• Nem Talált Eredményt

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK

Magyarhon.

( K i n e v e z é s . ) О es. 's ар. királyi fölsége m. évi oct. 2 8 - d i k á n költ h a t á r o z a t a s z e r i n t a' nagyváradi d.

s z e r t a r t á s ú k á p t a l a n b a n , főt. L ö f f l e r János apát é s szé-kesegyházi f ő e s p e r e s t , éneklő-kanonokká, G y ö r f f y Lász-ló p r é p o s t é s közé,.szolnoki f ő e s p e r e s t pedig székesegy-házi f ő e s p e r e s s é l e g k e g y e l m e s e b b e n kinevezni méltózta-t o méltózta-t méltózta-t . (W. Z.)

(A' n a g y s z о m b a t i t á r s a s k á p t a l a n ' ü n n e -p é l y e s b e i g t a t á s a . ) E s z t e r g o m b ó l . — E g y n a g y s z e r ű , szivet é s lelket emelő ü n n e p é l y n e k , t. i. az ujon fölállí-t o fölállí-t fölállí-t fölállí-t á r s a s - k á p fölállí-t a l a n ' b e i g fölállí-t a fölállí-t á s á n a k volfölállí-t színhelye folyó é v első napján N a g y s z o m b a t v á r o s a ; melly akár épületeinek s z é p s é g é t , utszáinak c s i n o s s á g á t és kényelmeit, akár la-kosainak g a z d a g s á g á t és m i v e l t s é g é t tekintsük, o r s z á g u n k ' első városai között foglal m é l t á n h e l y e t ; jóllehet t e r j e d e l -m é r e n é z v e sokaknál jóval h á t r á b b áll. De ha -m á r a n y a g i jólléte 's külső miveltsége f é n y e s ékszerkint diszesiti a kellemes városkát, mi m é g valami b e c s e s e b b e t é s d i c s é r ő e m l í t é s r e m é l t ó b b a t is véltünk benne találni, m i n t ezen é k s z e r n e k d r á g a k ö v é t : vallásosságát tudnillik, h i t e s egyháza iránti buzgó l e l k e s e d é s é t ; mellyet a' lefolyt é v ' v é g -napjain , s az u j o n megkezdett e s z t e n d ő ' hasadtán olly dicső módon t a n ú s í t o t t . — S m i , kik ezen vallásos

lelke-**) És azt mond a' szerk. is a' t. értekezőnek a' szép és nagy fontosságú czikkért, mellyel lapunkat ékesíteni, 's mint alaposan reméljük , e' honban sok nevelő- 's tanító-nak kebelébe vigasztalást (hol az szükséges) és buzdító

lelkesedést csepegtetni szíves volt. Szerk.

2 3

sedésnek tanúi valánk, ö r v e n d é n k , m i n t gyermekek ; m e r t I újra m e g g y ő z ő d t ü n k , hogy katholicus l é t é t érzi még a' n é p 's s z e r e t i e g y h á z á t , hogy megismeri a n y á j jó pász-torát, ennek atyai szavát buzgó lelkesedéssel hallgatja, 's igy meghazudtolja korunk' s z á j a s hőseinek károgásait, kik a' vallástalan fölvilágosodás' czégérét t ű z v é n ki, olly köz-v é l e m é n y ' orgánumainak hirdetik magukat, melly nem lé-t e z i k ; olly elvekelé-t állílé-tanak f ö l , olly lé-tanokalé-t hinlé-tenek a' vallásos nép' f i r m á j a a l a t t , mellyektől ez méltán vissza-b o r z a d . Látták volna csak ezen világvissza-boldogitók velünk e g y ü t t , mint fogadták Nagyszombat' polgárai atyai fő-p á s z t o r u k a t , milly gyöngéd tisztelgésekkel nyilvániták iránta fiúi r a g a s z k o d á s u k a t ; mint p e z s g e t t az ünnepélyes isteni szolgálatra s épületes s z e r t a r t á s o k r a megnyilt Sz.-Miklós-egyház' falai között az a j t a t o s közönség; milly szi-v e s é s költséges tanúságait adták az egyházi ünnepély okozta örömüknek Nagyszombat hivei; 's meggyőződtek v o l n a , hogy más szellem lelkesíti a' népet, mint ők hinni, vagy másokkal elhitetni a k a r j á k ; meggyőződtek v o l n a , bogy a' vallástalanság a' népnek fölületén v é s z e s p u s z t í -t á s o k a -t okozha-t u g y a n , de annak eleven belsejében józan e l e m r e t a l á l , abba behatni nem k é p e s , 's pusztító hatal-m á t ennek erőteljes v i s s z a h a t á s á n előbb-utóbb bizonyosan megtöri. — E z e n rég m e g ü l e p e d e t t m e g g y ő z ő d é s ü n k b e n * ) ú j r a m e g e r ő s ö d t ü n k az u j o n keletkezett n.szombati t á r s a s -káptalan ü n n e p é l y e s b e i g t a t á s a ' alkalmával, mellynek ezen rövid vázlata előleges é r t e s í t é s ü l s z o l g á l h a t a n d , míg a:

'S e' m e g g y ő z ő d é s a' mienk is ; hogy tudnillik ama' ,val-lástalan fölvilágosodás' czégérét' kitűzők, 's magukat ,a'

,közvélemény'orgánumainak'hirdetők nem olly nagy több-s é g ' érzelmeit tolmáctöbb-solják , minő át.ilában .közvélemény' alapítására szükséges, é s minőnek képviselőiül ők tartatni szeretnének. Azonban, hogy e' nagy többség, e' tiszteletet igénylő intelligentiával 's ,loyalitas'-sal méltán dicsekvő nagy többség csak azt is eltürheté, miszerint nevében ama s z ó h ő s ö k a' ,vallástalanság' czégérét' nyilván kitűzhessék, hogy eltüré , miszerint nevében követelésekkel 's egyház elleni vádakkal lépjenek f ö l , kiket ő erre föl nem hatal-mazhatott, kik érzelmeinek nem hü kifejezői: e z , ugy h i s z s z ü k , minden esetre sajnos tünemény, 's olly átalán o s s á vált k ö z ö átalán y ö s s é g , olly elhidegültség' j e l e , m e l l y -n e k , ha ugya-n további pusztításait meggátol-ni akarjuk, orvoslása felől ideje, komolyan gondolkozni. 'S az o l l y , Istennek hála! nem ritka j e l e n e t e k , minőt a' t. levelező' szíves é s nagybecsű k ö z l é s e után van szerencsénk ábrá-zolhatni, csak arra szolgál ösztönül, hogy teljes bizo-dalmat vetve a' vallásosság' f ö l é b r e s z t é s é t czélba v e v ő törekedések' sikerültébe, annál lelkesebb 's orömteljesebb serénységgel kezdjen kiki a' baj' elhárításához. Azért kö-szönet a't. levelezőnek örvendetes tudósításáért. Illy, sen-kit jogaiban nem s é r t ő , de azokkal élni tudó életnyilat-kozat jelenleg minden vallását s egyházát őszintén, 's nem csupán színre vagy önzöleg szerető keresztény- é s katho-licusnak kötelessége ; ha némellyeket a' közjó- 's békére nézve bizonyosan nem üdvös következésü afféle kétkedé-s e k r e nem akar fölbátorítani, minőket e l kétkedé-s ő kétkedé-számunkban is röviden emliténk (4.1.) ; 's ha nem akar ,ignota quantitas'ul nézetni tovább i s , é s olly éietet é l n i , melly a' f e -lületen vészesen pusztító , 's igy csakugyan pusztító, kár-tékony k ö / ö n y ö s s é g szülte bajok közt a' nép' eleven bel-s e j é b e bel-s z o r u l v a , lappang inkább, mint él. Mert az

élet-h e l y ' s z í n é r ő l bővebb s kimerítőbb t u d ó s í t á s o k a t nem nye-r e n d becses lapja. — Az É nye-r s e k - U j v á nye-r b ó l m á nye-r s z o m b a t o n (dec. 3 0 - á n ) m e g é r k e z e n d ő főméltóságu h e r c z e g - p r i m á s ' ü n n e p é l y e s fogadására ugyanis az ő h e r c z e g s é g e s z á m á r a készen t a r t o t t é r s e k - h e l y e t t e s ' lakában délutáni egy óra-kor e g y b e g y ü l e k e z e t t a helybeli s vidéki magas é s kisebb clerus, a' n ö v e n d é k p a p s á g , nemkülönben a' kerületi tábla' tagjai, a városi s katonai hatóságok. Az é p ü l e t előtt a polgári e g y e n r u h á s é s a növendék-katonaság d í s z e s sor-ban á l l o t t ; a' ház kapujánál pedig a' h e r c z e g - p r i m á s ' nagy-s z o m b a t i t a r t ó z k o d á nagy-s a alatt óránkint fölváltott két e g y é n t d i s z - ő r s é g ü l állított föl az e' m e g t i s z t e l é s r e önkényesen ajánlkozó polgári katonaság. Megérkezett v é g r e a' csopor-tozó néptől e l l e p e t t útszákon keresztül délutáni 2 óra táj-ban ő h e r c z e g s é g e , é s szállásán tisztelgő katonai z e n e , d o b s z ó , 's h a r s o g ó „ é l j e n " - e k közt f o g a d t a t v á n , főt. Bartakovics A d a l b e r t n.szombati é r s e k h e l y e t t e s és e s z t e r -gomi kanonok ur által s z i v ü n k ' érzeteivel összehangzó ékes b e s z é d d e l ü d v ö z ö l t e t e t t , mellyben ö r ö m ü n k e t s z e -r e n c s é s m e g é -r k e z t é n , 's e g y s z e -r s m i n d évváltozati hő ki-vánatainkat tolmácsolá a' főtiszt, szónok. E z u t á n hason é r t e l m ű tisztelgésöket v e g z e t t é k a városi é s katonai ha-tóságok. — Másnap délben szíves v e n d é g s z e r e t e t é r ő l is-m e r e t e s főt. é r s e k - h e l y e t t e s ur f é n y e s e b é d r e g y ü j t é ö s z v e kegyes főpásztoruk körül N a g y s z o m b a t ' e l ő k e l ő i t ' s több ide-gen v e n d é g e k e t . — A' k ö z b e n , az ü n n e p é l y t megelőző napok' folytában, m e g é r k e z t e k a' v á r o s b a több környék-beli méltóságokon kivul a' pannonhalmi főapát ő m é l t g a , a' tihanyi 's dömölki a p á t o k , az e s z t e r g o m i , nyitrai és posoni káptalanok küldöttjei, az esztergomi főispányi he-l y e t t e s ő m é he-l t ó s á g a , Poson v á r m e g y e ' kühe-ldöttsége ' s t b . — Hétfőn m á r korán reggel a' polgárkatonai z e n e k a r 's dob-szó költé föl álmából N a g y s z o m b a t ' lakosait az e napi fé-n y e s beigtatási ü fé-n fé-n e p é l y r e . Reggeli 9 ó r a előtt a' helybeli 's vidéki papság, egyházi r u h á k b a öltözve, egy z e n e -karnak s polgárkatonasági osztálynak előlépdelése u t á n , t i s z t e s h o s s z ú s o r b a n indult ki sz. Miklós' egyházából, ő h e r c z e g s é g é t szállásáról a' mindenfelől ö s s z e s e r e g l e t t s z á m -talan e m b e r e k ' sokasága között a' s z e n t e g y h á z b a vezetendő.

A' m e n e t ' m e g é r k e z t e után c s a k h a m a r elteltek a' t á g a s templom minden zugai a j t a t o s r é s z v e v ő k k e l , a' sanctua-riumban a' papi é s világi méltóságok, a' t. kerületi tábla' s z e m é l y z e t e , a' n s v á r o s ' t a n á c s a , ' s a' katonai hatóság foglalván helyet. E r r e a' Szentléleknek segítségül hivása

n e k , ha e' nevezetre valóban méltó akar lenni, kivülre is kell hatni, é s m i n d e n v i s z o n y b a n jelentkeznie. N e is engedje az é g , hogy a nép' eleven belsejében tagad-hatlanul élő józan elem- é s vallásos érzetbe vetett bizo-dalom némeily jóakaratuakat olly nyugodt é s megnyugtató helvezetbe ringasson , mellyben könnyű feledni, hogy v e s z é l y környez , 's hogy e g y nagy sérv' orvoslása van s z ó -ban, melly legnagyobb buzgalom- é s értelmességgel kifejtett munkásságra, é s p e d i g sürgetőleg hí föl bennünket. K ü -lönben is sokkal j o b b , még a' polgári jóllét' tekintetéből i s , a' visszahatásokat m e g e l ő z n i , 's azok s z ü k s é g e s s é válhatását mellőzni; mint megengedni, hogy azoktól kell-jen a' rossznak megszűntét várni. Szerk.

után a' főméit, főpásztor ékes magyarságú, szivemelő be-szédjében t ö r t é n e t i v á z l a t á t a d v á n a' nagyszombati társas-káptalan' létrejövetelének, kenetteli szavakat intézett „sze-r e t e t t fiai"-hoz, a' vá„sze-ros' lakosaihoz, az u j káptalanbe-liek- és minden jelenlévőkhez. Mély csend nyugvék az egybegyűlt ezerek fölött ; mig az atyai szózat édes hang-jai csengtek füleinkben, és r é s t törtek magoknak föndobogó sziveinkhez. — Ennekutána fölolvastatván n t . ' s t u d ó s Prúnyi József hittudományi tanitó u r által a' kir. kegyes alapitó okirat, az uj káptalan' é r d e m d ú s t a g j a i , tisztelet-igénylő körben t é r d e l v é n , a' főm. főpap előtt letették hit-vallásukat. Épültünk mi a' buzgó a j t a t o s s á g o n , melly e' szent tettnél s u g á r z o t t arczaikon, nyilványult szavuk' rez-gésében ; mert leikök előtt hihetőleg elvonula , mint a mienk előtt is ; azon, a' fölmagasztaltatásig boldogító gon-d o l a t , hogy hitünknek, mellyet a' tisztes férfiak egy szív-vel , egy szájjal vallottak, minden legkisebb ágazataibani teljes m e g e g y e z é s teszi egyházunk' d i c s ő s é g é t , az teszi a' katholicusok' büszkeségét; m e r t ez által katholicusok ők.

— ' K ö v e t k e z e t t továbbá (felolvastatván az egyes káptalan-beli urak kinevezési okirata) a' beigtatási s z e r t a r t á s , mely-lyet főtiszt. Schnell György p r é p o s t urnái az Atya , Fiu, és Szentlélek' nevében ő h e r c z e g s é g e , főt. Trajcsik József olvasó-kanonok-, é s főt. Keszelborn Károly éneklő-kano-nok urnái a' főt. p r é p o s t u r , 's végre főt. 's tudós Pri-belyi Ferencz ő r k a n o n o k , valamint főt. Nedeczky József és Nemecskay István mester-kanonok uraknál a ' f ő t . éneklő-kanonok u r végzett. A' beigtatóknak minden egyes be-igtatott' jóllétére elmondott ,vivat'-ját hatalmas öszhang-zással harsogtatá vissza az egyházi g y ü l e k e z e t , és meg-r e n d ü l t e k bele az ősegyháznak százados boltjai. — Lete-vén e r r e a' beigtatott kanonok urak a' főpásztor iránti kö-teles engedelmesség' és tisztelet' e s k ü j é t , főt. Schnell György p r é p o s t ur által magyar szónoklatban fejték ki é r z e t e i k e t , különösen pedig mély hálájokat ő herczegsége iránt. Mire a' „ T é g e d Isten d i c s é r ü n k " k ö v e t k e z e t t , és a' nagy m i s e ; mellyel az egyházi ünnepélynek,délutáni fél órakor vége s z a k a d t , és ő herczegsége fényes menetben szállására ismét v i s s z a t é r t . — Délutáni két órakor a' ne-mes város polgáraitól adott pazarbőségü lakomára indul-tunk, az e czélra nagy költséggel é s különös diszszel föl-ékesített városi színházba. Egyenlő padlat köté össze a' nézők helyét a' s z í n p a d d a l , mellyen a' czukrászat' min-d e n n e m ű készítményeinek, asztali ékességeknek és borok-nak t e r h e alatt n y ö g ő , 's mint é r t é m , 1 7 5 vendégre te-rített, kétfelé elágazó asztal állott. A' terem' színpadi vége a boltozattól ízletesen lefüggő nemzeti szinü kelmékkel, előrésze pedig a' páholyok' oldalán 's közfalain díszesen elvonuló, szinte nemzeti szinü függönyökkel volt gyönyö-rűen kárpitozva. Legfölül ő felségének életnagyságú képe örvendezteté s z e m e i n k e t , s a' mellékfalakon hatalmas nagyságú tükrök ragyogták vissza ezernyi viaszgyertyák' r a r á z s f é n y é t . A' páholyokban helyet foglaló diszes öltözetű urak és nők s z é p koszorúban övezték körül a' t e r e m ' elő-részét. — A' két óra tájban m e g é r k e z e t t herczeg-primás

Szerkeszti 's kiadja S o m o g y i Károly. ••

lelkes éljenzéssel f o g a d t a t v á n , kezdődött a' lakoma s tar-tott 6 óráig, mellynek b ő s é g é t , válogatar-tottságát, izletes-ségét r é s z l e t e s e b b e n leírni képes nem levén, csak annyit tudok mondani, hogy a' mi j ó , a' mi d r á g a , a mi ritka lehet, nem kerülte ki a' szíves nagyszombati háziurak' fi-gyelmét. Yolt z e n e , volt ének i s , hogy érzék ne legyen, mellyet elvarázsolni nem akart legyen a' magyar vendég-s z e r e t e t ü v á r o vendég-s , — évendég-s meg kell vallanunk, vendég-sikerült vendég- szán-déka. Közlelkesedés hatotta meg a' jelenlevőket, midőn ts Pitroff János polgármester ur ő fölségének, dicsőn ural-kodó fejedelmünknek, nádor ő fönségének, 's a ' f ő m é i t , herczeg-primásnak egészségére ürité magyar nyelvű szó-noklat mellett poharát. Éltette ezután honi nyelvünkön ő h e r c z e g s é g e a' b a r á t s á g o s szívességgel fogadó város' pol-gárait és lakosait; éltette t s Pitroff ur az ujon-beigtatott káptalan' tisztes tagjait; éltette végre a ' n s városiakat újra főt. Bartakovics helyettes ur, ékes és érzésteli b e s z é d b e n köszönvén meg a' ns városnak azon b a r á t s á g o t , mellyel a ' t ö r ö k előtt megfutarnlott esztergomi székes-káptalannak 3 0 0 évek' lefolyta alatt kebelében békés lakást a d o t t , '»

ugyanezen b a r á t s á g á b a ajánlotta az uj káptalant is. — Ez nap, valamint az előbbi estvéken is fáklyás-zenével tiszteltetett meg ő herczegsége, ki, mint halljuk, szerdán Posonba m e n e n d ő , Nagyszombatból elutazott. — Mi pe-dig kedves emlékezeteket hozva s z i v e i n k b e n , visszatér-tünk l s t e r ' partjaihoz, 's örömest hirdetjük a' derék Nagy-szombat' vallásosságát, n e m z e t i s é g é t , és

vendégszere-t e vendégszere-t é vendégszere-t 1). Haynald Lajos.

Olaszhon.

Romából érkezett tudósítások szerint Spada Sándor b i b o r n o k , kinek reménynélküli állapotja felől már régeb-ben érkeztek hirek , csakugyan meghalálozott. Született ő Romában, apr. 4 - é n 1 7 8 7 . Bíbornoki (diakoni) méltóságát 1 8 3 4 , jun. 2 3 - á n n y e r t e (in p e t t o ) ; 's 1 8 3 5 - d i k i apr.

6-án h i r d e t t e t e t t ki. Hátrahagyott vagyonát ( 7 0 ezer scu-dira menőt) végintézetének erejénél fogva, egészen i e g y e s álapitványok' 's jótékony intézetek' javára forditá a' bol-dogult.

— A' közszeretetben részesült Bernetti cardinál, ki statustitoknoki hivatalának odahagyása ó t a , 1 8 3 5 - t ő l f o g v a , minden közügyi foglalkozásoktól elvonultan élt T

ő szentsége által a megholt Pedicini bibornok' h e l y é b e , a' romai sz. egyház' alcancellárjának neveztetett ki. (A.

Z.) A ' s z . collegium' al-dékán h i v a t a l á t , mellyet a' bold, szinte v i s e l t , Micara bibornok nyeré.

I g a z í t á s : ,Rel. é s N e v . ' 4 . 1 . 1 . hasábj. foliilr. l i . sorb, olv. : jprotestantismussal ;' 's 1 6 . 1. 2. h. alulr. 8. s. .tanítót' h e l y e t t : tanulót.'

*) Örökíti e z e n ü n n e p é l y e s beigtatást egy, a' főt. prépost ur költségein veretett e m l é k p é n z , melly fel-lapján sz. Miklós' egyházát ábrázolja illy körirattal : ,Szent Miklós e g y háza NagySzombatban ;' allapján p e d i g illy föliratot v i -s e l : „V. Ferdinand A. K. k e g y e l m é b ő l a' N a g y -s z o m b a t i Sz. Miklósi társas káptalant H. P. Kopácsy József E. É r

-s e k beigtatja. M.D.CCC.XL.IV." ^

-Nyomatik a' magy. k. egyetem' betűivel.