• Nem Talált Eredményt

Előfizetési dij: Ê

In document Religio, 1895. 1. félév (Pldal 103-109)

félévre helyben s posta- í küldéssel 5 f r t . E Szerkesztő lakása : :

Budapest, = VI., Bajza-utcza 14. sz., :

hova a lap szellemi : részét illető m i n d e n : k ü l d e m é n y czimzendő. ]

\ Előfizethetni l Ltünden

§ kir. p o s t a h i v a t a l n á l : : Budapesten a szerkesz-i tőnél, és N a g y Sándor i k ö n y v n y o m d á j á b a n , : IV., Papnövelde-utcza : 8. sz. a l a t t , hova a : n e t a l á n i r e c l a m a t i ó k is, : b é r m e n t e s n y i t o t t Ë levélben, intézendők.

K A T H O L I K U S EGYHÁZI, TÁRSA

ÖTVENNEGrYE

Budapesten, február 9. 12.

DALMI ÉS IRODALMI FOLYÓIRAT,

DIK ÉVFOLYAM.

SZ. I. Félév. 1895.

TARTALOM. Vezéreszmék és Tanulmányok : Leonis P a p a e X I I I . E p i s t o l a ad Archiepiscopos e t Episcopos F o e d e r a t a r v m Americae Septen-trionalis C i v i t a t u m — E g y h á z i Tudósítások: B u d a p e s t : XIII. Leo p á p a levele az éjszak-amerikai Egyesült-Államok püspökeihez. — E s z t e r g o m : A Kath. Kör közgyűlésén d r W a l t e r Gyula t i t k á r jelentése. — Irodalom. „Litaniae L a u r e t a n a e i n Tonis P s a l m o r u m . —

Vegyesek.

SANCTISSIMI DOMINI NOSTRI

L E O N I S

D I V I N A P R O V I D E N T I A

P A P A E X I I I .

E P I S T O L A

AD A R C H I E P I S C O P O S E T E P I S C O P O S F O E D E R A T A R V M AMERICAE S E P T E N T R I O N A L I S

CIVITATUM

V E N E R A B I L I B V S F R A T R I B V S A R C H I E P I S C O P I S E T E P I S C O P I S F O E D E R A T A R V M A M E R I C A E S E P T E N T R I O N A L I S C I V I T A T U M

L E O P P . XIII.

V E N E R A B I L E S F R A T R E S

SALVTEM E T APOSTOLICAM B E N E D I C T I O N E M . (Vége.)

N o s vero, quoad per t e m p ó r a licuit, conservare a c f u n d a r e firmius r e m catholicam a p u d vos, n u m q u a m p r a e -t e r m i s i m u s . — H a c de caussa d u a s p o -t i s s i m u m res, q u o d p r o b e nostis, a g g r e s s i s u m u s : a l t e r a m , provehere studio, doctrinarum : a l t e r a m , rei catholicae efficere administra-tionem pleniorem. Scilicet etsi universitatis s t u d i o r u m domicilia p l u r a n u m e r a b a n t u r , eaque insignia, f a c i e n d u m tarnen duximus, u t u n u m a l i q u o d existeret Sedis A p o s t o -licae a u c t o r i t a t e i n s t i t u t u m , idem que omni iure l e g i t i m o a N o b i s a u c t u m : in q u o doctores catholici studiosos sciendi erudirent, principio quidem philosophicis ac t h e o l o -gicis, deinde vero, u b i res e t t e m p ó r a siverint, ceteris q u o q u e disciplinis, iis n o m i n a t i m , quas n o s t r a a u t p e p e r i t a u t perfecit aetas. Omnis enim eruditio m a n c a sit, si nulla r e c e n t i o r u m disciplinarum accesserit cognitio.

Vide-licet in hoc tam celeri i n g e n i o r u m cursu, in t a n t a cupi-d i t a t e scieocupi-di t a m late fusa, e a cupi-d e m q u e p e r se laucupi-dabili a t q u e h o n e s t a , a n t e i r e decet catholicos homines, n o n s u b s e q u i : ideoque i n s t r u a n t s e o p o r t e t a b omni e l e g a n t i a d o c t r i n a e , a c r i t e r q u e e x e r c e a n t a n i m u m in e x p l o r a t i o n e veri, e t totius, q u o a d potest, i n d a g a t i o n e n a t u r a e . Quod o m n i t e m p o r e idem Ecclesia v o l u i t : o b e a m q u e rem a d p r o f e r e n d o s scientiarum fines o m n i n o t a n t u m conferre consuevit, q u a n t u m o p e r a e t c o n t e n t i o n e p o t u i t . I g i t u r p e r l i t t e r a s die V I I M á r t i i au. M D C C C L X X X I X a d vos, V e n e r a b i l e s F r a t r e s , d a t a s G y m n a s i u m m a g n u m cupidae m a i o r u m disciplinarum i u v e n t u t i r i t e c o n s t i t u i m u s W a -s h i n g t o n i , in u r b e p r i n c i p e ; q u a m q u i d e m p e r o p p o r t u n a m f o r e sedem studiis optimis, vosmetipsi m a x i m o n u m e r o significastis. D e q u a r e a d venerabiles f r a t r e s N o s t r o s S.

R . E . Cardinales c u m r e f e r r e m u s in C o n s i s t o r i o ,x) velle N o s declaravimus, legis i n s t a r eo in g y m n a s i o haberi, u t eruditio e t d o c t r i n a c o n i u n g a t u r cum i n c o l u m i t a t e fidei, n e q u e m i n u s a d religionem q u a m a d a r t e s o p t i m a s infor-m e n t u r adolescentes. Idcirco r e c t a e s t u d i o r u infor-m rationi, ac disciplinae a l u m n o r u m t u e n d a e praeesse iussimus foedera-t a r u m civifoedera-tafoedera-tum E p i s c o p o s , collafoedera-ta A r c h i e p i s c o p o Balfoedera-ti- Balti-morensi Cancellarii, u t l o q u u n t u r , p o t e s t a t e a c m u n e r e . — E t initia quidem, Dei beneficio, satis laeta. N u l l a enim i n t e r i e c t a m o r a , cum saecularia sollemnia o b m e m ó r i á m ecclesiasticae H i e r a r c h i a e a g e r e t i s , exorsae faustis omini-bus, p r a e s e n t e L e g a t o N o s t r o , sacrae discipline. E x e o q u e t e m p o r e e l a b o r a r e n o v i m u s in t r a d e n d a t h e o l o g i a s p e c t a -tos viros, q u o r u m ingenii d o c t r i n a e q u e l a u s insigni e r g a Sedem A p o s t o l i c a m fide o b s e r v a n t i â q u e c u m u l a t u r . — N e q u e vero diu est, c u m rescivimus, pii sacerdotis libe-r a l i t a t e e x t libe-r u c t a s a b i n c o h a t o aedes scientiis l i t t e libe-r i s q u e tradendis, clericorum simul e t l a i c o r u m commodo adolescentium. E cuius viri e x e m p l o facile confidimus s u m p t u

-!) Die XXX D e c e m b r . an. MDCCCLXXXIX.

12

100 tiELÎGUU.

ros, quod i m i t e n t u r , cives : non enim i g n o t a N o b i s indoles A m e r i c a n o r u m ; n e q u e f u g e r e eos p o t e s t , quidquid in ea re coilocetur liberalitatis, cum maximis in c o m m u n e uti-litatibus compensari.

E x h u i u s m o d i Lyceis, q u a e variis t e m p o r i b u s Eccle-sia r o m a n a a u t i p s a m e t princeps instituit, a u t i n s t i t u t a p r o b a v i t l e g i b u s q u e a u x i t , n e m o est nescius q u a n t a in omnem E u r o p a m et doctrinae copia et vis h u m a n i t a t i s effluxerit. H o d i e q u e , u t sileamus de ceteris, satis est L o -vaniense m e m i n i s s e : ex quo universa B e l g a r u m gens in-c r e m e n t a p e t i t p r o s p e r i t a t i s et gloriae p r o p e quotidiana-I a m v e r o p a r ac similis copia u t i l i t a t u m facile est a m a g n o L j c e o W a s h i n g t o n i e n s i consecutura, si doctores p a r i t e r a t q u e alumni, quod minime d u b i t a m u s , p r a e c e p t i s N o s t r i s p a r u e r i n t , iidemque, amotis p a r t i u m studiis et c o n t e n t i o -nibus, opinionem sibi a p o p u l o , a Clero conciliarint.

Caritati vestrae, Y e n e r a b i l e s F r a t r e s , ac beneficen-tiae p o p u l a r i c o m m e n d a t u m h o c loco v o l u m u s Collegium u r b a n u m adolescentibus ex A m e r i c a s e p t e n t r i o n a l i ad sacra fingendis, quod P i u s IX decessor N o s t e r condidit, q u o d q u e i p s u m Nos, p e r litteras die X X Y Octobri mense aa. M D C C C L X X X I Y datas, c o n s t i t u t i o n e l é g i t i m a

firman-d u m c u r a v i m u s : eo vel m a x i m e quofirman-d c o m m u n e m firman-de ipso e x p e c t a t i o n e m haud sane fefellit exitus. Testes estis vos-metipsi, non l o n g o t e m p o r i s decursu, c o m p l u r e s inde exti-tisse sacerdotes bonos, in iisque nec deesse qui maximos sacrae dignitatis g r a d u s v i r t u t e a d e p t i d o c t r i n a q u e s u n t . Q u a r e vos o m n i n o a r b i t r a m u r f a c t u r o s o p e r a e p r e t i u m , si p e r r e x e r i t i s lectos adolescentes h u e m i t t e r e in s p e m E c c l e -siae i n s t i t u e n d o s : quas enim et ingenii opes et a n i m i virtutes in r o m a n a u r b e p a r a v e r i n t , eas a l i q u a n d o expli-c a b u n t domi, a t q u e in expli-c o m m u n e m a f f e r e n t u t i l i t a t e m .

Simili modo vel inde a P o n t i f i c a t u s exordio c a r i t a t e p e r m o t i , q u a catholicos e g e n t e v e s t r a c o m p l e c t i m u r , de Concilio Baltimorensi I I I c o g i t a r e coepimus. C u m q u e serius Archiepiscopi, eius rei caussa R o m a m invitatu N o s t r o istinc advenissent, diligenter ab ipsis, quid in c o m m u n e c o n s u l e n d u m censerent, exquisivimus : p o s t r e m o quod uni-versis B a l t i m o r a m convocatis visum est decernere, id m a t ú r a consideratione adhibita, r a t u m esse a u c t o r i t a t e apostolica iussimus. Celeriter a u t e m a p p a r u i t o p e r a e f r u c t u s , Q u a n doquidem B a l t i m o r e n s i a consulta, s a l u t a r i a et valda a c c o m -m o d a t a t e -m p o r i b u s res ipsa c o -m p r o b a v i t , c o -m p r o b a t . Satis iam e o r u m p e r s p e c t a vis est ad stabiliendam disciplinam, ad excitandam Cleri sollertiam ac v i g i l a n t i a m , ad c a t h o licam adolescentis aetatis i n s t i t u t i o n e m t u e n d a m et p r o p a -g a n d a m . — Q u a m q u a m his in r e b u s si v e s t r a m , Yenerabiles F a t r e s , agnoscimus i n d u s t r i a m , si c o l l a u d a m u s i u n c t a m cum p r u d e n t i a constantiam, m e r i t o vestro facimus : pro-p t e r e a quod pro-p l a n e intelligimus, talium u b e r t a t e m b o n o r u m n e q u a q u a m ad m a t u r i t a t e m t a m celeriter a t q u e e x p e d i t e p e r v e n t u r a m fuisse, si vosmetipsi, q u a e sapienter ad B a l t i m o r a m s t a t u e r a t i s , ea non sedulo et fideliter exsequi,

q u a n t u m in sua quisque p o t e s t a t e erat, studuissetis.

V e r u m a b s o l u t o B a l t i m o r e n s i concilio, r e l i q u a p a r s e r a t u t c o n g r u e n s et conveniens quasi f a s t i g i u m i m p o n e -r e t u -r o p e -r i : quod i m p e t -r a -r i vidimus vix posse melius, q u a m si Apostolica Sedes l e g a t i o n e m a m e r i c a n a m rite con-s t i t u i con-s con-s e t : eam i t a q u e u t nocon-sticon-s, r i t e concon-stituimucon-s. A t q u e

h o c facto, q u e m a d m o d u m alias docuimus, p r i m u m quidem t e s t a r i placuit, in iudicio benevolentiaque N o s t r a eodem

A m e r i c a m loco et iure esse, quo ceterae sunt, praesertim m a g n a e a t q u e imperiesae, civitates. Deinde illud q u o q u e spectavimus, u t officiorum et necessitudinum, q u a e vos, q u a e t o t h o m i n u m millia catholicorum cum Apostolica Sede continent, fierent coniunctiora nexa. R é v é r a m u l t i t u d o c a t h o l i c o r u m rem a N o b i s p e r a c t a m intellexit, q u a m sicut s a l u t i sibi s e n t i e b a t fore, ita p r a e t e r e a in more positam i n s t i t u t o q u e Sedis Apostolicae c o g n o v e r a t . Videlicet r o m a n i Pontifices, ob h a n c caussam quod rei christianae admini-s t r a n d a e divinituadmini-s t e n e n t p r i n c i p a t u m , admini-suoadmini-s p e r e g r e legatoadmini-s ad g e n t e s p o p u l o s q n e christianos m i t t e r e vel ab u l t i m a a n t i q u i t a t e c o n s u e v e r u n t . Id a u t e m non extrinsecus quaesito, sed nativo iure suo, quia „ r o m a n u s P o n t i f e x , cui contulit

„Christus p o t e s t a t e m o r d i n a r i a m et i m m e d i a t a m sive in

„omnes ac singulas Ecclesias, sive in omnes et singulos

„ P a s t o r e s et fideles,2) cum personaliter singulas regiones

„circuire non possit, nec circa g r e g e m sibi creditum curam

„pastoralis sollicitudinis exercere, necesse h a b e t i n t e r d u m

„ex debito impositae servitutis, suos ad diversas m u n d i

„ p a r t e s , p r o u t necessitates emerserint, destinare legatos,

„qui vices eins supplendo, e r r a t a c o r r i g a n t , aspera in plana

„ c o n v e r t a n t et commissis sibi populis salutis i n c r e m e n t a

„ m i n i s t r e n t " .3)

Illa vero q u a m iniusta et falsa suspicio, si q u a f o r e t u s p i a m , d e m a n d a t a m L e g a t o p o t e s t a t e m potestati ofûcere e p i s c o p o r u m . S a n c t a nobis, ut nulli magis, eorum i u r a s u n t , q u o s Spiritus sanctus posuit episcopos regere Eccle-siam Dei, e a q u e p e r m a n e r e i n t é g r a in omni gente, a t q u e in o m n i r e g i o n e t e r r a r u m et volumus et velle d e b e m u s : p r a e s e r t i m q u o d s i n g u l o r u m dignitas episcoporum cum d i g n i t a t e r o m a n i pontificis ita n a t u r â contexitur, u t alteri necessario consulat, qui alteram t u e a t u r . Meus honor est honor universalis Ecclesiae. Meus honor est fratrum meo-rum solidus vigor. Tum ego vero honoratus sum, cum singulis quibusque honor debitus non negatur.4) Quare L e g a t i Apostoliéi, q u a l i c u m q u e d e m u m p o t e s t a t e a u g e a t u r , c u m haec persona a t q u e hae p a r t e s sint, Pontificis a quo m i t t i t u r , m a n d a t a facere et v o l u n t a t e m i n t e r p r e t a r i , t a n -t u m abes-t u -t o r d i n a r i a e p o -t e s -t a -t i episcoporum quicquam p a r i a t d e t r i m e n t i , u t potius firmamentum ac r o b u r sit a l l a t u r u s . E i u s q u i p p e a u c t o r i t a s non p a r u m est h a b i t u r a ponderis ad conservandam in m u l t i t u d i n e obedientiam ; in Clero disciplinam d e b i t a m q u e E p i s c o p i s verecundiam ; in Episcopis c a r i t a t e m m u t u a m cum intima a n i m o r u m coniunctione. — Quae q u i d e m tam s a l u t a r i s t a m q u e ex-p e t e n d a coniunctio, cum in hoc ex-potissimum sita sit et sentire concorditer et agere, plane efficiet, ut quisque v e s t r u m in a d m i n i s t r a t i o n e rei dioecesanae suae diligenter versari p e r g a t : nemo a l t e r a m in r e g u n d o i m p e d i a t : de a l t e r i u s consiliis actisque n e m o q u a e r a t : universique, subla-tis dissidiis r e t i n e n d â q u e invicem observantiâ, p r o v e h e r e Ecclesiae a m e r i c a n a e decus et c o m m u n e b o n u m s u m m a virium c o n s p i r a t i o n nitamini. E x q u a E p i s c o p o r u m con-cordia dici vix potest q u a n t a non modo salus in nostros

2) Cone. Y a t . Sess. IV. c. 8.

3) Cap. un. E x t r a v a g . Comm. Be Consuet. 1. I.

4) S. Gregorius Epist. ad Eulog. Alex. lib. V I I I , ep.

30-RELIGIO. 101

m a n a b i t , sed et in reliquos vis exempli : q u i p p e qui facile vei hoc ipso a r g u m e n t o perspicient in E p i s c o p o r u m c a t h o -licorum o r d i n e m vere divinum a p o s t o l a t u m h e r e d i t a t e transisse. — E s t p r a e t e r e a aluid m a g n o p e r e c o n s i d e r a n d u m . Consentiunt p r u d e n t e s viri, quod N o s m e t i p s i p a u l o a n t e indicavimus, nec sane inviti, r e s e r v a t a m ad m a i o r a A m é -ricain videri. A t q u i huius, q u a e p r o s p i c i t u r , m a g n i t u d i n i s p a r t i c i p e m e a m d e m q u e adiutricem Ecclesiam catholicam v o l u m u s . N i m i r u m ius esse a t q u e o p o r t e r e iudicamus, earn u n a cum republica pleno g r a d u ad meliora c o n t e n d e r e , u t e n d i s videlicet o p p o r t u n i t a t i b u s , quas a f f e r a t dies : eo-d e m q u e t e m p o r e eo-dare o p e r a m , ut v i r t u t e i n s t i t u t i s q u e suis p r o s i t q u a m m a x i m e p o t e s t i n c r e m e n t i s civitatum. Sed

o m n i m o u t r u m q u e est t a n t o facilius c u m u l a t i u s q u e con-secutura, q u a n t o c o n s t i t u t a m melius f u t u r a t e m p ó r a olfen-derint. I a m v e r o quid sibi vult legatio, de q u a l o q u i m u r , a u t quid s p e c t a t t a m q u a m finem, nisi hoc efficere, u t Ecclesiae sit conetitutio firmior, disciplina m u n i t i o r ?

Quod ita cum sit, valde velimus hoc in a n i m o s ca-t h o l i c o r u m quoca-tidie alca-tius descendaca-t, nec sibi p r i v a ca-t i m consulere se posse rectius, nec de s a l u t e c o m m u n i m e l i u s mereri, q u a m si Ecclesiae subesse a t q u e o b t e m p e r a r e t o t o animo p e r r e x e r i n t .

Q u a m q u a m h a c illi in r e vix i n d i g e n t h o r t a t i o n e : soient enim sua s p o n t e et laudabili constantia ad i n s t i t u t a catholica adhaerescere. R e m u n a m e a m q u e maximi mo-m e n t i et s a l u b e r r i mo-m a mo-m in omo-mnes p a r t e s libet r e c o r d a r i hoc loco, q u a e fide m o r i b u s q u e sancte a p u d vos, uti a e q u u m est, g e n e r a t i m r e t i n e t u r : d o g m a c h r i s t i a n u m dici-mus de u n i t a t e et p e r p e t u i t a t e coniugii : in q u o non societati d u m t a x a t domesticae, sed etiam coniunctioni h o -minum civili m a x i m u m s u p p e d i t a t vinculum incolumitatis, De civibus vestris, de iis ipsis qui nobiscum cetera dissident, catholicam hac de r e doctrinam c a t h o l i c u m q u e m o r e m non pauci m i r a n t u r ac p r o b a n t , videlicet p e r t e r r i t i licentia di-v o r t o r i u m . Quod cum ita iudicant, non m i n u s c a r i t a t e p a t r i a e d u c u n t u r , q u a m sapientiâ consilii. Vix enim cogi-tari p o t e s t capitalior civitati pestis, q u a m velle, dirimi posse vinculum, divina lege p e r p e t u u m a t q u e i n d i v i d u u m . D i v o r t i o r u m „caussá fiunt m a r i t a l i a f o e d e r a m u t a b i l i a :

„ e x f e n u a t u r m u t u a benevolentia : infidelitati pernicios i n

-„ c i t a m e n t a s u p p e d i t a n t u r : tuitioni a t q u e institutioni

libe„ r o r u m n o c e t u r : dissuendis societatibus domesticis p r a e

-„ b e t u r occasio : discordiarum i n t e r familias semina s p a r

„ g u n t u r : m i n u i t u r ac d e p r i m i t u r dignitas m u l i e r u m , q u a e

„in periculum veniunt ne, cum libidini v i r o r u m i n s e r

-„vierint, pro derelictis h a b e a n t u r . E t q u o n i a m ad p e r d e n d a s

„familias, f r a n g e n d a s q u e r e g n o r u m opes nihil t a m valet

„quam c o r r u p t e l a m o r u m , facile perspicitur p r o s p e r i t a t i

„ f a m i l i a r u m ac civitatum m a x i m e inimica esse d i v o r t i a " . 5) De r e r u m g e n e r e civili, c o m p e r t u m est a t q u e e x p l o -r a t u m , in -r e p u b l i c a p -r a e s e -r t i m popula-ri, cuiusmodi vest-ra est, q u a n t i r e f e r a t p r o b o s esse ac bene m o r a t o s cives. In libera civitate, nisi iustitia vulgo colatur, nisi saepius ac diligenter ad e v a n g e l i c a r u m p r a e c e p t a l e g u m m u l t i t u d o revocetur, p o t e s t ipsa esse perniciosa libertás. Q u o t q u o t i g i t u r ex ordine Cleri in erudienda m u l t i t u d i n e é l a b o r a n t , h u n c locum de officiis civium enucleates p e r t r a c t e n t , u t

5) Enc. Arcanum.

id persuasurn p e n i t u s q u e c o m p r e h e n s u m a n i m o h a b e a n t universi, in omni m u n e r e vitae civilis (idem p r a e s t a r i , a b s t i n e n t i a m , i n t e g r i t a t e m o p o r t e r e : quod enim privatis in r e b u s non licet, id nec in publicis licere. De hoc ge-n e r e t o t o ige-n ipsis ege-ncyclicis litteris, quas ige-n P o ge-n t i f i c a t u m a x i m o subinde conscripsimus, c o m p l u r a , u t nostis, p r a e s t o s u n t , q u a e s e q u a n t u r et quibus p a r e a n t catholici. L i b e r -t a -t e m h u m a n a m , p r a e c i p u a c h r i s -t i a n o r u m officia, princi-p a t u m civilem, civitatum c o n s t i t u t i o n e m c h r i s t i a n a m scri-b e n d o e d i s s e r e n d o q u e a t t i g i m u s , d e p r o m p t i s cum ex evangelica d o c t r i n a , t u m ex r a t i o n e principiis. Qui i g i t u r e°se cives probi v o l u n t et in officiis suis cum fide v e r -sari, facile surnant ex l i t t e r i s N o s t r i s f o r m a m honestatis.

— Simili modo insistant s a c e r d o t e s Concilii Baltimorensis I I I s t a t u t a ad p o p u l u m meminisse : ea m a x i m e quae de v i r t u t e t e m p e r a n t i a e sunt, de catholica adolescentium institutione, de f r e q u e n t i s a c r a m e n t o r u m usu, de o b t e m p e -r a t i o n e iustis l e g i b u s i n s t i t u t i s q u e -reipublicae.

D e ineundis q u o q u e societatibus diligentissime vid e n vid u m ne quis e r r o r e f a l l a t u r . A t q u e h o c intelligi n o -m i n a t i -m de opificibus v o l u -m u s : q u i b u s p r o f e c t o coire in sodalitia u t i l i t a t u m sibi c o m p a r a n d a r u m gratia, ius est, libente Ecclesia, nec r e p u g n a n t e n a t u r a : sed v e h e m e n t e r i n t e r e s t , q u i b u s c u m sese c o n i u n g a n t , ne u b i r e r u m

melio-r u m a d i u m e n t a melio-r e q u i melio-r u n t , ibi in discmelio-rimen v o c e n t u melio-r bo-n o r u m m u l t o m a x i m o r u m . H u i u s discrimibo-nis m a x i m a cautio est u t secum ipsi s t a t u u n t , n u m q u a m c o m m i s s u r o s u t ullo t e m p o r e ullâve in re iustitia d e s e r a t u r . Si q u a i g i t u r societas est, q u a e a p e r s o n i s r e g a t u r non recti tenacibus, non religioni amicis, eisque o b n o x i e p a r e a t , obesse p l u r i -m u -m p u b l i c e et p r i v a t i -m potest, prodesse non potest.

M a n e a t ergo, quod c o n s e q u e n s est, non m o d o f u g e r e consociationes o p o r t e r e Ecclesiae iudicio a p e r t e d a m n a t a s , sed eas etiam, q u a e p r u d e n t i u m v i r o r u m m a x i m e q u e E p i s c o p o r u m s e n t e n t i â , suspectae p e r i c u l o s a q u e h a b e a n t u r .

I m o vero, q u o d est valde ad fidei i n c o l u m i t a t e m conducibile, malle catholici d e b e n t cum catholicis c o n g r e -g a r i , nisi fieri secus c o e -g e r i t necessitas. Sibi vero i n t e r se societate c o n g l o b a t i s praeesse s a c e r d o t e s a u t laicos p r o -bos a t q u e a u c t o r i t a t e g r a v e s i u b e a n t : iisque consilio p r a e e u n t i b u s , consulere ac perficere p a c a t e n i t a n t u r q u o d e x p e d i r e r a t i o n i b u s suis v i d e a t u r , ad n o r m a m potissimum p r a e c e p t o r u m q u a e N o s litteris encyclicis Rerum nova-rum consignavimus. H o c vero n u m q u a m sibi p a t i a n t u r excidere, vindicari et in t u t o p o n i i u r a m u l t k u d i n i s r e c t u m esse a t q u e optabile, v e r u m t a m e n non p r a e t e r m i t t e n d i s officiis. Officia vero p e r m a g n a ea esse, aliéna non t a n -g e r e ; sin-gulos esse sinere ad suas res liberos ; q u o m i n u s o p e r a m suam collocare q u e a t ubi libet et q u a n d o libet, p r o h i b e r e n e m i n e m . Quae p e r vim et t u r b a s f a c t a s u p e -r i o -r e a n n o vidistis in p a t -r i a , satis a d m o n e n t ame-ricanis etiam r e b u s audaciam i m m a n i t a t e m q u e p e r d u e l l i u m imminere. I p s a i g i t u r t e m p ó r a catholicos i u b e n t p r o t r a n q u i l -l i t a t e c o n t e n d e r e r e r u m c o m m u n i u m , ideoque o b s e r v a r e leges, a b h o r r e r e a vi, nec p l u r a p e t e r e q u a m vei a e q u i t a a vei iustitia p a t i a t u r .

H a s ad res m u l t u m sane c o n f e r r e operae possunt, qui se ad s c r i b e n d u m contulere, m a x i m e q u o r u m in com-I m e n t a r i i s quotidianis i n s u m i t u r l a b o r . H a u d latet N o s

12*

102 RELIGIO.

multos iam in h a c p a l a e s t r a desudare b e n e exercitatos, q u o r u m l a u d a n d a magis est, q u a m excitanda industria.

Y e r u m t a m e n legendi noscendique cupiditas cum t a m vehemens sit a p u d vos ac t a m late pertineat, c u m q u e b o n o -r u m iuxta ac m a l o -r u m m a x i m u m possit esse p -r i n c í p i u m , omni ope e n i t e n d u m , u t e o r u m n u m e r u s a u g e a t u r , qui scribendi m u n u s scienter a t q u e animo o p t i m o g é r a n t , r e -ligione duce, p r o b i t a t e comité. A t q u e id eo magis a p p a r e t in America necessarium p r o p t e r consuetudinem u s u m q u e c a t h o l i c o r u m cum alienis catholico n o m i n e : q u a e certe caussa est q u a m o b r e m nostris s u m m a animi provisione constantiâque s i n g u l a r i sit opus. E r u d i r i eos necesse est, a d m o n e r i , confirmari a n i m o , incitari ad studia v i r t u t u m , ad officia e r g a Ecclesiam, in t a n t i s o f f e n s i o n u m caussis, fideliter servanda. I s t a quidem c u r a r e a t q u e in istis ela-b o r a r e , m u n u s est Cleri p r o p r i u m i d e m q u e p e r m a g n u m : sed t a m e n a s c r i p t o r i b u s e p h e m e r i d u m et locus et t e m -p u s -p o s t u l a t , idem u t i-psi c o n e n t u r , e a d e m q u e -p r o caussa, quoad possunt, c o n t e n d a n t . Serio t a m e n considèrent, scri-bendi o p e r a m , si m i n u s o b f u t u r a m , p a r u m certe religioni p r o f u t u r a m , déficiente a n i m o r u m idem p e t e n t i u m concor-dia. Qui Ecclesiae servire utiliter, qui catholicum n o m e n ex animo t u e r i scribendo e x p e t u n t , s u m m o consensu, ac p r o p e contractis copiis o p o r t e t dimicare : u t plane non t a m repellere, q u a m i n f e r r e b e l l u m , si qui vires discordiâ dissipant, v i d e a n t u r . — N o n absimili r a t i o n e o p e r a m s u a m ex f r u g i f e r a et f r u c t u o s a in v i t i o s a m c a l a m i t o s a m q u e scriptores c o n v e r t u n t , q u o t i e s c u m q u e consilia vel acta e p i s c o p o r u m ad s u u m r e v o c a r e iudicium ausint, abiectâ-que verecundiâ débita, c a r p e r e , r e p r e h e n d e r e : ex quo non c e r n u n t q u a n t a p e r t u r b a t i o ordinis, q u o t mala g i g n a n t u r . E r g o m e m i n e r i n t officii, ac iustos m o d e s t i a e fines ne t r a n siliant. In excelso a u c t o r i t a t i s g r a d u collocatis o b t e m p e -r a n d u m E p i s c o p i s est, et conveniens c o n s e n t a n e u s q u e m a g n i t u d i n i ac sanctitati m u n e r i s h a b e n d u s honos. I s t a m vero r e v e r e n t i a m , „ q u a m p r a e t e r m i t t e r e licet nemini, m a

-r x i m é in catholicis e p h e m e -r i d u m a u c t o -r i b u s l u c u l e n t a m

„esse et velut expositam ad e x e m p l u m necesse est. E p h e

-„ m e r i d e s enim ad l o n g e l a t e q u e p e r v a g a n d u m n a t a e , in

„obvii cuiusque m a n u s quotidie veniunt, et in opinionibus

„ m o r i b u s q u e multitudinis non p a r u m possunt." 6) M u l t a multis locis N o s m e t i p s i de officio scriptoris boni praece-pimus : m u l t a item et a Concilio B a l t i m o r e n s i I I I . et ab Archiepiscopis qui C h i g a g u m anno M D C C C L X X X X I I I convenerant, de c o m m u n i sententia s u n t r e n o v a t a . H u i u s -modi i g i t u r d o c u m e n t a et N o s t r a et vestra h a b e a n t n o t a t a animo catholici, a t q u e ita s t a t u a n t , u n i v e r s a m scribendi r a t i o n e m eisdem dirigi o p o r t e r e , si p r o b e f u n g i officio vo-lunt, ut velle debent.

Ad reliquos iam cogitatio c o n v e r t i t u r , qui nobiscum de fide Christiana d i s s e n t i u n t : q u o r u m non paucos quis n e g e t h e r e d i t a t e magis, q u a m v o l u n t a t e dissentire ? U t simus de e o r u m salute solliciti, quo animi a r d o r e velimus u t in Ecclesiae c o m p l e x u m , communis o m n i u m matris, aliquando r e s t i t u a n t u r , E p i s t o l a N o s t r a Apostolica Prae-clara novissimo t e m p o r e dePrae-claravit. N e c sane distituimur omni spe : is enim p r a e s e n s respicit, cui p a r e n t omnia,

6) Ep. Cognita Nobis ad Archiepp et E p p . P r o v i n c i a r u m T a u r i n e n . Mediolanen. Vercellen. XXY Ian. an. MDCCCLXXXII.

q u i q u e a n i m a m posuit u t fdios Bei, qui erant dispersi, eongregaret in unum.7) (Certe non eos deserere, non l i n q u e r e menti s u a e debemus, sed lenitate et caritate m a -x i m a t r a h e r e ad nos, o m n i b u s modis persuadendo, u t in-d u c a n t a n i m u m i n t r o s p i c e r e in omnes in-doctrinae catholicae

p a r t e s , p r a e i u d i c a t a s q u e opiniones exuere. Qua in re si e p i s c o p o r u m Clerique universi p r i m a e s u n t partes, secun-dae s u n t l a i c o r u m : q u i p p e q u o r u m in p o t e s t a t e est ad-i u v a r e a p o s t o l ad-i c a m Clerad-i contentad-ionem p r o b ad-i t a t e m o r u m . i n t e g r i t a t e vitae. E x e m p l i m a g n a vis est, in iis potissi-m u potissi-m qui v e r i t a t e potissi-m ex a n i potissi-m o a n q u i r u n t , h o n e s t a t e potissi-m q u e p r o p t e r q u a m d a m v i r t u t i s indolem consectantur, cuius-modi in civibus vestris n u m e r a n t u r p e r p l u r e s . Christiana-r u m s p e c t a c u l u m v i Christiana-r t u t u m si in obcaecatis inveteChristiana-rata s u p e r s t i t i o n e ethnicis t a n t u m p o t u i t , q u a n t u m l i t t e r a r u m m o n u m e n t a t e s t a n t u r , n u m in iis, qui sunt christianis ini-t i a ini-t i sacris, nihil ad evellendum e r r o r e m posse cense-b i m u s ?

D e n i q u e nec eos p r a e t e r m i t t e r e silentio possumus, q u o r u m d i u t u r n a infelicitas opem a vi ris apostolicis im-p l o r â t et e x im-p o s c i t : I n d o s intelligimus et N i g r i t a s , americanis c o m p r e h e n s o s finibus, qui m a x i m a m p a r t e m n o n -d u m superstitionis -d e p u l e r e t e n e b r a s . Q u a n t u s a-d exco-l e n d u m a g e r ! q u a n t a h o m i n u m m u h i t u d o partis per Iesum C h r i s t u m i m p e r t i e n d a beneficiis!

I n t e r e a caelestium m u n e r u m auspicem et benevolen-tiae N o s t r a e t e s t e m , vobis Y e n e r a b i l e s F r a t r e s , et Clero p o p u l o q u e vestro, Apostolicam benedictionem p e r a m a n t e r in D o m i n o i m p e r t i m u s .

D a t u m R o m a e a p u d S a n c t u m P e t r u m die V l l a n u a r i i , E p i p h a n i a Domini, An. MDCCCXCY, P o n t i f i c a t u s N o s t r i decimo septimo.

L E O P P . X I I I .

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

B u d a p e s t , f e b r . 7. X I I I . Leo pápa levele az éjszak-amerikai Egyesült-Államok püspökeihez. —

Az A m e r i k á n a k szóló, de az egész keresztény világra nézve t a n u ' s á g o s p á p a i levél, m i n t rendesen, két részből áll. Az első o k t a t ó , felvilágosító, t á j é k o z t a t ó ; a második rész — buzdító, t e t t r e serkentő, t e v é k e n y s é g b e n eligazító.

Az első rész ismertetésében e l j ö t t ü n k odáig, h o g y b á r az E g y e s ü l t - Á l l a m o k a l k o t m á n y a kedvező a katho-l i k u s e g y h á z fejkatho-lődésére, de azért azt a keresztény vakatho-lkatho-lás az á l l a m o k közt I s t e n rendeléséből létesítendő benső vi-szony t e k i n t e t é b e n k o r á n s e m l e h e t eszménynek tekinteni.

E n n e k k o n s t a t á l á s a u t á n a p á p a á t m e g y a n n a k f e j t e g e t é -sére, mi t ö r t é n t az egyesült-államokbeli k a t h o l i k u s s á g fejlesztésére és mi áll, mily eszközök, mily intézmények és intézkedések állnak e fejlesztés előmozdítására.

X I I I . Leo p á p a , a mit e t e k i n t e t b e n A m e r i k a érdek é b e n t e t t , érdek é t c s o p o r t b a osztja. Az első csoportba t a r -tozik a magas tudományos nevelés ügye, a második csop o r t b a a k a t h . egyház kormányzáséinak az E g y e s ü l t Á l l a -m o k b a n tökéletesítése. A p á p a elis-meri, h o g y az E.-Á.-ban t ö b b jeles t u d o m á n y - e g y e t e m virágzik. 0 mégis

szüksé-7) Io. XI. 52.

RELIGIO. 103

gesnek t a r t o t t a egy katholikus egyetemnek felállítását, a hol k a t h o l i k u s t u d ó s o k k u t a s s a n a k és t a n í t s a n a k minden t u d o m á n y t , kivált a z o k a t , melyek s z á z a d u n k b a n n y e r t e k

tökéletesítést, a m e l y e k t a n í t á s a n é l k ü l minden é r t e l m i m ű v e l t s é g hiányos lenne. Az á l t a l á n o s r o h a m o s h a l a d á s é v t u d o m á n y s z o m j k ö z e p e t t e a k a t h o l i k u s o k n a k hivatása é3 kötelessége az, h o g y ők járjanak élül, nem pedig, h o g y mások után kullogjanak. A k a t h o l i k u s a n y a s z e n t e g y h á z n a k mindig az volt a törekvése, h o g y a k a t h o l i k u s o k a t u d o -m á n y -minden k e d v e z -m é n y é v e l felszerelve -minden l e h e t ő t m e g t e g y e n e k az i g a z s á g és a t e r m é s z e t k u t a t á s á r a . E b b ő l a szellemből k i i n d u l v a a l a p í t o t t a X I I I . L e o p á p a 1889.

márcz. 7-én a ivashingtoni katholikus tudomány-egyetemet, a m e l y n e k czélja n a g y szellemi m ű v e l t s é g a t u d o m á n y és hit ö s s z h a n g j á b a n . E z az e g y e t e m az összes p ü s p ö k i k a r g o n d j á r a van bizva, és k a n c z e l l á r j a a b a l t i m o r e i érsek, az a m e r i k a i p ü s p ö k i székek l e g i d ő s b j é n e k b i r t o k o s a . Dicséri a p á p a a theologiai k a r t ; dicséri azt a p a p o t , aki f e j e d e l m i é p ü l e t e t emelt s a j á t j á b ó l a bölcseleti t a n s z a k o k s z á m á r a . R e m é n y ű , h o g y A m e r i k a p o l g á r a i az a l a p í t á s e n a g y s z e r ű p é l d á j á t s ű r ű n f o g j á k követni. Á t t é r v e a t u d . e g y e t e m e k óriás b e f o l y á s á r a a m ú l t b a n és a j e l e n b e n , említi a löweni e g y e t e m e t , és azt m o n d j a róla, h o g y ez az e g y e t e m e g y -m a g a országos n a g y s z o l g á l a t o t t e t t a belga n e -m z e t j ó létének és dicsőségének. Más szóval, hogy B e l g i u m b a n a p a r l a m e n t b e n a belga é r t e l m e s s é g n e k t ö b b s é g e ül, azt a löweni e g y e t e m 50 éves m u l t nevelésének kell köszönni.

Mert e m b e r e k e t — nevelni kell. F e l h í v j a a p á p a a p ü s p ö k ö k figyelmét az a m e r i k a i p a p o k nevelése v é g e t t , O r b á n p á p a által a l a p í t o t t Collegium U r b a n u m ü g y é r e . A j á n l j a ezt a papi nevelő intézetet az a m e r i k a i n é p s z e r e t e t é b e és t á m o g a t á s á b a , hisz az n e k i k nevel kiváló lelkipászto-r o k a t . Ismételve figyelmeztet a lelkipászto-r lelkipászto-r a , h o g y ő, X I I I . L e o p á p a , az amerikai k a t h o l i k u s o k a t „szeretetével elhalmozza."

E b b ő l a szeretetből s z á r m a z o t t amaz intézkedése is, hogy a I I I . b a l t i m o r e i nemzeti zsinat m e g t a r t á s á r ó l g o n d o s k o dott. Már is m u t a t k o z n a k e zsinatnak gyümölcsei : a p a p s á g f e g y e l m é b e n , b u z g ó s á g á b a n , é b e r s é g é b e n és az i f j ú -ság nevelésének k a t h o l i k u s h i t h ű s é g é b e n .

Az egyházi kormányzás tökéletesítése v é g e t t X I I I . Leo p á p a szükségesnek t a r t o t t a az E g y e s ü l t - Á l l a m o k b a pápai legátust küldeni. E n n e k az intézkedésnek, ú g y m o n d , t ö b b o k a van. Először is a p á p a az E g y e s ü l t - Á l l a m o k a t evvel az intézkedéssel megtisztelni a k a r t a . Be a k a r t a bi-zonyítani, h o g y ugy szereti és becsüli az a m e r i k a i a k a t , m i n t a többi n a g y n e m z e t e k e t és h a t a l m a s s á g o k a t . D i -cséri, h o g y az a m e r i k a i a k intézkedését m e g é r t e t t é k és m é l t á n y o l j á k . K i f e j t i , h o g y ő m i n t p á p a n e m is t e h e t e t t m á s k é p p . 0 m i n t az e g y h á z f e j e közvetetten és rendes j o g h a t ó s á g g a l bir a föld minden részében minden pásztor és hivő felett. Az ebből folyó k ö t e l e s s é g e k e t ő m a g a sze-mélyesen nem g y a k o r o l h a t j a , m e r t n e m m e h e t m i n d e n ü v é . Küld t e h á t m a g a h e l y e t t legátust, képviselőt, a kinek m ű -ködése nem hogy á r t a n a a p ü s p ö k ö k h a t ó s á g á n a k és te-kintélyének, sőt azt n a g y b a n emeli és h a t á s o s a b b á teszi.

A p á p a előtt a p ü s p ö k i t e k i n t é l y szentebb m i n t b á r k i előtt. Idézi n a g y sz. Gergely m o n d á s á t , a mely szerint a pápa tisztelete a püspökök erejében rejlik. L e g n a g y o b b lelki h a s z n á t a pápai legatusságnak közvetlenül é p p e n a

p ü s p ö k ö k veszik, m e r t az emeli a p a p s á g és a nép sze-m é b e n az i r á n t o k való e n g e d e l sze-m e s s é g sze-m a g a s s á g á t , és a z u t á n n a g y h a t á s s a l van a p ü s p ö k ö k n e k e g y m á s közt való kölcsönös szeretetére és egyetértésére is, a mi az egy-h á z o n kívül l e v ő k e t m e g g y ő z i a r r ó l , egy-h o g y az apostoli

örökség c s a k u g y a n a k a t h o l i k u s p ü s p ö k ö k lelkében v a g y o n . V a n az a m e r i k a i pápai legatusságnak m é g egy másik n a g y o k a is. É s a p á p a itt i s m é t j ó s l a t o s m a g a s l a t r a e m e l k e d i k . Bölcs e m b e r e k m e g e g y e z n e k a p á p á v a l a b b a n , h o g y Amerikára nagy jövő vár. A p á p a azt a k a r j a , h o g y az e g y h á z fejlődése lépést t a r t s o n az a m e r i k a i fejlődéssel, h o g y a j ö v ő századok szilárd szervezetben t a l á l j á k őt.

S ez a l e g a t i o f e l a d a t a . Ú j r a á t t é r az a m e r i k a i hivek dicséretére. Azt m o n d j a , h o g y az a m e r i k a i k a t h o l i ' k u s o k a t n e m s z ü k s é g e s a k a t h o l i k u s i n t é z m é n y e k h e z való r a g a s z k o d á s r a b u z d í t a n i . Különösen dicséri őket, h o g y a h á z a s s á g szentségét, e g y s é g é t és f e l b o n t h a t a t ^ l a n s á g á t „rendesen, a m i n t illik" tisztelik és m e g t a r t -j á k . M é g n e m - k a t h o l i k u s o k is elismerik, sőt csodál-ják a k a t h . e g y h á z hitét és erkölcsét a h á z a s s á g szentségére és f e l b o n t h a t a t l a n s á g á r a nézve és — rettegnek a házasságbontások következményeitől. Es e r e t t e g é s nálok a h a z a -szeretet és bölcsesség s u g a l l á s a . E g y á l l a m r a nézve nem l e h e t n a g y o b b csapás, m i n t a h á z a s s á g o k f e l b o m l á s a . Minden á l l a m b a n , de különösen népállam-ban, minő az a m e r i k a i , a s z a b a d s á g m e l l e t t erős j ó e r k ö l c s ö k r e van szükség, m e r t az e v a n g é l i u m i p a r a n c s o k m e g t a r t á s a n é l k ü l a s z a b a d s á g végzetessé v á l h a t i k egész n e m z e t e k és o r s z á g o k r a nézve.

A b u z d i t ó részben f ő l e g ' avval foglalkozik a p á p a , h o g y m i t t e g y e n a klérus a) a hívekkel, b) az e g y h á z t ó l elszakadt k e r e s z t é n y e k k e l , c) a p o g á n y s á g b a n sínylődő i n d u s o k k a l és n é g e r e k k e l szemben.

A k l é r u s mindenekelőtt t a n í t s a a nép sokaságát, a l a p o s a n és n a g y g o n d d a l a polgári kötelességekre, k ü l ö -nösen a r r a , h o g y a mi nem szabad m a g á n ü g y b e n , tilos a k ö z ü g y e k t e r é n is. U t a l j a a p á p a az a m e r i k a i p a p s á g o t azok olvasására és f e l h a s z n á l á s á r a , a mit ő az e m b e r i sza-b a d s á g r ó l , a k e r e s z t é n y e k fő kötelességeiről, a p o l g á r i h a t a l o m r ó l , az á l l a m o k k e r e s z t é n y a l k o t m á n y á r ó l m á s al-k a l m a al-k al-k o r irt. A m i t a p á p a ezeal-kben m o n d o t t , azt mind az e v a n g é l i u m b ó l és az észből m e r í t e t t e .

Második, a m i r e az a m e r i k a i k l é r u s n a k a híveket figyelmeztetni, s a mihez ő k e t igazítani kell, a I I I . bal-timorei zsinat határozatai, a m é r t é k l e t e s s é g r ő l , a keresz-tény iskolázásról, a vallás g y a k o r l á s á r ó l s a szentségek

h a s z n á l a t á r ó l , az állam i g a z s á g o s t ö r v é n y e i s intézményei i r á n t való t i s z t e l e t r ő l és e n g e d e l m e s s é g r ő l .

N a g y g o n d o t f o r d í t s o n az a m e r i k a i k l é r u s harmad-szor az egyesületi élet fejlesztésére. V i g y á z n i kell külö-nösen, h o g y a k a t h o l i k u s m u n k á s o k rossz e m b e r e k befo-lyása alá ne k e r ü l j e n e k . A z é r t l e g j o b b , a h o l csak lehet, az, h a k a t h o l i k u s k a t h o l i k u s s a l lép s z o r o s a b b egyesülésbe.

A s z ü k s é g a z o n b a n itt is t ö r v é n y t b o n t h a t . E l n ö k ü l papot vagy feddhetetlen világit válasszanak. Azon kell lenni, h o g y u g y vitassák a t ö m e g j o g a i t , h o g y a k ö t e l e s s é g e k -r ő l soha m e g ne feledkezzenek. A l e g n a g y o b b s leg-f ő b b k ö t e l e s s é g e k közé t a r t o z i k tisztelni a másét, különö-sen a más s z a b a d s á g á t . S e n k i t n e m szabad akadályozni a b b a n , h o g y m u n k á j á t a n n a k a d j a és a k k o r a d j a

vala-104 RELIGIO.

k i n e k , a m i k o r n e k i t e t s z i k . Az e r ő s z a k o s k o d á s t ó l ó v a -k o d n i -k e l l ; -k ö v e t e l n i csa-k a z t s z a b a d , a m i r e v a l a -k i n e -k igazság-szerinti j o g a van.

R e n d k í v ü l n a g y s z o l g á l a t o t t e h e t az e g y h á z n a k és k i s z á m í t h a t a t l a n h a t á s ú t á m o g a t á s b a n r é s z e s í t h e t i a p a p -s á g o t A m e r i k á b a n , hol a tudá-s- é-s olva-sá-svágy általáno-s é-s i g e n élénk, a n a p i s a j t ó . A k i k e t é r e n m ű k ö d n e k , a z o k n a k b u z g ó s á g á t n e m b u z d í t a n i , h a n e m dicsérni kell, ú g y -m o n d X I I I . Leo. D e -m é g i s sok t e n n i való v a n -m é g e t é r e n is. A p a p s á g n a k azon kell lenni, a) h o g y a k a t h . Japirók s z á m a s z a p o r o d j é k , b) h o g y a k a t h . l a p i r ó k k i

-váló j ó t u l a j d o n s á g o k k a l b í r j a n a k . E z e k k ö z ü l a p á p a e m l i t n é g y e t : t u d á s t és v i l á g o s l á t á s t , j ó l e l k ü s é g e t , vall á s o s s á g o t és f e d d h e t e t vall e n s é g e t . K ü vall ö n ö s e n a m á s v a vall vall á s u a k -kal s z e m b e n kell a k a t h . l a p i r ó k n a k n a g y figyelemmel és v i g y á z a t t a l élni. E g y m á s közt p e d i g a l e g t e l j e s e b b e g y e t -é r t -é s r e -és ö s s z e t a r t á s r a kell t ö r e k e d n i a k a t h . l a p o k n a k . A z t á n , k i m o n d j a a p á p a ú j r a , h o g y a k a t h . s a j t ó m ű k ö -dése h i b á s és á r t a l m a s , h o g y h a s a j á t í t é l e t e alá v o n j a a p ü s p ö k ö k i g y e k e z e t é t és t e t t e i t , h o g y a z o k a t k r i t i z á l j a , ó c s á r o l j a , feledve a t i s z t e l e t e t , m e l y k ö t e l e s s é g . Az

ilye-n e k , ú g y m o ilye-n d , ilye-n e m l á t j á k , m e ilye-n ilye-n y i r e á r t az ily e l j á r á s a r e n d f e n t a r t á s á n a k és m e n n y i b a j t szül. A k a t h . s a j t ó n a k a p ü s p ö k ö k i r á n t i t i s z t e l e t e t b e n és e n g e d e l m e s s é g b e n — példával kell e l ü l j á r n i a n é p e l ő t t .

Á t t é r v e az e g y h á z t ó l e l s z a k a d t f e l e k e z e t e k t a g j a i r a , X I I I . L e o k o n s t a t á l j a , h o g y az idegenkedés sokaknál köző-lük inkább csak születésökböl származik, mint saját teljes eltökélésökböl. Praeclara k e z d e t ű l e v e l é b e n m e g m u t a t t a a p á p a , m e n n y i r e k ö t e l e s s é g é n e k t a r t j a m á s v a l l á s u a k k a l is t ö r ő d n i . A velők való b á n á s r a nézve a k ö v e t k e z ő s z a b á -l y o k a t á -l -l í t j a f e -l : m a g u k r a h a g y n i nem ke-l-l, h a n e m a s z e r e t e t e r e j é v e l és k e d v e s s é g é v e l vonzani kell ő k e t m a -g u n k h o z s r á b í r n i őket, h o -g y t a n u l m á n y o z z á k a k a t h . t a n í t á s t egészen és alaposan. A p ü s p ö k ö t és p a p s á g o t a más v a l l á s u a k n a k m a g u n k h o z való v o n z á s á b a n n a g y b a n s e g í t h e t i k a világi h í v e k , e r k ö l c s e i k t i s z t a s á g a és n e m e s -sége, s h i t é l e t ü k p é l d a a d á s a á l t a l . A p é l d a h a t á s a i g e n n a g y , kivált a z o k r a , kik szivök m é l y é b ő l k e r e s i k az I s t e n i g a z s á g á t ; és ilyen e m b e r e k , ú g y m o n d a p á p a , s o k a n v a n n a k a ti o r s z á g t o k b a n . H o g y h a a keresztény erények h a -t á s a c s o d á k a -t m ü v e i -t a b a b o n a s á g b a m e r ü l -t pogányok k ö z t : ki h i h e t n é , h o g y az t e h e t e t l e n v o l n a keresztények között, azok k ö z t , kik a k e r e s z t é n y vallás k ö r é b e fel van-n a k emelve ? !

V é g ü l X I I I . L e o az a m e r i k a i p a p s á g e l ő t t r á m u t a t a p o g á n y b a b o n a s ö t é t s é g é b e n t é b o l v g ó i n d i á n o k r a és n é g e r e k r e . Mily m ü v e l é s r e s z o r u l t mező ! M o n d j a , és végzi, apostoli á l d á s á v a l . K e l t e z v e e n e v e z e t e s ap. levél 1895.

j a n . 6-ról, vagyis a m y s t i k u s E p i p h a n i a , H á r o m k i r á l y o k n a p j á r ó l van.

x4.ldjuk és c s o d á l j u k az I s t e n t a p á p a s á g m ű k ö d é -sében ! ? ?

E s z t e r g o m . A Kath. Kór közgyűlésén dr Walter Oyula titkár jelentése. —

M é l t ó s á g o s E l n ö k u r , Mélyen tisztelt k ö z g y ű l é s !

Mint a k e r t g o n d o s k e z e k r e b i z o t t á p o l á s m e l l e t t

n a p r ó l - n a p r a u j a b b és u j a b b é l v e z e t e k k e l g y ö n y ö r k ö d t e t : a k k é n t t á r az e s z t e r g o m i k a t h . k ö r is é v e n k é n t mind k e d v e s e b b k é p e t elénk ; a k k é n t t ü k r ö z t e t i vissza m i n d f é n y e -s e b b e n azon m a g a -s a b b czélt, m e l y n e k m e g v a l ó -s í t á -s á r a l é t e s ü l t , h i r d e t i mind h a n g o s a b b a n azt a t i s z t a m e g g y ő

-ződést, m e l y t a g j a i t élteti ; a d j a m i n d v i l á g o s a b b j e l e i t a z o n k a t h o l i k u s ö n t u d a t n a k , m e l y n e k szilárd a l a p j á n n y u g s z i k .

Csendesen, m i n d e n z a j n é l k ü l f e j t i ki t e v é k e n y s é g é t és m i n d e n h i v a l k o d á s n é l k ü l t á r j a a n y u g o d t szemlélő elé h a l a d á s á t , m u n k á s s á g á n a k e r e d m é n y é t .

E g y v á r o s szük t e r ü l e t é r e s z á m i t v a , nem l e h e t az egész o r s z á g r a k i t e r j e d ő h a t á s a . D e a v i l á g o t u r a l ó eszm é k s z é t t é p h e t l e n k a p c s a á l t a l f ű z v e az e eszm b e r i s é g j o b b -j a i n a k s e r e g é h e z , r é s z t vesz m i n d a z o n k ü z d e l m e k b e n , a m e l y e k ma a n e h e z e b b , m a g a s z t o s a b b é r d e k e k m e g ó v á -sa k ö r ü l v i l á g s z e r t e és k ü l ö n ö s e n n á l u n k h a z a s z e r t e f o l y n a k .

M i k é n t h a t o l n a k g y ö k e r e i mind m é l y e b b r e a hely i és k ö z e l vidéki t á r s a d a l o m r é t e g e i b e n , c z á f o l h a t l a n u l bizo-n y í t j á k azobizo-n ö r v e bizo-n d e t e s s z á m o k , a m e l y e k t a bizo-n ú s á g a s z e r i bizo-n t m i g a m u l t évben 180, n e v e z e t e s e n : 118 r e n d e s és 62 vi-déki t a g o t s z á m l á l t , a d d i g az idei év f o l y a m á n 248, és p e d i g 179 r e n d e s és 69 vidéki t a g g a l d i c s e k e d h e t i k , akik t ú l n y o m ó n a g y r é s z b e n a t á r s a d a l o m e l ő k e l ő világi t a g j a i b ó l t ö m ö r ü l t e k össze.

J ó l l e h e t sok g o n d és f á r a d s á g á r á n , de sikeres ered-m é n y n y e l f e j e z v é n be t a v a l y a s z e r v e z k e d é s n e ered-m k ö n n y ű m u n k á j á t , ü g y e i n e k r e n d e s vezetésére az idén n e m m u t a t -k o z t a -k azon g y a -k o r i t a n á c s -k o z m á n y o -k s z ü -k s é g e s e -k n e -k , a m e l y e k a l e f o l y t é v b e n a v á l a s z t m á n y n a k n e m c s a k i d e j é t v e t t é k i g é n y b e , h a n e m k i t a r t á s á n a k és m ű e l m é n e k is p r ó -b á j á u l s z o l g á l t a k . A l e f o l y t év a l a t t h a t v á l a s z t m á n y i ülés t a r t a t o t t , a m e l y e k t á r g y a i t k ü l ö n f é l e folyó ü g y e k elintézése, u j i t á s o k m e g b e s z é l é s e , ó h a j o k , t ö r e k v é s é v e l m e g v i -t a -t á s a k é p e z -t e . K ü l ö n ö s e n k i e m e l k e d i k ezek k ö z ü l a folyó évi j a n u á r h ó 15-én t a r t o t t v á l a s z t m á n y i ülés, a m e l y e n a j e l e n v o l t a k n e m csekély ö r ö m é r e B r u t s y J á n o s azon h í r t t e r j e s z t e t t e a v á l a s z t m á n y elé, h o g y a k ö r k e b e l é b e n egy dalos k ö r van a l a k u l ó b a n , m e l y h e z eddigelé — ú g y m o n d

— 3 2 - e n c s a t l a k o z t a k .

V a l a m i n t e t é n y azon d e r ü l t , v i d á m h a n g u l a t o t j e lezheti, mely a k ö r k e b e l é b e n u r a l k o d i k , a k k é n t t a n ú s í t -h a t j á k felolvasó eszélyei azon k o m o l y a b b t ö r e k v é s e k e t , m e l y e k e t a k ö r m e g v a l ó s í t a n i t ö r e k s z i k . K é t jeles t a g j a a k ö r n e k n y ú j t o t t f e l o l v a s á s á v a l az idén k e l l e m e s és t a -n u l s á g o s s z ó r a k o z á s t , D r P r o h á s z k a O t t o k á r o k t . 22-é-n „Az ondavai v á r o s " , dr F e h é r G y u l a n o v e m b e r 2 0 á n „A h á z a s -s á g " czime a l a t t t a r t o t t a k k i v á l ó é r d e k l ő d é -s m e l l e t t i g e n élvezetes és t a n u l s á g o s f e l o l v a s á s o k a t .

U g y ezen f e l o l v a s á s o k a t k ö v e t ő l e g , m i n t a z o n k í v ü l is t ö b b s z ö r t á r s a s ö s s z e j ö v e t e l e k e t r e n d e z e t t a k ö r , m e l y e t l á t o g a t o t t s á g a , é l é n k s é g e és h a n g u l a t a t ü n d ö k ö l t e t t e való-b a n azon való-b a r á t s á g o s e g y ü t t é l é s t , m e l y a k ö r t a g j a i t jelenti.

A v a g y van valaki, t e k . k ö z g y ű l é s , ki ma is k e d v e s e n ne e m l é k e z n é k vissza a k á r a k ö r vidám n y á r i m u l a t s á g á r a , a k á r azon j u l i u s 18-iki estre, midőn e t á g a s helyiség alig volt k é p e s b e f o g a d n i a s z e r e t e t , tisztelet és h ó d o l a t

szel-RELIGIO. 105

In document Religio, 1895. 1. félév (Pldal 103-109)