• Nem Talált Eredményt

K ét finnországi levél

In document ,,Csodálatos tűz van benne ... " (Pldal 144-147)

Családunk időnként távol élő tagjait a levelek kapcsolták össze. Apám m u­

tatta a példát, hiszen akár ő, akár mi utaztunk el hazulról, gyakran írt, s többnyire hosszú levelekben számolt be mindenről, eseményekről, gondolatairól, gondjai­

ról, reményeiről, valamint aggodalmairól. Gyakran adott tanácsokat, sőt utasítá­

sokat is. Ennek a kapcsolatnak az emlékét przik azok a levelek, amelyek szeren­

csés körülmények között megmaradtak, sajnos, sok nem vészelte át az elmúlt év­

tizedeket.

1933-34-ben a debreceni Református Gimnázium diákjaként végeztem az első gimnáziumot. Kosztosdiák voltam, a Kertész család azóta lebontott Bethlen utcai házában laktam, szinte családtagként. Apámmal akkor kezdtem levelezni, rendszeresen tájékoztattam életemről, ő pedig tartalmas levelekben számolt be a távoli otthonról. Ezek a levelek sajnos elvesztek, csak emlékeimben élnek. T öb­

bek között pl. az, amelyben apám a baranyai utazás tapasztalatairól számolt be.

Ö t finnországi útja közül a negyedikre készült 1938-ban. Budapestről Vajszló- ra (ott töltöttem a nyarat) írott leveleiben mindig megemlítette útitervét és egyre növekvő utazási vágyát. Am int Helsinkibe érkezett, képeslapon értesített utazá­

sáról és címéről. Itt közölt levelében már az én híradásomat nyugtázza. A Julianus barát készülő kéziratát, valamint Kivi Hét testvér című regényét vitte magával. Az

73

utóbbi fordításához akkor fogo tt hozzá (megjelent 1942-ben), Julianus barát című regényének jelentős részét már itthon megírta, Helsinkiben fejezte be szeptember 6-án. Nem tudom , milyen hírforrásokra alapozta a kisantanttal k ötö tt megálla­

podást, úgy vélem, ma már nem is nagyon lényeges. Sokkal lényegesebb azt olvasni, mennyire várt, remélt egy ilyen megállapodást, s mennyire örült, amikor úgy értesült, hogy létre is jött.

IF J. K O D O L Á N Y I JÁNOS

i .

Kodolányi János gimnáziumi tanuló

Vajszló Baranya m.

Hongrie

Kedves Jancsikám,

tegnap repülőgéppel szerencsésen megérkeztem. A z út érdekes volt, de az a legjobb, hogy olyan messze vagyok csak hazulról, mint Pesttől Vajszló. írjál ide : Helsinki, Hotelli Z Tapiola”. Jól vagyok, erősen munkához látok.

Szeretettel ölel

Apád H -ki, 1938. V I I I . 14.

2.

Helsinki, 1938. aug. 29.

Kedves Fiacskám!

7 4

Ma kaptam meg leveledet s el nem mondhatom, mennyire megörültem neki. Úgysem tudtam Kólád többet, csak amit a Mamád í r t : jó l vagy s elseje körül haza akarsz menni.

M ost azonban Főied olvashattam, hogy semmi bajod.

A z iskolai év, mint az újságban olvastam, szeptember 9-én kezdődik. Fehet, hogy a felekezeti iskolák rendje más, de nem hiszem.

Hát én csak megvagyok ebben a kedves országban, noha édes keveset látok belőle.

Egész nap dolgozom, befejeztem Julianus hatodik részét, jó l benne vagyok a hetedikben is, ezenkívül lefordítottam Kiviből az első fejezetet. Igen nehéz volt, alaposan megviselt, egy heti munkám volt vele. Ilyen sokat régen nem dolgoztam. Még jó, hogy az egészségem rend­

ben van, nem bírnám ezt a túlhajtott iramot. De megesküdtem, hogy Juliánnal végleg elbá­

nok s ha belehalok is, így lesz.

Ezenkívül tologatom ügyeimet előre. Úgy látszik, a finnek го ooo márkát, azaz 2300 pengőt adnak Kiviért támogatásul. E z t azonban az Irodalmi Társaság [Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ] gyűlése dönti el, szeptember végén. Azoknak, akiknek szavuk van a dologban, majdnem biztosra veszik, hogy simán megy a dolog. A fordítást К annis to [a finnugor nyelvészet professzora a helsinki egyetemen ] bírálja el, ő pedig egyik legjobb barátom. A m i engem illet, biztos vagyok a sikerben. A Pogány tűz finn példányát oda­

adtam Járviluoma bácsinak, azt mondta, hamar elolvassa s közli véleményét. Őszintén szólva, ebben nem bízom.

I tt akadtam össze a derék bolgárral, aki Pesten a darabjaival ölt. Együtt voltunk Maila Talvióéknál. Jó fiú, azt hitte, a finn valami barbár néptörzs, vadászik - halászik hóval borított országában s most egészen el van képpedve, hogy y,még’ Bulgáriánál is

kü-l'ónb államba csöppent. Álmélkodik, rohangál, Jegyez és lelkesedik. Van azután itt egy pécsi egyetemista, nyelvész. [Miklós Róbert] M ár haza akart utazni, de szülei árván hagyták a házat s nem mehet még. Nagy bajban van, nincs egy vasa sem. Ő is jó gyerek, sokat beszélgetünk Pécsről. Csúfolja Féját s bolhássza a finnek ősvallását.

Hát így folyik itt az élet. Kovács LaciKuopióban van egy kongresszuson, ideérkezett a professzora, Györjfy is, együtt vannak. Még nem láttam a derék komát. Honvágyam van, mondhatom, szeretnék közöttetek lenni. Vagy valahol vidéken, ha már Pesten nem hagy­

nak dolgozni. Jóska bácsi [Erdélyi József] kanyargásairól már tudok. Nem lep meg, hogy átment a N F halálos ellenségeihez s pont ahhoz az örményhez, akit széttaposott volna ezelőtt egy hónappal. Szomorú látvány ez, Fiam. Úgy látszik, csakugyan meghal a költő, ha eladja magát a karriérnek s a pénz utáni sóvárgásnak. (Még csak nem is a pénznek, mert sohasem kap semmit!)

Külpolitikailag most remekül állunk. Megegyeztünk a kisantanttal! A z történt, amit másfél évtizede kívánok! Nincs többé fegyveres összetűzésre mód! A magyarok sorsa is javulni fog. M ert a békének ára van s a kisantant fizet. Szívesen fizet. Nagy fiúk let­

tünk, Jancsikám, nyitva előttünk a jövő és Európa! A dolgot Kányuska [Kánya Kálmán külügyminiszter ] éppen a legjobbkor csinálta. Teuton barátaink rendezik a parádét, köz­

ben, végszóra, kiegyeztünk. M ost rettentő dühösek s hangoztatják, hogy -„azért” barátok maradunk. Egyenrangú fél. A többi most már tőlünk függ. É s majd Főietek, édes Fiam, hogy hogyan csináljátok. Mondhatom, nagy kő esett le a szívemről és sietek is neked hírül­

adni örömömet.

Nem írsz Honorról. Vájjon hogy áll a dologi Szeretném, ha lassan kialudna Benned ez a szerelem s a jövőre és Istenre bíznád, hogy megismertessen azzal, aki igazán megért.

Most kezdődik a munka, jó l kipihented Magad.

Úgy számítok, hogy szeptember közepén hazamegyek. Ámbár útiköltségem, termé­

szetesen, még nincsen. De nem aggódom. Ismét repülőgépen akarok utazni, beledöglök a három napi vasutazásba. Mégis más az, ha reggel itt fölül az ember s délután otthon van.

Annyi, mintha Vajszlóra menne. Mamád ugyan reszket az aggodalomtól, de úgyis meg­

halunk egyszer s úgy halunk meg, ahogy dukál. Nem mondom, Varsóig gyalázatos volt az út, dühöngő viharban, felhők között, sötétben, 4600 méter magasban dideregve és verejté­

kezve, de mindegy. Megérte.

A zé rt csak ne légy pilóta!

Szervusz, édes Fiam! írj, ha van kedved. Nagy örömet szerzesz vele. Üdvözlöm, akit dukál s Téged nagy szeretettel ölellek-csókollak.

Apád

7 5

In document ,,Csodálatos tűz van benne ... " (Pldal 144-147)