• Nem Talált Eredményt

A mondatok használata

In document Bevezetés a nyelvtudományba (Pldal 43-49)

Az iskolában megtanultuk, hogy a mondatok különböző fajtáit különböző célokra használhatjuk, többek között állíthatunk, kérdezhetünk, felszólíthatunk velük. Az is közismert, hogy a mondatok formai sajátosságai és használatuk lehetőségei összefüggnek, például állításokra általában állító mondatokat, kérdésre kérdő mondatokat, felszólításra

44

pedig felszólító mondatokat használunk. Azok a nyelvészek, akik szigorúan megkülönböztetik a jelentést a használattól, azt szokták mondani, hogy a mondat formája és jelentése között teljes a párhuzam, csak éppen a használatuk nem mindig felel meg a jelentésüknek. Például állító mondatot vagy kérdést használhatunk felszólításra:

(1) Állítás és kérdés felszólító használata a. Nekem melegem van.

b. Nem lehet kinyitni az ablakot?

Mindkét mondatot használhatjuk arra, hogy a hallgatóságot felszólítsuk (megkérjük stb.) az ablak kinyitására. A mondatoknak ezt a „rendellenes” használatát sokan kizárják a jelentéstanból, és a pragmatikába utalják, de a használat tényeinek vonatkozásában teljes az egyetértés.

Az állító mondatok — mint a nevük is mutatja — valamilyen állítást fogalmaznak meg.

Ezeket az állításokat az ókor óta a logikai állításokkal azonosítják, amelyek a világ egy adott állapotában igazak vagy hamisak lehetnek, bizonyos más állítások következhetnek belőlük vagy éppen ellentmondhatnak nekik. Mindezek a logikai fogalmak értelmesek az állító mondatokkal kapcsolatban, és a mindennapi életben is igen fontos, hogy mely állításból mi következik, és mely más állítással van ellentmondásban.

4.2.1. Beszédaktusok

Gyakran nem tudjuk azzal jellemezni a mondatok jelentését, még kevésbé a használatukat, hogy bennük milyen állítás van megfogalmazva, és az mikor igaz. Például egy kérdés vagy felszólítás jelentését nehezen lehetne pusztán igazságfeltételekkel jellemezni. Ahhoz, hogy ezen mondatok jelentését, azaz használatuk feltételeit meg tudjuk adni, ki kell terjesztenünk a jelentés tanulmányozását a kommunikációs aktusok vizsgálatára is. A megnyilatkozások céljait és okait a beszédaktusok elmélete vizsgálja.

A megnyilatkozás mint kommunikációs aktus leggyakrabban ráépül arra a tartalomra, amely a kimondott mondatban meg van fogalmazva. Ezt szokták a mondat lokúciójának nevezni. Maga az a beszédcselekvés, amelyet a mondat segítségével végrehajtunk, a mondat illokúciója. Például egy közönséges állító mondatnak, mint amilyen a Hideg van, az illokúciója lehet az állítás, ha ezt az aktust hajtjuk végre a segítségével, de lehet a kérés is, ha a mondatot arra használjuk, hogy valakitől segítséget kérjünk (pl. azt, hogy adjon egy takarót).

Végül lehet a megnyilatkozások használatának nem kommunikációs aspektusa is; ezt nevezzük a perlokúciójuknak. A perlokúció a megnyilatkozás révén elért hatás. Például egy állítás perlokúciója lehet az, hogy a hallgatóság meglepődik, elretten valamitől, meg lesz győzve valamiről stb. A perlokúció nem feltétlenül van összhangban a beszélő szándékával (pl. valaki megsértődhet vagy meglepődhet valamin annak ellenére, hogy a beszélő nem akarta vele megsérteni vagy meglepni).

Minden mondatot használhatunk eszközként valamilyen cél megvalósítására, de

45

vannak olyan szélsőséges esetek, amikor egy-egy mondat használata nem csupán eszköz, hanem már maga a célzott aktus megvalósítása is egyben. Az ilyen sajátos mondatokat performatív mondatoknak nevezzük:

(2) Performatív mondatok

a. A házasságot ezennel érvényesnek nyilvánítom.

b. Megígérem, hogy jó leszek.

c. Gratulálok!

Az illokúció és a hozzá rendelhető tipikus perlokúció alapján a megnyilatkozásokat az alábbiak szerint osztályozhatjuk:

reprezentatívumok:

A megnyilatkozás a tényleges (aktuális) valóságra vonatkozó, igazság szempontjából értékelhető propozíció. Leíró nyelvhasználat.

direktívumok:

A beszélő befolyásolni kívánja a hallgató jövőbeni viselkedését.

kommisszívumok:

A beszélő saját jövőbeli viselkedésére nézve vállal valamilyen kötelezettséget. A megértés szempontjából ez valamilyen elvárást kelt a hallgatóságban.

expresszívumok:

A beszélő belső állapotait avagy egy tényállással kapcsolatos attitűdjét állítja előtérbe.

deklaratívumok:

A beszédaktus végrehajtásával valamilyen társadalmi érvényű tényállás jön létre. A (2)-ben szereplő példák ilyenek.

A megnyilatkozás perlokúciója sosem jelenik meg explicit formában a megnyilatkozásban, míg a beszédaktusok kifejezésére számos konvencionális nyelvi alakzat létezik (mondatszerkezetek, hanglejtés, határozók stb.). Korábbi példamondatunkat (Hideg van) átfogalmazva az illokúciót nyíltan egy beszédaktust kifejező igével is jelezhetjük: Azt állítom, hogy hideg van. Azzal azonban, hogy az üzenetbe nyíltan belefogalmaztunk egy beszédaktust leíró metanyelvi állítást, a megnyilatkozás illokúcióját valójában nem tudtuk rögzíteni. A fenti mondat még ilyen formában is kifejezhet kérési aktust, persze némileg rejtettebben, vagyis a szándékolt perlokúciója (ti. hogy becsukják az ajtót) nem feltétlenül lesz sikeres.

A beszélő szándékai és az általa végrehajtott beszédaktus között nagyon bonyolult lehet a viszony. Külön elnevezése van annak az esetnek, amikor a beszélő elrejti a szándékait a hallgatóság előtt, vagyis úgy éri el a perlokúciós hatást, hogy nem teszi nyilvánvalóvá, hogy ez a célja. A kommunikációnak ezt a fajtáját manipulációnak nevezzük.

Ha a beszédaktusok teljes repertoárját tekintjük, láthatjuk, hogy a mondatok használatának feltételeit úgy határozhatjuk meg, hogy sikerességi feltételeket rendelünk hozzájuk (ahelyett, hogy az igazságuk feltételeit adnánk meg, mert az csak az

46

információközlő mondatok esetében lehetséges). Például egy elnevezést végrehajtó mondat akkor lehet sikeres, ha egy névadási aktus keretében az arra feljogosított szájából hangzik el. Egy másik, még általánosabb jelentéstani elmélet, a dinamikus jelentéstan abban látja általában meghatározhatónak a mondat jelentését, hogy a hallgatóságban az milyen változást képes előidézni, vagyis tulajdonképpen a jelentést a sikeres perlokúcióval ragadja meg. Például az információközlő mondatok információval való gazdagodást, a performatív mondatok pedig az új helyzet tudomásul vételét képesek okozni.

4.2.2. A beszédhelyzet szerepe

Az emberi nyelv egyik szembeszökő vonása, hogy a jeleknek, megnyilatkozásoknak a használatát erősen befolyásolja a beszédhelyzet (kontextus), vagyis azok a körülmények, amelyek között elhangzanak. A körülményeken nemcsak az elhangzás helyét, idejét stb.

értjük (ezek befolyásolják egy sor kifejezés értelmezését, pl. az ún. névmásokét), hanem a beszélgetésben résztvevők ismereteit, hiedelmeit általában, különösen pedig azt, amit egymás hiedelmeiről feltételeznek.

A beszédhelyzetnek az értelmezésben betöltött szerepéről az első rendszeres, nagy hatású tanulmányokat Herbert Paul Grice (1913–1988) folytatta. Sokat foglalkozott a nem szó szerinti jelentéseknek azzal a fajtájával, amikor viszonylag nagy biztonsággal megértünk olyan üzeneteket is, amelyeket a beszélő nem a nyelv konvencióit alkalmazva fogalmaz meg, hanem csak sugallja őket (ezeket az üzeneteket nevezte Grice társalgási implikatúráknak).

A hallgatóság akkor tudja felfedezni és megérteni az implikatúrákat, ha a megnyilatkozás nem illeszkedik teljesen a beszélgetés menetébe. Ilyenkor a hallgatóság önkéntelenül rekonstruálja a hiányzó kapcsolatot: így jön létre a ki nem mondott üzenet.

Tekintsük például a következő társalgást:

(3) Társalgási implikatúra

A. — Jössz velünk holnap hegyet mászni?

B. — Anyukámnak szülinapja van.

Mivel B szigorúan véve nem válaszolt A kérdésére, a hallgatóságnak pótolnia kell a hiányzó kapcsolatot a kérdés és a válasz között. Ha feltételezzük, hogy a válasz mégis benne van B mondatában, a válasz kikövetkeztetéséhez implikatúrát (akár egész bonyolult érveléseket) kell használnunk, hogy megfejtsük B családi elfoglaltságra hivatkozó nemleges válaszát.

Grice a híres együttműködési elvben foglalta össze, hogy mikor beszélhetünk a társalgásba jól illeszkedő megnyilvánulásról. Ennek az elvnek a megsértésekor állhat tehát elő társalgási implikatúra.

(4) Grice együttműködési elve

Amit mondasz, feleljen meg mindannak, amit a társalgás adott pontján a beszélgetés céljának érdekében elvárnak tőled.

47

Az együttműködési elvet több társalgási maxima együtteseként is fel lehet fogni, amelyek közül a legfontosabb a „mennyiségi” és a „minőségi” maxima:

(5) A mennyiségi maxima

Ne mondj se többet, se kevesebbet, mint amennyit elvárnak tőled.

(6) A minőségi maxima

Amit mondasz, annak higgy az igazságában, legyen rá elegendő bizonyítékod.

Az együttműködési elv nem norma vagy előírás, hanem olyasvalami, amit a társalgó felek egymásról fel szoktak tételezni, és ha eltérést tapasztalnak, akkor vagy az együttműködés hiányára, vagy implikatúra jelenlétére gyanakszanak.

Mivel bármilyen megnyilatkozás értelmezéséhez (mutatószó jelöletének feloldásától kezdve a szándékolt illokúció megfejtéséig) valójában bonyolult implikatúrákra van szükség, nem mindig érezzük, mennyi rejtett kikövetkeztetést várhatnak el egymástól a kommunikációs partnerek. Így furcsa módon az implikatúrával akár túl is lőhetünk a célon:

ilyen amikor a Hideg van megnyilatkozást félreértésből kérésként értelmezzük és udvariasan becsukjuk az ablakot, holott partnerünk lehet, hogy tényleg csupán a szoba hőmérsékletére vonatkozó meglátásának adott hangot. Ilyen és hasonló félreértések a hétköznapi párbeszédekben mindennaposak, nagy részük valószínűleg észrevétlenül marad.

4.2.2. Előfeltevések

Ahhoz, hogy egy mondattal igaz vagy hamis kijelentést tehessünk (illetve általában, hogy rendeltetésszerűen használhassuk), nyelvileg jólformáltnak kell lennie (vagyis a hallgatónak képesnek kell lennie felismerni, hogy milyen elemekből áll, és milyen a felépítése, szerkezete). De van ezen kívül még egy fontos feltétel, az, hogy értelmes legyen a mondat. Fontos fajtája az értelmetlenségnek, amikor a mondat előfeltevései (preszuppozíciói) nem teljesülnek. Klasszikus példája ennek az, amikor egy kérdésben egy állítás igazságát előfeltételezzük:

(7) Állítás előfeltételezése kérdésben Miért lopta el azt a biciklit?

Ez a mondat teljesen értelmetlen, ha az illető nem lopta el a biciklit, tehát előfeltételezi (latinosan: preszupponálja) azt az állítást, hogy ellopta. Ha ez nem állja meg a helyét, a kérdésre nem is lehet közvetlenül értelmes választ adni. Vagyis a kérdés beszédaktusához tipikusan rendelt perlokúció nem teljesíthető, a kérdés nem felel meg a sikerességi feltételeknek. (Megjegyezzük, hogy ügyvédek, újságírók, politikusok előszeretettel használják ezt az eszközt arra, hogy egy-egy állítást már elfogadottnak tüntessenek fel, de úgy, hogy ne kelljen nyíltan állítaniuk, és esetleg érvelniük mellette.)

Nemcsak kérdéseknek lehet előfeltevésük:

48

(8) A szórend és a hangsúly hatása az előfeltevésekre a. Péter eltörte a lábát tegnap.

b. Péter 'TEGNAP törte el a lábát.

Az első esetben azt állítjuk Péterről, hogy eltörte a lábát. A második esetben a mondat ezt nem állítja, hanem előfeltételezi, és azt állítja, hogy az nem máskor történt, hanem tegnap.

Ezt a fajta mondatszerkezetet és jelentéstartalmat kontrasztív fókuszos mondatnak nevezzük, és azt mondjuk, hogy benne a tegnap szó fókuszban van (ld. a 4.5.4. pontot és a mondattani rész 5.2. pontját). A fókuszos mondatban a fókusz az ige elé kerül és főhangsúlyt kap, amit a függőleges vonallal jelölünk; a kontrasztív fókusz hatására az ige mögötti összetevők is elveszíthetik főhangsúlyukat; a fókuszt a könyvben végig nagybetűs szedéssel jelöljük.

Az előfeltevések szerepe fontosabb a jelentéstanban, mint gondolnánk. Pédául a határozott névelős főnévi csoportokkal csak akkor lehet sikeresen utalni egy konkrét dologra, ha a helyzetből, szövegkontextusból egyértelműen kiderül, hogy a főnévi csoport mit jelöl. Előfeltevés tehát, hogy az ilyen határozott névelős főnévi csoportnak pontosan egy jelölete van; ha ez nem teljesül, akkor az előfeltevés sérül. Ilyenkor nem nagyon tudjuk megmondani, hogy a mondat igaz-e vagy sem, egyszerűen nem tudunk neki igazságértéket tulajdonítani, mint pl. a következő híres mondatnak: A jelenlegi francia király kopasz.

Szerepe van az előfeltevésekben egyes igék jelentésének is:

(9) Mondatbővítményű főigék hatása az előfeltevésekre a. Péter tudta, hogy Teri elment hegyet mászni.

b. Péter azt hazudta, hogy Teri elment hegyet mászni.

Itt az (a) mondat (a tud igének köszönhetően) azt is kifejezi, hogy a beszélő szerint az alárendelt mondat tartalma igaz, míg a (b) mondat (a hazudik ige használata miatt) azt is, hogy az alárendelt mondat tartalma a beszélő szerint nem igaz. Ezeket azonban ezek a mondatok nem állítják, hanem előfeltételezik. A tud-hoz hasonlóan viselkedő igéket faktív, a hazudik-hoz hasonlóakat pedig kontrafaktív igéknek nevezzük.

Vannak olyan igék is, amelyeknek nincs mondatszerű bővítményük (tehát nem lehetnek faktív igék), mégis előfeltevést hordoznak:

(10) Egyszerű főige hatása az előfeltevésre a. Péter leszokott a dohányzásról.

b. Péter nem jött hegyet mászni.

Az első példában a leszokott ige használatából fakad az előfeltevés: csak arról lehet leszokni, ami az embernek korábban szokása volt, tehát Péternek korábban mindenképpen dohányoznia kellett ahhoz, hogy ezt a mondatot értelmesen használjuk; a másodikban pedig a beszélőnek is el kellett mennie hegyet mászni. Utóbbi kapcsán megjegyzendő, hogy az efféle lexikálisan kódolt előfeltételezések a jelentésnek olyan összetevői, amelyek

49

nyelvről nyelvre változhatnak. Például a magyar jön-nek nagyjából megfelelő angol come ige hasonló használatakor az előfeltevés nemcsak a beszélőre, hanem a hallgatóra is vonatkozhat.

Az előfeltevések tehát a megnyilatkozás számos szintjén egyszerre jelen vannak. Az alábbi párbeszédben ezt azzal szemléltetjük, hogy megmutatjuk, hogyan reagálhat a hallgató akkor, ha a beszélő megnyilatkozásának egy-egy előfeltevését elutasítja.

(11) Előfeltevések szintjei

(A) — Miért VELÜNK jöttél a hegyre?

B1. De hát én nem voltam ott veletek. (állítás, kérdésben) B2. De hát felmentem én a Laciékkal is. (kimerítés, fókusz) B3. De hát ott se voltál. (beszélő helye, jön ige)

B4. De hát melyik hegyre? (egyetlen jelölet, határozott főnévi csoport)

In document Bevezetés a nyelvtudományba (Pldal 43-49)