, laboribus f o e c u n d a , operibus p r a e c l a r a , - e t quod s u m m u m est, in hostium conspectu honesta, ita quidem u t Apostolica Sedes hodie magis ac u n q u a m divino suo f u l g e a t splendore.

E s t igitur, Venerabil.es F r a t r e s , cur exultemus et laetemur, s u m m a s q u e Deo laucles persolvamus, qui p r a e t e r omnem spem, iuxta t a m e n ferventissima om-n i u m vota, B e a t i s s i m u m P a t r e m N o s t r u m , a e t a t e seom-nem, ast ingenio iuvenem, ad h a e c u s q u e t e m p ó r a b e n i g n e conservare dignatus est. Oremus p o i r o q u o q u e ac fer-vidis A u c t o r e m fidei p r e c i b u s exoremus, u t suas in terris vices g e r e n t e m „conservet et vicificet, et b e a t u m faciat in terra, et n o n t r a d a t in animam inimicorum eius" ; a t q u e sic illud etiam in ritu coronationis P a p a e s o l e m n e : „Non videbis annos P e t r i " divina opitulante gratia feliciter c o n f u t a r e valeat.

(Következnek intézkedések a két jubileum napjára, febr. 19-ére és 20-ára vonatkozólag.)

D a t u m B u d a p e s t i n i Cal. J a n . , festő Circumcisionis

Domini 1903. Claudius Carol., AEppus.

6*

11 RELIGIO. LXII. évf. 1903.

Gyulafehérvár. Főpásztori szózat az erdélyi egyház-megye papságához az újév alkalmából. —

E l é r v é n Isten kegyelméből az u j esztendőt, min-d e n e k e l ő t t köszönetet m o n min-d o k Nektek, Tisztelenmin-dő T e s t v é r e i m , azért, h o g y az Ú r oltára előtt rólam meg-emlékeztetek, N e k t e k is, kik m u n k a t á r s a i m v a g y t o k a r e á m bizott n a g y n y á j legeltetésében, szivem mélyéből kivánom, h o g y a béke, mely u t á n té v e z r e d e k e n át s ó h a j t o t t a világ, és a melyet az isteni kisded szüle-tésekor h i r d e t t e k az angyalok, sziveitekbe is t é r j e n és o t t annak összes gyümölcseit m e g t e r e m j e ; kivánom, h o g y a n a g y i r g a l m ú I s t e n áraszsza r e á t o k szent kegyel-meit és az egész év lefolyása alatt igazgassa bölcses-s é g é v e l m i n d e n bölcses-szándéktokat, tartbölcses-son távol tőletek m i n d e n testi-lelki veszélyt és ne e n g e d j e , h o g y a kísér-t é s e k nehéz hullámai k ö z ö kísér-t kísér-t k ö z ü l e kísér-t e k csak egy is h a j ó t ö r é s t s z e n v e d j e n .

Á l d j a m e g egyszersmind h í v e i t e k e t is, h o g y j ó u t o n j á r j a n a k és örömest f o g a d j á k szivökbe az általa-tok h i r d e t e t t isteni igét és ne v é t k e z z e n e k , hívek m a r a d v á n I s t e n szent parancsaihoz és őrizkedvén a csábitóktól, kik n e m is közelednek h o z z á j u k más czél-ból, mint h o g y elrabolják tőlük ama n a g y kincset,' melyet m é g e d d t g erős k ü z d e l m e k k ö z ö t t megőrizniök sikerült : atyáink ős hitét, mely nélkül nincsen közöst- | ség az Istennel.

Az egész k a r á c s o n y i időszak a boldogító igaz- ! ságra figyelmeztet minket, m e l y e t S z e n t Á g o s t o n p á r | szóval oly szépen k i f e j t : „ A nagybeteg meggyógyítása végett leszállt a mindenható orvos és megalázta magát az.

ember halandó testéig, mintegy a betegnek ágyáig ; mert az ember fia azt jött keresni és üdvözíteni, a mi elveszett vala ; j (Luk 'ács 19. 10.) — jött, hoqy megszűnjék a törvényszegés 1

és véget érjen a bűn, eltöröltessék a gonoszság (Dániel 9.

24.) . . . semmi más oka nem volt az Isten fia eljövetelének, mint hogy üdvözítse a bűnösöket, mert ha nincs betegség, ha nincs seb, czéltalan az orvos és gyógy szer. "

E l m é l k e d j ü n k g y a k r a n az emberi lélek n a g y értéke fölött. E z e n lélek m i a t t alkotá a t e r e m t ő Isten hármas o r s z á g á t : a természetest, melyről m o n d j a S z e n t P á l :

„Minden a t i é t e k " ; a k e g y e l e m országát, vagyis az ; egyedül üdvözítő E g y h á z a t ; ós a dicsőség országát, a ! m e n n y o r s z á g o t . Az ember lelke m i a t t lett áldozat-b á r á n y n y á az I s t e n F i a : „Tudván, hogy nem veszendő aranyon, vagy ezüstön váltattatok meg, hanem Krisztusnak, a szeplőtelen báránynak drágáiatos vérén." (1. P é t e r . I. 18.)

A h a l h a t a t l a n lelkek ezen b i r o d a l m á n a k mi v a g y u n k őrei, gondozói, felelős dajkái. Ne h á t r á l j u n k m e g t e h á t semmiféle f á r a d s á g o s m u n k a elől ; ne bor-z a d j u n k vissbor-za semmiféle áldobor-zattól, ha egy r e á n k bizott lélekről v a n szó, mert ha az I s t e n F i a érdemes-nek találta az emberi lélek drága g y ö n g y e é r t m i n d e n é t odaáldozni, sőt vérét is az utolsó cseppig ; ha a gonosz lélek az egész világot a j á n l j a oda cserébe egy l é l e k é r t : ha évezredeken át éjjel-nappal k ö r ü l j á r ezen ordító oroszlán, h o g y azt e l n y e l j e ; ha a gonosz lelkek földi m u n k a t á r s a i minden áldozatra készek, hogy, felekezet-nélküli iskolák, hitfelekezet-nélküli t a n á r o k , vallástalan és erkölcstelen könyvek, m e g m é t e l y e z e t t napilapok,

erkölcs-r o n t ó színdaerkölcs-rabok, titkos t á erkölcs-r s u l a t o k által m e g erkölcs-r o n t s á k k i v á l t k é p e n az ártatlan g y e r m e k e k és az i f j ú s á g lel-k é t ; m é r t n e v e t n ö lel-k oda mi is egész v a l ó n lel-k a t e d r á g a kincs megmentéseért'? H o g y n e lelkesednénk mi, az Ú r n a k papjai, ezen d r á g a lelkekért ? H o g y tűr-h e t n e k , tűr-h o g y g y ö n g e zárdaszüzek Ázsia, A f r i k a eltűr-ha- elha-g y a t o t t v i d é k e i n t u l t e elha-g y e n e k r a j t u n k , a kik foelha-gadal- fogadal-m u n k és szent h i v a t á s u n k erejénél fogva a lelkek pász-torai v a g y u n k , n e m napszámosok „mercenarii", sem olyanok, „qui pascebant semetipsos, gregem autem non pascebant," (Ezechiel 34.) h a n e m „boni pastor es, qui etiam animam dant pro ovibus suis.a (Joannes 10. 11.)

A j ó a k a r a t ú felnőttekről m é g elég jól gondos-k o d h a t i gondos-k a lelgondos-készgondos-kedő p a p s á g a t e m p l o m o gondos-k b a n ; az iskolás g y e r m e k e k is m e g k a p j á k a m a g u k é t a tanító-t e s tanító-t ü l e tanító-t részéről ; de ki g o n d o s k o d i k az elhagyatanító-totanító-ttanító-t tanonczokról, iparos ifjakról, iskolából k i k e r ü l t falusi legényekről, cselédekről és m u n k á s o k r ó l , a kik elfog-l a elfog-l t a t á s u k n á elfog-l f o g v a sem v e h e t i k ki részüket a tempelfog-lom- templom-b a n n y ú j t o t t lelki segítségtemplom-ből ? H a S z e n t P á l apostol ú j r a m e g j e l e n n é k v á r o s a i n k b a n és községeinkben és látná ezeknek állapotát, ú j r a keseregne, m o n d v á n :

„Trisütia mihi magna est et continuus dolor cordi meo.

Optabam enim ipse anathema esse a Christo pro (hisce) fratribus meis.u (Rom. 9. 2.) — „Leva oculos conside-rations tuaeu — m o n d a n á S z e n t B e r n á t — et vide regio-nes, si non sunt magi s siccae ad ignem, quam albae ad messem. Quam multae, quas putaveras fruges, diligenter inspectae vepres potius apparebunt."

Olyanok jelenleg társadalmi viszonyaink, hogy a lelkiismeretes lelkipásztor, ki ö n t u d a t á b a n van annak, h o g y a r e á b í z o t t h í v e k e t ismernie k e l l : „Diligenter agnosce vúltum pecoris tui, tuosque gr eges considéra". (Prov, 29. 27.) — és m i n d e n egyest annak körülményei sze-r i n t gondozza : be nem v á sze-r h a t j a , míg hívei őt felkesze-resik, h a n e m fel kell keresnie hiveit és alkalmas időben azo-k a t ö s s z e g y ű j t e n i és soazo-kféle eszazo-közöazo-k által őazo-ket az akolban m e g t a r t a n i . H a ezt nem teszi ő, megteszik a lelkek megrontói.

E z e n pásztori gondozás gyümölcsei a különféle i f j ú s á g i egyesületek és otthonok, melyek édes hazánk t ö b b helységében és e g y h á z m e g y é n k n é h á n y plébániá-j á n feplébániá-jtik ki áldásos működéseiket. Megvallom, rosszul esik látnom, v a l a h á n y s z o r a társadalomnak ezen leg-e l h a n y a g o l t a b b t a g j a i t , m o n d h a t n á m rabszolgáit, leg- elha-g y a t o t t s á elha-g b a n szemlélem ; felkiáltanék lelkemben az apostollal : „Testis est mihi Dens, quomodo cupiam ego vos omnes in risceribus Christi(Phil. 1. 8.) A m i n t sike-r ü l t n e k e m székvásike-rosomban lelkes p a p j a i m segítségé-vel e g y b e g y ű j t e n i és e g y ü t t tartani az iparos tanon-ezokat, u g y szeretném, ha ti is Tisztelendő testvéreim, i f j ú s á g i e g y e s ü l e t e k e t alakítanátok és állhatatos, ön-feláldozó lélekkel vezetnétek azokat. Igaz, hogy a ké-nyelemből egy j ó d a r a b o t kell majd áldozatul hozni és azonkívül elég n a g y f á r a d a l m a k r a vállalkozni, de lelkesítsen m i n k e t t ö b b buzgó p a p t á r s u n k példája ; lelkesítsen ezen eltiport d r á g a g y ö n g y ö k n a g y értéke ; lelkesítsen a r e á j u k f o r d í t o t t fáradságnak szemmel-l á t h a t ó eredménye : szemmel-leszemmel-lkesítsen a n a g y jutaszemmel-lom,

I. Félév. 6. sz. RELIGIO. 45 melyet a mi isteni Mesterünk, a lelkek n a g y kedvelője,

t a r t fenn számunkra, a ki m e g ü z e n t e : „Si separaveris pretiosum a vili, quasi os meurn cris.u (Jer. 15. 19.) E s könyörülettel t e k i n t v e ezen e l h a g y a t o t t t e s t v é r e i n k r e , m o n d j u k n a g y l é l e k k e l : „Ego autem libentissime impendam et super impendar ipse pro animábus vestris.u (II. Cor.

12. 15.)

Szivesen közlöm v e l e t e k az i f j ú s á g i egyesületek-nek a K a t h o l i k u s E g y e s ü l e t e k Országos Szövetsége által szerkesztett t e r v e z e t é t és azt ezen körlevelemhez mellékelve m e g k ü l d ö m , remélve, h o g y m é g a tél folya-m á n a tanitó u r a k és n é h á n y b u z g ó h i v e t e k segítségével az ilyen egyesületet létrehozni és a serdülő i f j ú -ságnak valódi o t t h o n o k a t készíteni f o g t o k ; addig is, a mig a közönség áldozatkészsége önálló helyiséget t e r e m t számukra, m e g e n g e d e m , h o g y iskoláinkat hasz-nálhassák gyülekezési helyül. U g y a n e z t sürgeti leg-u t ó b b i k a r á c s o n y i allocleg-utiojában Szentséges A t y á n k is.

Z á r a d é k u l dicsértessék az U r J é z u s , kinek szent n e v é b e n k e z d t ü k ezen u j esztendőt és kiről S z e n t A m b r u s ezt m o n d á p a p j a i n a k és liiveinek : „Christus sít signaculum in f r o n t e , ut semper confiteamur : sit signaculum in corde, u t s e m p e r diligamus ; sit signa-culum in brachio, u t semper o p e r e m u r ; luceat imago eius in confessione, luceat in lectione, luceat in operi-bus et factis, u t si fieri potest, t o t a eius species expri-m a t u r in nobis." A expri-m e n .

K e l t G y u l a f e h é r v á r t , 1903. Ú j é v n a p j á n .

j Gusztáv Károly, püspök.

Kassa.

Főpásztori levél az újév alkalmából. — Tisztelendő Testvérek!

I s m é t m e g n ö v e k e d e t t e g y g y e l az esztendők száma, m e r t t e g n a p telt be az 1902-ik K r i s z t u s U r u n k szüle-tése óta.

E g y sok t e k i n t e t b e n súlyos időszak m ú l t el ú j r a felettünk, mely n e m egy m e g p r ó b á l t a t á s t h o z o t t az E g y h á z r a , H a z á n k r a , az egész emberiségre.

Az E g y h á z az elmúlt esztendőben is f o l y t a t t a a maga nem k ö n n y ű de n e m e s h a r c z á t az emberiség legfőbb j a v á é r t a hitért, s a hittel k a r ö l t v e j á r ó buzgó vallásos életért. A h o v a csak szükséges volt, elküldte a maga szolgáit, közeli és távoli n é p e k h e z e g y a r á n t , h o g y hirdessék az Ú r n a k örök igazságú tanait, v i g a s z t a l j á k meg a szenvedőket, nélkülözőket, Ínséget t ű r ő k e t , a betegeket, ú g y a testieket m i n t lelkieket, és hirdessék a szeretet tanítását, m e r t a szeretet az egyetlen eszköz az emberiség b a j a i n a k megszüntetésére, az egyetlen gyógyító ír a sebzett és f á j ó szivekre. Mert e g y e d ü l az I s t e n szeretetében megtisztult és általa felmagasz-tosult emberi szeretet képes letörölni a szegények, n y o m o r u l t a k és árvák f á j ó könyeit, egyedül ez k é p e s m e g n y u g t a t n i a n y u g t a l a n és viharzó lelkeket, melyek a sok egyenlőtlenségnek, a sok i g a z s á g t a l a n s á g n a k láttára fel-fellázadnak s e lázadásban, n e m t ö r ő d v e saját legszentebb érdekeikkel csak rombolni és pusztí-tani t u d n a k , és e l v a k u l t s á g u k b a n m é g azt is lerom-bolnák és elpusztítanák, ami az ő üdvök, menekülésök és reménységök.

D e nem k e v e s e b b b a j j a l és viszontagsággal mint az E g y h á z k ü z d ö t t a mi s z e r e t e t t H a z á n k is. Számos politikai és közgazdasági b a j a i n k egyre szaporodtak, s annyira b e b o r u l t f e l e t t ü n k az ég, h o g y alig csillám-lik át i t t - o t t a j o b b j ö v ő n e k e g y - e g y r e m é n y s u g á r a . A n é p elszegényedése e g y r e tart, és sajnálatos, f á j -lalni való m o z z a n a t o k b a n nyilatkozik m e g ; ezek egyike

a m á r é v t i v e d e k óta t a r t ó kivándorlás, melyről m é g alább is lesz szó. E z e n elszegényedésnek, a n y o m o r -n a k t e r j e d é s e felébreszti és életre kelti sok h e l y e -n a n e m t e l e n e b b i n d u l a t o k a t , m e l y e k mind á r t a l m á r a van-nak n e m z e t ü n k n e k s a m a g y a r államvan-nak.

E s nem csekélyebb az a rosszabbodás, ami társadalmi életünk t a l a j á n j e l e n t k e z i k . I t t is, m i n d e n t é r e n v a n felpanaszolni való, s ki t u d j a , mikor f o r d u l n a k j o b b r a azok az állapotok, m e l y e k most u r a l k o d n a k .

Az E g y h á z , a H a z a , a T á r s a d a l o m b a j a i mind egy közös forrásból k e l e t k e z n e k , a hitéletnek, a vallá-sos érzésnek, a k e r e s z t é n y e r é n y e k csökkenésének káros forrásából. E s mindaddig, míg az emberiség vissza n e m tér azon tiszta forrásokhoz, m e l y e k b ő l azok csörgedeznek, ez állapotok nem is f o g n a k m e g j a v u l n i .

A f e n t r ö v i d e n felsorolt b a j o k mellett i t t - o t t m e r ü l t e k fel vigasztaló m o m e n t u m o k is. É s azt hiszem n e m t é v e d e k s n e m t u l a j d o n í t o k m a g u n k n a k é r d e m e t -lenül é r d e m e t ebben, m i d ő n azt m o n d o m , h o g y I s t e n kegyelméből ezen vigasztaló m o z z a n a t o k n a k mi is v o l t u n k , ha g y e n g e tényezői is. Mert mindazok, kik h i v a t á s u k a t lelkiismeretesen teljesítik, m u n k á l j á k a k ö z j ó t m i n d e n i r á n y b a n . É s ti, Tisztelendő T e s t v é r e k , m i n t ezt lelki m e g n y u g v á s s a l m o n d h a t o m , i p a r k o d t a -t o k -t e l j e s í -t e n i azon szen-t kö-telességeke-t, m e l y e k r e el h í v a t t a t t o k .

Most. amikor az ó év l e p e r g e t t és m e g k e z d ő d ö t t I s t e n k e g y e l m é b ő l egy ú j a b b , kedves kötelességet teljesítek, n e k t e k mindazon b u z g ó s á g é r t , fáradozásért, lelkességért, m e l y e t szent h i v a t á s t o k betöltésében t a n ú sítottak, köszönetet m o n d v á n . D e egyben arra is k é r -lek/ v i z s g á l j á t o k m e g bensőtöket, h o g y v á l j o n m i n d e n i r á n y b a n így volt-e ez, s k é r j é t e k I s t e n áldását és k e g y e l m é t , h o g y a r e á n k v i r r a d t ú j esztendőben is ő vezessen h a t a l m a s kezével, h o g y a rögös ú t o n el ne b o t o l j a t o k , h a n e m kitartással, szent lelkesedéssel j á r j a -t o k a m e n n y felé veze-tő u-ton, és kalauzoljá-tok azon a g o n d j a i t o k r a bízott h í v e k e t is.

É n p e d i g k é r e m a mi legfőbb p á s z t o r u n k a t a mi U r u n k J é z u s K r i s z t u s t , akiben egyedül v a n üdvösség, á l d j o n meg t i t e k e t és szeretett híveimet az ú j eszten-dőben is.

Kelt Kassán az Ur 1903-ik esztendejében január 1-ső

napján. Zsigmond, püspök.

London. Az angol világbirodalom katholikusairól — az imént m e g j e l e n t 1903-iki „Catolic D i r e c t o r y " ad felvilágosítást. P ü s p ö k i szék, apostoli helynökség, apos-toli p r e f e k t u r a v a n összesen 174. J e l e n l e g 5 áll üresen.

A n g o l o r s z á g b a n és W a l e s b e n székel 1 érsek, a west-minsteri L o n d o n b a n , és 15 suffraganeus püspök. Skó-cziában v a n 1 érsek és 5 suffraganeus. A 3565 áldozó-p a áldozó-p közül 2424 világi áldozó-paáldozó-p, 1141 szerzetes. A

szerzete-RELIGIO. LXII. évi. 1903.

seknek csak bizonyos része foglalkozik a lelkipásztor-ság és a külföldi missiók terén. T e t e m e s részök tanítás-sal, neveléssel foglalkozik. Az európai egyesült brit királyság t e r ü l e t é n v a n összesen 5l/4 millió r ó m a i ka-tholikus. E b b ő l a számból Angliára és W a l e s r e esik 1,500,000, Skócziára 433,000, Í r o r s z á g r a 3 310,028, az 1901-iki népszámlálás adatai szerint. Az amerikai brit t e r ü l e t r e 2,600,000 k a t h o l i k u s esik. H a ide vesszük I n -diát, Ausztráliát stb., a k k o r a b r i t világbirodalom ka-tholikus lakosainak a száma 101/-, millióra emelkedik.

Rottenburg. Keppler püspök újévi nyilatkozata. — J a n . 2-án f o g a d t a K e p p l e r p ü s p ö k a r o t t e n b u r g i esperesi k e r ü l e t (Landkapitel) p a p s á g á n a k ú j é v i tisz-telgését. B a u e r d é k á n volt a szónok. U t a l t a p ü s p ö k ismeretes reform-beszédére és a t e r v b e v e t t u j székes-egyház építésére. K e p p l e r p ü s p ö k hosszabb beszédben válaszolt. Mindig örül, i g y szólt, h a p a p s á g á t maga k ö r ü l látja. H a azért j ö t t e k most, h o g y 1903-ra meg-h a l l j á k a p ü s p ö k a j k a i r ó l a jeligét, ő j e l e n l e g sem t u d mást mondani, m i n t azt, a mit a szeretet apostola, sz.

J á n o s m o n d o t t : „Szeretteim, ne Irigyjetek minden szellem-nek, hanem vizsgáljátok meg a szellemeket, ha vájjon Isten-töl valók-e.u (I. lev. 4, 1.) N e k i kötelessége szakadatla-nul figyelmeztetni, h o g y a divatos m o d e r n szellem és szellemekkel szemben a sziv mélységes mélyéig hide-gen kell maradni. Micsoda győzelmi lárma volt az például, mikor évek előtt a darwinismus ú j d o n s á g a i v a l

f e l l é p e t t ! H o g y k i á l t o t t a k ki m i n d e n k i t alacsony szín-v o n a l o n állónak, a ki n e m a k a r t rá esküt t e n n i ! H o g y foglalta el a tanszékeket, h o g y h ó d í t o t t a m e g a szellemeket e g y m á s u t á n ! Csak a k a t h . a n y a s z e n t e g y -ház, és n é h á n y hivő p r o t e s t á n s tudós, állottak vele két-ségbe vonó állásponttal szemben. E s m o s t ? É p p 1902-b e n j e l e n t m e g egy t u d o m á n y o s m u n k a , m e l y n e k ezt a czimet l e h e t e t t a d n i : „Am Sterbelager des Darwinismus(Irta Bennert. M e g j e l e n t Kielmannnál, S t u t t g a r t -ban.") A darwinismus t e h á t m e g h a l t , — ő, a ki azt hivé, h o g y legyőzte az egyház t a n í t á s á t . Ő, a győztes, lett legyőzötté. Álláspont, mely volt valami, most m á r semmi. Mennyire igaza volt az a n y a s z e n t e g y h á z n a k , m i d ő n e vakító fényesen j e l e n t k e z e t t feltevéssel szem-b e n hidegen m a r a d t ! Igy szokott, igy kell az egyháznak mindig konszervatívnak, az igazság fenntartójának maradni.

Világos, hogy ennek az igazság-őrzésnek nem szabad rot-hadó, nem szabad konok, nem szabad poshadó konszervutiz-mussá válnia; ellenkezőleg, élénk, tevékeny, okos, egészséges, munkakész és áldozatos konszervotizmusnak kell lennie. H á -lát ad az Istennek, h o g y ő t a r t h a t t a m e g az 1902.

decz. 1-i beszédet. H á l á t ad alázatosan I s t e n n e k a meg-lepően számos tetszésnyilvánúlásokért, m e l y e k b e n min-den oldalról és körből, p a p o k és világiaktól, püspök-társaitól Németországból és az egész világról részesült.

H á l á t ad I s t e n n e k a t á m a d á s o k é r t és sérelmekért is, melyek ellene irányultak. Azt a beszédet hosszú, sok imádságban t á r g y a l t a le az Istennel. Az Ö bölcs gond-viselésének a d j a át minden k ö v e t k e z m é n y é v e l együtt.

Uj, mindig okos és meggondolt t e v é k e n y s é g r e való buzdítással és p ü s p ö k i áldásával zárta be a szeretett főpásztor m e g h a t ó ú j é v i beszédét.

T A R C Z A .

Csak igazat mondjunk.

— I r t a : Hegyi Antal. —

(Folytatás.) « A választás n a p j á n a Szivák p á r t n e m igen bízott

Mihály g a z d á b a n , m e r t t a r t o t t tőle, h o g y Szivákra fog szavazni s m e r t reggel „sorshúzás" folytán a Szivák-p á r t k e z d t e a szavazást, h a j t o t t á k Mihály gazdát, h o g y szavazzon le Szivákra. Mihály gazda azonban sajnálta azt a sok j ó b o r t és pálinkát, mit a Szivákpárt t a n y á -j á n l á t o t t és a v v a L t é r t ki a n ó g a t á s elől, h o g y m a -j d

t u d j a ő m i k o r kell neki leszavazni.

A választási z á r ó r á t Szabó I m r e közjegyző, m i n t választási elnök, délután k é t órától h á r o m óráig t ű z t e ki. H á r o m óra felé j ó p i t y ó k á s állapotban Mihály gazda is m e g j e l e n t a választási urnánál, hogy szavaza-t á szavaza-t leadja. A válaszszavaza-tási elnök azonban eluszavaza-tasíszavaza-toszavaza-tszavaza-ta őszavaza-t e szavakkal : K e n d elmehet, mert most is részeg ! Holló Adolf zsidó községi j e g y z ő oda súgta az e l n ö k n e k : kérem ez a mi e m b e r ü n k ! Mire az elnök előszólította : H o g y h í v j á k k e n d e t ? M o n d j a : F o r g ó M i h á l y ! Elő-keresi t e h á t n e v é t a választási l a j t s t r o m b a n és diktálja a választási j e g y z ő n e k : B e kell írni F o r g ó M i h á l y t ! M e g t ö r t é n t a beirás, és az elnök t o v á b b kérdezi : K i r e szavaz k e n d ? H o c k J á n o s r a , felelte Mihály gazda. Az elnököt a g u t a k ö r n y é k e z i s ú j r a kérdezi : K i r e szavaz k e n d ? M o n d t a m már, h o g y H o c k J á n o s r a , volt a Mihály gazda u j a b b válasza. M e n j e n kend, részeg disznó ! d ü h ö s k ö d ö t t az elnök, de m á r a k k o r nem lehe-t e lehe-t lehe-t a Szivák b u k á s á n segílehe-teni.

A t a n y a i választók b e j á r á s á n kivül elősegítette m é g Szivák b u k á s á t azon körülmény, h o g y előre értesülvén róia, h o g y a választás n a p j á n háromszáz f e g y -veres k a t o n á v a l f o g j á k v á r o s u n k a t megszállani, t a n y a i választóinkat m é g a választás előtt való éjszaka be-h o z a t t u k . A választás reggelén peclig be-h a j n a l i öt órakor a fiatalabb v á l a s z t ó k a t a P o l g á r i K ö r helyiségeiben, h a t v a n öreg választó p o l g á r t pedig t a r t a l é k n a k a plé-bánián h e l y e z t ü n k el.

A S z i v á k - p á r t u g y számított, hogy n e k ü n k húsz s z a v a z a t t ö b b s é g ü n k lehet. A z é r t mikor p á r t u n k r a ke-r ü l t a soke-r, a választási elnök egymásután visszavetette szavazóinkat és ez által tizennyolcz szavazatot vesz-t e vesz-t vesz-t ü n k . D e mikor a h a vesz-t v a n öreg válaszvesz-tó j e l e n vesz-t k e z e vesz-t vesz-t szavazni a plébániáról, kikről addig nem volt t u d o -mása a Szivák-pártnak, belátta a választási elnök, h o g y lehetetlenség a t ö b b s é g e t Szivák részére

meg-csinálni. A z é r t t o v á b b egy szavazatot sem u t a s í t o t t vissza és délután 3 órakor k i h i r d e t t e a választás ered-ményét, melynél fogva p á r t u n k j e l ö l t j e H o c k J á n o s ö t v e n k é t szótöbbséggel győzött. Mi h e t v e n szótöbb-ségre számítottunk, de m i n t említve volt, tizennyolcz szavazatot ebből az elnök visszautasított.

A n é p szinte t o m b o l t és ő r j ö n g ö t t ezen győzelem íölött örömében. Tánczolva j á r t a be, zeneszó mellett, nemzeti zászlók alatt a város utczáit és éljenezte

mind-I. Félév. 6. sz. RELIGIO. 47 azokat, k i k k ö z r e m u n k á l t a k a g y ő z e l e m elősegítésére.

D e e r r e a g y ő z e l e m r e is n e h é z n a p o k k ö v e t k e z t e k . A k ö v e t k e z ő n a p u g y a n i s H o c k J á n o s , m i n t m e g v á l a s z t o t t k ö v e t , B a j c s y G á b o r k á p l á n n a l Y á c z r a u t a -zott, h o g y B a j c s y n a k b á n t ó d á s a n e történjék", a m i é r t I v á n k o v i c s J á n o s b e s z é d é b e k ö z b e s z ó l t . S c h u s z t e r C o n s t a n t i n váczi p ü s p ö k ő exczellencziája k e g y e s e n f o g a d t a H o c k J á n o s t és a n n y i t m o n d o t t neki, h o g y az egész e l j á r á s csak f o r m a s á g , de m i k o r B a j c s y j á r u l t eléje, szóba sem állott v e l e : h a n e m b i z o n y t a l a n i d ő r e e l z á r a t t a a p a p n ö v e l d é b e n .

H i r t n e m a d v á n B a j c s y G á b o r m a g á r ó l , h o g y m i t ö r t é n t vele, sorsa i r á n t t á v i r a t i u t ó n t u d a k o z ó d t a m a p ü s p ö k i u d v a r b a n , de csak azon r ö v i d é r t e s í t é s t n y e r -t e m : A p a p n ö v e l d é b e n v a g y o k és v á r o m a r e n d e l e -t e -t . E b b ő l t i s z t á n l á t t a m , h o g y ez a t á v i r a t n e m B a j c s y tói s z á r m a z o t t , a z t á n pedig, h o g y B a j c s y le v a n t a r t ó z t a t v a . S z a b a d o n b o c s á t t a t á s á t t e h á t a k e g y e l m e s p ü s p ö k -nél u j a b b t á v i r a t t a l s z o r g a l m a z t a m és k ö z b e n j á r á s r a is f ö l k é r t e m é r t e Y i r t e r L a j o s n a g y p r é p o s t és J u n g J á n o s k a n o n o k u r a k a t , a m i t a z o k m e g t e t t e k , de a p ü s p ö k ő exczellencziája h a j t h a t a t l a n m a r a d t . C s o n g r á d n é p é t m ó d n é l k ü l b á n t o t t a e dolog, és h o g y e l e j é t v e g y e m n a g y o b b k i t ö r é s n e k , f ő p á s z t o r o m h o z n y i l t l e v é l b e n f o l y a m o d t a m B a j c s y s z a b a d o n b o c s á t t a t á s á é r t .

E z a levél a z t á n h a t o t t , m i n t a t ü z e s istenyila, m e r t általa le v o l t l e p l e z v e a S z a p á r y - k o r m á n y válasz-tási h a d j á r a t a . Országos h i r r e e m e l k e d e t t ez a levél, m e r t a l a p o k p á r t k ü l ö n b s é g n é l k ü l k ö z ö l t é k és B a j c s y t

azonnal s z a b a d o n b o c s á t o t t a a f ő p á s z t o r és P e s t m e g y é -ben T ú r á r a k ü l d t e k á p l á n n a k .

S z a p á r y m i n i s z t e r e l n ö k a z o n b a n b á n t ó n a k t a l á l t a m a g á r a n é z v e a levél t a r t a l m á t és f e l h i v t a k e g y e l m e s p ü s p ö k ö m e t , h o g y szigorú b ü n t e t é s s e l f e n y í t s e n m e g érte. F ő p á s z t o r o m a z o n b a n n e m v o l t h a j l a n d ó erre, m i é r t is S z a p á r y m i n i s t e r e l n ö k C s e m e g i K á r o l y , a b ü n t e t ő k ó d e x s z e r z ő j é n e k e l n ö k l e t e alatt, j o g t u d ó s o k -ból álló b i z o t t s á g o t k ü l d ö t t k i v é l e m é n y a d á s v é g e t t arra, h o g y m e r é s z s é g e m é r t h o g y a n l e h e t n e e n g e m m e g r e n d s z a b á l y o z n i ?

E z a b i z o t t s á g hosszas t a n á c s k o z á s u t á n a b b a n á l l a p o d o t t meg, h o g y l e g t a n á c s o s a b b az egész d o l g o t a b b a n h a g y n i , m e r t ha b o l y g a t j á k , m é g n a g y o b b b o t -r á n y lesz belőle. A ki u g y a n i s , v é l e m é n y e z t é k , i l y e n merész lépést m e g k o c z k á z t a t , az a v é g l e t e k r e is képes, I és a k k o r b e l á t h a t a t l a n k ö v e t k e z m é n y e i l e h e t n e k a d o l o g n a k . S z a p á r y a j e l e n t é s t u d o m á s u l v é t e l e u t á n n e m is e r ő t e t t e t ö b b é e dolgot, de h a t évvel k é s ő b b , 1888-ban m á s czimen k e s e r v e s e n m e g i t t a m a levét.

Szivák I m r e p á r t j a n e m n y u g o d o t t bele a b u k á s b a , h a n e m peticzióval t á m a d t a m e g H o c k J á n o s m a n d á t u -mát, m i n t h a a S z i v á k - p á r t m e g f é l e m l í t é s é v e l l e t t v o l n a k i c s i k a r v a . P e d i g t ö b b volt a S z i v á k - p á r t őrizésére k i r e n d e l t f e g y v e r e s k a t o n a , m i n t a m e n n y i v á l a s z t ó v a l p á r t u n k összesen r e n d e l k e z e t t . Az o r s z á g g y ű l é s el is r e n d e l t e a v á l a s z t á s t á r g y á b a n a v i z s g á l a t o t , m e r t avval v o l t a m vádolva, h o g y S z i v á k ellen a szószékről izgattam, m e g h o g y a v á l a s z t ó k a t m e g e s k ü d t e t t e m a feszületre, h o g y H o c k J á n o s r a szavazzanak.

(Folytatjuk.)

I R O D A L O M .

A K A T H O L I K U S M A G Y A R O R S Z Á G . A magyarok megtérésének és a magyar királyság megalapításának kilenczszázados évfordulója alkalmából s z e r k e s z t e t -t é k dr Kiss J á n o s , a p á p a ő s z e n -t s é g e házi f ő p a p j a , e g y e t e m i t a n á r , s dr Sziklay J á n o s , a „ P r o Ecclesia et P o n t i f i c e " p á p a i r e n d j e l t u l a j d o n o s a , szerkesztő. Az e s z t e r g o m i f ő e g y h á z m e g y e i h a t ó s á g e n g e d e l m é v e l . 38 m ű l a p p a l , 1300 s z ö v e g b e n y o m o t t k é p p e l és 2 t é r k é p pel. 2 k ö t . B u d a p e s t , k é s z ü l t a S t e p h a n e u m n y o m -t a -t ó m ű i n -t é z e -t b e n , 1902. í v r é -t , I. kö-t. X Y I . 585, V I I . 1., I I . k ö t . 586—1128 1. Á r a e r e n d k í v ü l díszes m ű n e k 60 k o r o n a .

N e k ü n k i t t r ö v i d e n a b e k ü l d ö t t h o s s z ú i s m e r t e -t é s n é l is -t ö b b e -t l e h e -t és kell erről az óriás d i s z m ű r ő l m o n d a n u n k . A z t m o n d j u k t e h á t , h o g y k á b i t ó a n szép, a n n y i r a , h o g y n e m m e r j ü k a k r i t i k a i o l d a l l a p n a k átadni, n e h o g y e l k á b u l j o n ő is a m ű s o k o l d a l ú s z é p s é g e i n e k v a k í t ó r a g y o g á s á t ó l . A f á r a d h a t a t l a n k é t s z e r k e s z t ő n e k egész n a g y g á r d á j a a f é n y e s n e v ű Í r ó k n a k volt s e g í ^ s é g é r e e díszmű l é t r e h o z á s á b a n . D r K i s s és dr S z i k l a y m e g m u t a t t á k , h o g y a m a g y a r lelkesedés, h a állja és g y ő z i a m u n k á t , m i t k é p e s mívelni. Házi, k ö n y v t á r i dísznek, k a t h o l i k u s e m b e r h á z á b a n , s z e b b m á r n e m is k é p z e l h e t ő . A k r i t i k a i é s z r e v é t e l e k e t az illetékes lap-t á r s , f o g j a m e g lap-t e n n i .

— Az Ébredünk k i s p a p i h a v i f o l y ó i r a t I I . évfo-l y a m á n a k I. száma is m e g j e évfo-l e n t . L e g e évfo-l s ő h e t y e n iíj.

Zichy J á n o s gróf, k a t h . k ö z é l e t ü n k v e z é r a l a k j a szól a p a p n ö v e n d é k e k h e z a r á j u k v á r ó t á r s a d a l m i f e l a d a t r ó l , a f e l a d a t m e g o l d á s á h o z s z ü k s é g e s ö n z e t l e n és ' t i s z t a p a p i életről, f á r a d h a t a t l a n b u z g a l o m r ó l , v a s erélyről, angjTali t ü r e l e m r ő l , férfias jellemről, m e r t csak á l t a l u k l e h e t n e k M a g y a r o r s z á g k a t h . t á r s a d a l m á n a k m á r v á n y -t a l a p z a -t a . A h a -t a l m a s erővel m e g i r -t b u z d í -t á s -t a kis-p a kis-p o k c z i k k e i n e k v á l t o z a t o s sora k ö v e t i . S a l y László,

„ T á r s a d a l o m , s z a b a d s á g és a szocziális e g y h á z " czimen a t á r s a d a l o m j e l e n a l a p j á r a , f ő k é n t a k o r u n k b a n k i m a -gasló e g y é n i és t á r s a d a l m i s z a b a d s á g r a h e l y e z k e d ő j ö v ő k a t h . e g y h á z r ó l é r t e k e z i k , K o v á c s P i u s h a n g u l a t o s k ö l t e m é n y t , Szabó V e n d e l „Morus és C r a m m e r " czimen t ö r t é n e t i elbeszélést irt, ezt Milbich T a m á s hazafias

„ B o r d a l " - a k ö v e t i . N á d l e r I s t v á n , K r i s z t u s , a család m e g n e m e s i t ő j e cz. é r t e k e z é s é b e n ö s s z e h a s o n l í t j a az ókori s az e v a n g e l i u m szerint való u j családot. A r e n -des h i t b u z g a l m i „ I s t e n f e l é " az „ E g y r ő l - m á s r ó l " , „Iskolánk élete" r o v a t o k f e j e z i k b e a t e t s z e t ő s k ü l s e j ű f ü z e -t e -t . N e m c s a k k i s p a p j a i n k n a k , de az i r á n -t u k érdeklődő e g y h á z i a k n a k , v i l á g i a k n a k e g y a r á n t m e l e g e n a j á n l j u k . M e g j e l e n i k m i n d e n hó 15-én, előfizetése egész évre 3 k., e g y e s szám 40 fillér. M u t a t v á n y s z á m m a l b á r k i n e k szívesen szolgál az Ébredünk szerkesztősége, B u d a p e s t , IV., k ö z p o n t i p a p n e v e l ő .

V E G Y E S E K .

= Rómából é r k e z e t t t u d ó s í t á s u n k szerint Parocchi b i b o r n o k t e m e t é s e n a g y s z a b á s ú g y á s z p o m p á v a l f. hó 16-án m e n t v é g b e , a k ö v e t k e z ő s o r r e n d b e n . R e g g e l a h o l t t e s t e t a S. L o r e n z o in D a m a s o n e v ü bazilikába v i t t é k át a kanczellária é p ü l e t é b ő l s 4 g ö r ö g t ü z l á n g és 100 égő g y e r t y a k ö z t h e l y e z t é k a r a v a t a l r a . A gyászm i s é t L a z z a r e s c h i érsek v é g e z t e . Az a b s o l u t i ó t V a n n u -telli Szerafin b i b o r n o k a d t a fel. Az egész s z e r t a r t á s

48 RELIGIO. LXII. évt. 11)03 alatt a sixtina kápolna é n e k k a r a énekelt. J e l e n v o l t a k

a bibornokok közöl Vannutelli Szerafm b i b o r n o k o n kivül, Mocenni, Agliardi, Vannutelli Vincze, Rampolla, di P i e t r o , Satolli, Gotti, F e r r a t a , Cretoni, Casali Del Drago, Cassetta, SanminiatelliZabarella, Mathieu, R e -spighi, Martinelli, Gí-ennari, Macchi, Segna, Pieyotti, Della Yolpe, Vives, Tripepi, t e h á t a R ó m á b a n élő bi-b o r n o k o k v a l a m e n n y i e n . S t e i n h u bi-b e r és Cavagnis bi-bibi-bor- bibor-nokok t i t k á r j a i k által képviseltették m a g u k a t . J e l e n v o l t 4 n a g y k ö v e t s t ö b b más állam követe, a pápai u d v a r , a szerzetesrendek és i n t é z e t e k főnökei, és igen n a g y számú közönség. í g y t e m e t t é k el R ó m á b a n a papábilis b i b o r n o k o k egyik legpapálisabbját, mig egészséges vala. H o l t t e s t é t a bazilikából a Campo Y o r a n o sír-k e r t b e n , a P r o p a g a n d a sírjába t e m e t t é sír-k el. R . i. p.

— A strassburgi egyetem theol. karában 10 t a n á r lesz. A meghívások (ott nincs k o n k u r z u s ) már megle-hetős ideje, h o g y szétmentek. Az e r e d m é n y n e m valami fényes. N é g y e n a m e g h í v á s t el n e m f o g a d t á k , és ppdig Ehses, Dittrich, Mausbach, Schrörs. N é g y e n a meghí-vást elfogadták, és pedig : Schröder, Schäfer, E. Mül-ler, L a n g . E szerint a következő tanszékek v a d n a k b e t ö l t v e : bölcseleti p r o p a e d e u t i c a (Lang), dogmatica (Müller), újszövetségi szentirástan (Schäfer), pastoralis (Schröder).

— K ö s z ö n e t . Hódoló tisztelettel és hálás köszö-nettel v e t t ü k a nyitrai e g y h á z m e g y e 1903-ra szóló név-tárát. A nyitrai p ü s p ö k ö k n é v s o r á b a n a l e g ú j a b b tör-téneti k u t a t á s o k alapján, igen helyesen, k é t változtatás t ö r t é n t . A 32. helyről kimaradt Symeon, kinek „nullum prorsus in historicis m o n u m e n t i s r e p e r i t u r vestigium.u

A 32-ik helyre t e h á t Ladislaus II. Bebek de Chefnek került. Az igy egy számmal előbbre j u t o t t sorrend sze-r i n t a 40-ik helynél ismét visszakesze-rült az eddigi sosze-r- sor-rend számaihoz, m e r t ott m e g 40-ik p ü s p ö k n e k F r a k n ó i kiderítése szerint Petrus Isuali veendő be a p ü s p ö k ö k sorába 1 esztendőre. í g y következik aztán az, h o ^ y a k ö v e t k e z ő számok a 43-iktól k e z d v e m a r a d n a k az ed-digiek m i n d e n püspöknél. A 41 és 42-es számnál az a változás t ö r t é n t a sorrendben, h o g y Stephanas II. Szot-máry és Sigismundus C. Thurzó h e l y e t cseréltek. Ez ke-r ü l t a 42-ke-ről a 41-ke-re, amaz a 41-ke-ről a 42-ke-re l é p e t t vissza. A jelenlegi p ü s p ö k u r a n y i t r a i p ü s p ö k ö k sorá-ban a 74-ik. A d multos a n n o s !

— Apró hírek. Vaczon m u l t k e d d e n este volt az első k a t h . lyceumi felolvasó este. A m e g n y i t ó beszédet Csárolszky cz. p ü s p ö k m o n d o t t a . K ö v e t k e z e t t a „V. K .u

szerkesztőjének P r o l o g j a , azután Paksy k ö l t e m é n y e , — mely u t á n Andor K á r o l y dr a m o d e r n szinmü-irodalom visszásságairól értekezett, végül Tragor Ignácz dr a madridi h u s v é t r ő l t a r t o t t szellemes előadást. — A szol-noki k a t h . kör f. hó 13-án L e o - ü n n e p é l y t t a r t o t t . Lcvay Mihály abonyi a p á t plébános a „Kath. ö n t u d a t -ról t a r t o t t felolvasást. — Székesfejérváron a vízivárosi

szerkesztőjének P r o l o g j a , azután Paksy k ö l t e m é n y e , — mely u t á n Andor K á r o l y dr a m o d e r n szinmü-irodalom visszásságairól értekezett, végül Tragor Ignácz dr a madridi h u s v é t r ő l t a r t o t t szellemes előadást. — A szol-noki k a t h . kör f. hó 13-án L e o - ü n n e p é l y t t a r t o t t . Lcvay Mihály abonyi a p á t plébános a „Kath. ö n t u d a t -ról t a r t o t t felolvasást. — Székesfejérváron a vízivárosi

In document Religio, 1903. 1. félév (Pldal 46-53)