• Nem Talált Eredményt

Elébb nő a bajusz, aztán érik az ész

In document Közmondások Lexikona (Pldal 32-36)

bakfing

Bak-fing nem ágyú.

bálvány

Mindenkinek van egy bálványa.

bánat

1. Késő bánat, ebgondolat.

2. Késő bánat, sánta ló, mindig hátul járnak.

3. Nincs oly bánat, hogy idővel meg ne lassúdjék, bánja

Aki bánja, tegyen róla.

bánt

1. Kicsi bántja a nagyot.

2. Ne bántsdnak hijják a másét, bánom

Nem bánomból lesz a bánom.

Der mug früh aufstehen, bers Jebermann recht tun witt. —

Man könnte ben ßeuten nicht recht tun, wenn man ftch die Nase abbisse.

1. Wein für Männer, Wasser für Gänse. — Der Wein ist nicht für Kübe gewachfen.

2. Mit dem Barte wächft der 33erstand.

Ein gurg ist kein Donnerwetter. — Teufelsdreck ist kein 33i=

sam. — Mäusedreck ist kein Pfeffer.

Jeber hat fein Steckenpferb. — Qeber hat fein golbenes Kalb.

— Ein jeber Mensch bat feine Launen. — geber Mensch bat fein Ptaisirchen, jedes Tier bat fein Manierchen. — Jeber hat einen Sparren und wer'8 nicht glaubt, hat zwei.

1. Späte 3teu — maebt Schaben neu. — Nach dem Tobe

kommt die Liebe gu spät. — Es ist gu spät meinen, wenn der Habn gefräht hat.

2. Vorgetan und nachbebacht, bat Manchen in zwg Leid ge-bracht.

3. Der Kummer schwindet, wenn er keine Nahrung findet. — Des Menschen Enget ist die 3eit.

Wem es nicht recht ist, der maehe es anders.

1. Die Mücke fürchtet sich nicht vor ben Römern des Hchfen.

— Die Mücke schetgtbem Kaifer auf die Nase. (Sächfisch.) 2. Es steht geschrieben, was nicht bein ist, das tag liegen.

Leichtfertig im Anfang bringt Schaben im Ausgang. — Weit ein -Jtaget fehlte, ging das Pferb vertoren. — Ein Nagel

erbäit ein Eifen, das Eifen ein Roß, das Roß ben Mann, der Mann eine Burg und die Burg das gange Land.

Mit einem böfen Weibe finge man ben Teufel im freien gelbe.

1. 2öer sich gum Lamm macht, ben fressen die Wötfe. — Wer sich unter die Kleie mischt, ben fressen die Säue.

2. 2ßasch mir ben Pelg und mach ibn nicht nag. — Niemand kann geben und — begatten.

3. Lopott bárány nem kedves áldozat Isten előtt.

4. Még a bárányban is benn a méreg.

Baranya

Nem egész világ Baranya, laknak Somogyban is.

barát,

1. Egy jó barát, száz atyafi.

2. Ki mindenkinek barátja, mindenkinek bolondja.

3. Ritka madár a jó barát.

4. Sok jó barát elfér egy parányi helyen.

5. Sok jó barát fér meg egy csekély kis helyen.

6. Uj barátért el ne hagyd a régit.

barát (szerzetes)

1. Barát beszél böjtről, de hasa teli van.

2. Barátságért a barát is megházasodott.

3. Beteg volt az ördög, barát akart lenni.

4. Beteg, volt az ördög, barát akart lenni, de hogy fellába­

dott, vissza tudott menni.

5. Egy barát nem szerzet.

6. Hal barát, hal szamár is.

7. Ki tehet róla, ha a barát pápista?

barátság

1. Addig a barátság, míg zsiros a konyha.

2. Az igaz barátság ritka, mint a;fekete hattyú.

3. Barátságért a barát is megházasodott.

4. Nincs szebb dolog az állhatatos barátságnál, barátzsák

1. Barátzsák, kocsis torka soha meg nem telik.

2. Barátzsák, kántortorok soha meg nem telik.

3. -äJcan folt nicht das Leder stehten und die Schuhe um Gottes Witlen »ergeben.

4. Auch die Tauben babén Galle. —- Ameifen haben auch Galle.

Es gibt mehr Unsichtbares als Sichtbares in der Welt. — pintér dem Berge wobnen auch Leute.

1. Ein guter Freund ist besser als gehn schlechte Vettern.

2. Allerwelts-Freund, Jedermanns Narr. — Es ist keine ge=

geringe Torheit, allen Leuten gefallen wollen.

3. Treuer Freund ein feiten Gaft, Den Melonen gleich gu schätzen;

günfgig Körner mußt bu fetzen, Eh' bu einen guten haft.

4. Es geben viele greunde in ein tleines Haus.

5. Gute greunde find bünn gefät.

6. 5llte greunde die besten.

1. Der kann gut vom gasten prebigen, der selbft fatt ist. — Bei vollem Magen ist gut fasten.

2. Alles hat feinen Grund. — Gründe uub Brombeeren find wohlfeil.

3. Als der Teufel krank mar, gelobte er ein äftönch gu werden.

4. Wenn der Teufel auch stirbt, beswegen ist er noch nicht tot.

5. Ein Schaf ist keine Herde. — Eine Krähe macht keinen Winter. — Eine Blume macht keinen Kräng.

6. Der Tob macht alles gleich, er frißt arm und reich.

7. gßo ein Mönch in der Kutte stedt, ba gudt ein Mönch heraus. — Es ist kein Wunder, baß einer hungert, wenn er lang nicht gegeffen hat.

1. Siebet der Topf, so blühet die greundschaft.

2. greunde in der Not geHen 99 auf ein Lot.

3. Gründe und Brombeern find wohlfeil. — Es hat feinen Grund, menn der Gaul ben Schwang ijebt. — Es hat alles feinen Grund.

4. Alt greuub, alt Wein, alt Gelb Erhalt ben Preis in aller Welt.

1. 3 " grangisfanerärmel und Diebsgewiffen geht uiel.

2. Ein Bettelsack wird nimmer voll, wie man ihn füllt, fo-bleibt er hohl. — Vfaffensad Hat keinen Boden.

bársony

1. A bársony súlya nem enyhíti a köszvényt.

2. Bársony mellény, üres has.

bátor

1. A bátor szivekkel társalkodik a szerencse.

2. A bátor vitéznek kalauz az orra.

3. A bátraké a világ.

4. Isten is a bátor katona mellett hadakozik.

bátorságos

Mindenütt bátorságos a szegény.

Bécs

1. Amíg otthon ülhetsz, ne menj Bécsbe.

2. Magyarnak. Pécs, németnek Bécs.

3. Sokat akarnak Bécsben, de máskép rendelik az égben, becsül

1. Aki mást becsül, magát becsüli meg.

2. Becsüld meg magadat, ember lesz belőled.

becsület

1. A becsület a kereső!: kerüli, a kerülőt keresi.

2. Elveszett becsületet .nem találni a bokornál.

3. Legtovább tart a becsület.

4. Minél mohóbban keresed a becsületet, annál nehezebben férsz hozzá.

5. Sok szenvedéssel adják a becsületet.

6. Sok szenvedéssel nyerik a becsületet.

becsületes

1. A becsületes ember nem szegi szavát.

2. Aki becsületes, holtig becsületes.

In document Közmondások Lexikona (Pldal 32-36)