• Nem Talált Eredményt

Jeder gerreißt ein paar Narrenschub, nur Narren lassen fie flicten

In document Közmondások Lexikona (Pldal 47-52)

39. An Narren ist nirgend Mangel. — Die Welt ist notier Narren.

40. Ein Narr ist genug im Haus.

41. Szereti a kalmár, ha bolond megy a vásárra.

42. Terem a bolond, ha nem vetik is.

bolondozik

Könnyű annak bolondozni, kinek egy csepp esze sincs.

bolondság

1. Az Isten is elszenvedi bolondságainkat.

2. Bolondság attól félned, amit el nem kerülhetsz.

bor

1. A bor a némát is megtanítja szólani.

2. A bor lator bajnok, legelőször is lábáról ejti le az embert, 3. A bor mutatja, kiben mi lakik.

4. A bort nem színéért, hanem izéért veszik.

5. A jó bor hosszú meséje az iszákosnak.

6. A legjobb bornak is van seprűje.

7. Angyal igya meg a bort, annak is megárt.

8. Bajusz alá való a bor.

9. Borban a gond megbetegszik, él a kedv. (Fóti dal.) 10. Bor be, ész ki.

11. Bor bujaság oka.

12. Bor és kenyér nélkül fázik a bujaság.

13. Bor és pecsenye nélkül meghűl a szerelem.

14. Bor mellett hamar kiugrik az igaz.

15. Borban lakik az igazság.

16. Bort a sörre, idd egyszerre; sört a borra, hadd más­

korra.

17. Büdös bornak szép cégért szoktak kötni.

18. Cégér nélkül is elkel a jó bor.

19. Ha bort nem találsz, sört vagy vizet igyál.

20. Hol a bor az úr, ott az ész a rab.

41. Wenn die Marren gu Marste geben, freuen sich die Krämer.

42. Narren wachfen undegoffen.

Es ist leicht ein Narr gu fein, wenn man keinen Verstand bat.

— Wer nichts hat, kann nichts nerlieren.

1. Mit Narren muß man Gebuld babén.

2. 3Bas man nicht kann meiben, főtt man billig leiben.

1. 3Jom Wein wird die Zunge gelöst. — Der Wein macht berebt.

2. Der Wein ist ein Raufbolb, er schtägt einem ein Bein unter.

3. Was der Mann kann, geigt der Wein an.

4. WennS die garbe täte, wäre der Esel eine Nachtigall.

5. Wenn der Wein sich feüt, schwimmen die Worte oben auf.

— Vom Wein wird die Zunge gelöft.

6. Obne Verdruß ist kein Genuß. — Im besten Weigen ist Unkraut.

7. Der Wein betört ben Weifen. — Der Wein ist kein Narr, aber er macht Narren.,— Der Wein ist des Satans füßes Gift.

8. Wein für Männer, Waffer für Gänse.

9. Der Sorgendrecher leigt im Keller. — Der Wein erfreut des Menschen Herz.

10. Wein ein, Witz aus. — Wenn der Wein brinnen ist, so ist öer 33erstand braußen.

11. Wo Wein eingebt, gebt Scham aus.

12. Obne Brot und Wein friert die fiiebe ein.

13. Obne Wein und Brot leibet Venus Not.

14. Trunkner M u n d melbet des Herzens Grund. — Wein ist ein Wahrsager. — Der Wein nimmt kein Blatt vor'S Maul.

15. Trunkner Mund, wahrer Mund. — Trunkner M u n d redet aus des Herzens Grund. - Wein ist ein Wahrsager.

16. Bier auf Wein, das laß fein;

Wein auf 33ier, das rat ich bir.

17. Guter Wein labet besser als ein Schild ein.

18. Gute Ware tobt fieh selbft. — Guter Wein ruft sich selbft aus.

19. Man muß sich gu bclfen wiffen. — 3 n der Not ißt man 53umpernidet für Brot.

20. Wo der Wein eingebt, gebt die 3Beisheit aus.

21. J ó bor legyen katholikus hitében (erős), legyen refor­

mátus (tiszta), legyen zsidó (kereszteletlen) és legyen lutheránus (sem nem hideg, sem nem meleg).

22. Jó bor mellett lehet jó verset csinálni.

23. Jó bornak nem kell cégér.

24. Jó borból jó ecet lesz.

25. Még a vén embert is táncha viszi a bor.

26. Nincs oly bölcs, akit a bor meg nem bolondít.

27. Többen halnak borban, hogysem a tengerben.

28. Vén embernek bor a patikája, borjú

1. Kinek nem borja, nem nyalja.

2. Ne nyaljad, ha nem borjad.

borjubőr

Szintén annyi borjubőrt adnak el, mint ökörbőrt.

bors

1. Kicsiny a bors, de erős.

2. Kicsiny a bors, de erős és gyors.

3. Nem mind bors, ami gömbölyű.

4. Nem mind bors, amit a kalmár ebe hullat.

ború

1. Borura derű.

2. Ború után felderül még.

3. Nem leszek én árva mindég, — ború után derült az ég.

(Népdal.) bosszúállás

1. Enyim a bosszúállás, ezt mondja az Úr. Róm. 12,19.

2. Ne siess a bosszúállásra.

bot

1. Aki bottal köszön, annak doronggal felelnek.

21. Lutherisch muß er fein, rein und lauter vom g a ß ; Kalüintsch aufgeklärt in einem reinen Glas;

Katholisch, baß er lehrt in Wundern feine Werfe;

Doch auch dem Juden gleich, muß ungetauft er fein:

So schlteßt ein gut Glas Wein nier Religionen ein.

22. Wein ist der Joelen heiliger Geist.

23. Guter Wein bebarf keines Kranzes.

24. Gut Mehl, gut Brot. - - Süßer Wein gibt scharfen Effig.

25. Der Weitt macht die Alten beritten.

26. Der Wein ist kein Narr, aber er macht Narren.

27. Es ertvinken mehr im Glas als in allen Wäffem. — Im Glafe ertrinken mehr als im Meer. — Der Krug richtet mehr Menschen hin als der Krieg.

28. Wein ist der Alten Milch,

1. Was bieh nicht judt, das kratze nicht, — Die Kuh teeft kein frembeS Kalb.

2. Wae bieh nicht brennt, das blafe nicht. — Was bieh nicht judt, das fratze nicht. — Was beines Amtes nicht ist, ba laß beinen Vorwitz.

Man fiitbet so leicht einen alten Toren als 'neu jungen.

1. Saß die Kleinen unveracht't, benn fie haben oft große Macht. — Klein und wader, baut ben Acker.

2. Kleine Leute Teufelshäute. — Klein, hurtig und fed ftößt ben Großen in Dred.

3. Es ist eine andere Art von Vfeffer, sagte der Teufel, als er Schaffötel biß. — Mäusedreck ist kein Pfeffer.

4. Es ist nicht alles Pfeffer, was beißt. — Wenn's die garbe täte, märe der Esel eine Nachtigall.

1. Auf Regen folgt Sonnenschein. — Auf Leib folgt greub.

— ytach Leiben kommen greuben.

2. Es muß doch fyrithüug tverben. — Die längste Nacht ein Ende hat, wenn der Tag kommt.

3. Nach Letben kommen greubeu.

1. Die Nache ist mein, fnricht der ,Herr. Ütöm. 12,19.

2. Räche ist füß — aber vollzogen bitter.

1. Wie man in ben Walb ruft, so hallt es wieber.

2. Botból nem lesz beretva.

3. Kis ember nagy bottal jár.

4. Minden botnak végén a feje.

5. Nem minden botból leszen beretva.

1. Ami bővében redves, szűkében kedves.

2, Bőben büdös, szűkben édes.

böjt

1. Könnyű teli hassal böjtöt dicsérni.

2. Könnyű teli hassal böjtről papolni.

bölcs

1. A bölcs ember, mikor megbotlik, mindenkor nagyobbat esik, mint az együgyű.

2. A bölcs ember mindenütt otthon van.

3. Bölcs is hétszer botlik napjában.

4. Magát bölcsnek vélni igen nagy bolondság.

5. Mennyivel bölcsebb, annyival emberségesebb, bölcseség'

In document Közmondások Lexikona (Pldal 47-52)