• Nem Talált Eredményt

Az egyházi hatalom' kifejlődése

II.

Az erény c s értelmi suly előbbutóbb kivívja t e kintélyét; 's lelkünk' isteni eredetének legvilágosb b i zonysága amaz érzett é s tapasztalt, de m e g m a g y a r á z -hatlan szellemi e r ő , melly által az, az anyagi világon uralkodik. A' tudományosság ama' középkori s z á z a d o k ban , a' barbár népek' dulásainak következtében , n a ponkint fogyott; 's a' musák' lakjai a' v a d népek' p u s z -tító üszkeik által fölemésztetvén, a' 6 - d i k 's következő századokban az értelem' világát mindinkább s ű r ű s ö d ő homály kezdette boritni, melly m e g s z ü l t e utóbb a' s z é lesen elterjedt s ö t é t s é g e t . A' nyugoti nemzetek' k e b e lében a' szünetnélküli népköltözések nem e n g e d é k f ö l virágozhatni a ' t u d o m á n y o k a t , mellyek csak béke' ö l é -ben tenyészhetnek ; sőt a' legmiveltebb népek közt is pusztító , a' v a d - 's félmiveltek közt pedig kétszeresen iszonyú hadak' lángja m é g azok' templomait, t. i. a' könyvtárakat é s iskolákat is hamuvá porlasztották; a latin nyelv' abbahagyása m e g n e h e z í t e t t e a' classicai t u d o m á n y o s s á g ' mivelését, 's mindez siettette a' m i v e l t ség' c s ö k k e n é s é t is. Régen átköltözött ugyan a' p o g á -nyoktól a' keresztényekhez a' t u d o m á n y o s s á g1) , de a' most említett okoknál fogva az közöttük is alászállott.

Fejedelmek é s nagyok, fegyverforgatásban 's hadí-gya korlatokban nevelkedvén f e l , ellordulának a' s z e l í d e b b Minervától; elszigetelten é l v e várpalotaikban: honnét csak az ellenségre szoktak orozva kirontani, viharteljes udvaraikba legfölebb is csak e g y lantos vetődött olly-k o r , a' harcztársaolly-kból álló v e n d é g e olly-k e t dalias éneolly-keolly-kolly-kel mulattatni ; de tartós n y u g h e l y e t a' t u d ó s o k , a' s z é p

-MGuil. Buddaeus de transitu Hellenismi ad Christianismum E L S Ő FÉLÉV.

m ü v e k , é s tudományok itt nem leihetének. Különben is e' n é p e k , őseik' példáját u t á n o z v a , a' t u d o m á n y o kat 's m e s t e r s é g e k e t többnyire m e g v e t e t t é k ; v a d á s z a t -é s haddal foglalkozván. Inn-ét csak hamar a' barbárok-nak alájavetett romaiak közé is becsúszott a' tudat-lanság ; 's vele a' s ö t é t s é g , a' v a d s á g is mindig nagyobb lett nyugaton. A z ezt meghódított durva népek csak h a r e z o t , f e g y v e r e k e t , é s az e r ő s e b b ' j o g á t ismerték.

Ok m e g v e t e t t é k a' tudományokat, mint mellyek a' m i -velt n é p e k e t a' szolgaságtól megmenteni nem tudák. Ok ugy tekinték a z o k a t , mint a' pulyaság , a l a c s o n y s á g é s minden romlottság' alapját. í g y lön , h o g y már az 5 - i k században is Roma, Bizancz, Carthago, A t h e n e , Massilia 's Lugdunum' virágzó tanodái csaknem elhagyottan állottak, 's előbbi f é n y ö k 's hirökből alig tarthattak v a lamit fön maguknak. Az ekkint számkivetett t u d o m á -nyok egyedül a' c s e n d e s zárdákban, a' püspöki lakokban találtak nyájas barátokat ; mert az e g y h á z , mint W a l -ter é s z r e v e s z i , azon befolyás' tekintetéből, mellyel az ember' nemesítésére a' tudományok hatnak, azokat mindig ápolta De, mit könnyű elképzelni, a ' n é p e k -nek közös iránya m e l l e t t , maguk az egyháziak közt is igen sok tudatlan 's miveletlen találtatott *); s ő t a' zárdai 's püspöki tanodákból kijöttek s e m igen s z e r e z h e t -tek m a g a s b t u d o m á n y o s s á g o t ; mert a' k ö z m e g v e t é s , mellyet az a' zárdák' falain kivül vala kénytelen t a p a s z talni, nem nagy ösztönül szolgált ezen anyagi s e g é d -eszközök é s pártfogók kegyére minden időben nem k e v é s s é szoruló c s e m e t é n e k mivelésében. Minek k ö v e t -kezése l ö n , hogy a' hibás rendszerrel előadott tanul-mányok is inkább meddő emlékezeti fárasztások-, mint é l e t b ö l c s e s é g r e vezérlő oktatásokká váltak K e v é s

Ferd. W a l t e r , Kirch, p. 6 5 8 .

*) K i k ' s z á m á t leginkább a'világi hatalmasok á l t a l a p á t i s püspöki székekre b e t o l t , 's az egyházi méltósá-gok' viselésére s a j á t , vagy mindenttehetó' családjaik' dicsvágyán , és haszonlesésén kivUl semmi más

hi-v a t á s t nem érzó' egyének nehi-velték. Szerk.

3) Claud. Fleury Discours sur l' histoire eccles. depuis Г an. 0 0 0 . — G r e g o r . Turonens. L. 6 . Gonringius

an-m i v e l t s é g - 's tudoan-mányossággal dicsekedhetik annakokáért e' kor : s mivel e' k e v é s is az egyháziak, k ü -lönösen a' sz. Benedekről nevezett rendnek birtokában v o l t , s z ü k s é g kényszeritette a fejedelmeket az e g y h á -ziakhoz folyamodni, általok íratni parancsaikat, őket választani titoknokaik-, é s b e l s ő tanácsosaikká. 'S i g y keveredtek az egyháziak polgári kormányzásba; mert m i g mások véröket onták a' h o n é r t , illőnek tartatott, h o g y ők legalább a' belkormányzás' terheiben r é s z e s ü l j e n e k . — É r t e l m i sulyuk é s m a g a s a b b miveltségök s z e r -zette tehát m e g n e k i k , é s átalában az egyháznak a' polgári ü g y e k b e i hathatós befolyást ; mit ez ismét bün nélkül főbb hivatásának ü r ü g y e alatt elmellőzhetni nem vélt szabadnak. — Szorosan összeforrván ekképen az e g y h á z a' statussal, N.Constantintól kezdve a ' c s á s z á rok' udvaraiban, 's a' k é s ő b b keresztényekké lett f e jedelmek' tanácsaiban a' püspökök, 's e g y é b kitűnő e g y házi férfiak is r é s z t , m é g pedig legnagyobb részt v e t tek ; 's ha lázongásokat lecsillapitni, a v a g y k ü l d ö t t s é -geket kelle fölvállalni, a' város' főpapja kéretett meg.

í g y Chrysostomus e n g e d e l m e s s é g r e birta Bizanczot Ä);

A m b r u s püspök a' fölingerlett 's rettenetes b o s s z ú t forralt császárhoz folyamodott a' thessalonikabeliek' n e v é ben, 's hathatós ékesszólásával bűnbánat, é s k e g y e l m e z é s r e indította őtet **). Leo, Aetius é s Albinus f ő -vezérek' kibékitésével bízatott m e g G). Sz. E p i p h á n ' j

tiquit. academ. — L. Ant. Muratorius antiqu. Ital.

medii aevi T. III. conf. R u t t e n s t o c k . Ins. H. E. Tom.

I I . — Moshem. Hist. E. p. 2 5 7 . — Cosmas Schmal-fus T. 111.

«) Pallad. in vita Ghrysost. Theod. H. E. L. VI.

5) Socr. H. E. L. IV. — et Pallad. in r i t . Ambr.

• * ) Ó volt az, ki már előbb ( 3 8 3 . e.) a' p á r t ü t ő Maxi-mushozi veszedelmes követséget magára vállalva, a' s z o r o n g a t o t t Valentinián c s á s z á r n a k békeséget esz-közle ki; ki 3 8 7 - b e n újra elvállalta e ' t e r h e s tisztet, 's a' bitorlónak s z e m é r e m e r t e vetni Gratián' c s á s z á r ' m e g ö l e t t e t é s é t , 's b á t o r volt vele és arianus püspö-keivel nem-communicálni : ugyanazon apostoli tekin-télylyel lépve föl itt i s , mellyel más évben Theodo-s i u Theodo-s t a' Theodo-szentek-Theodo-szentébeni állhatáTheodo-stól eltiltotta. Illy erények valának azok, mellyek az egyháznak és egy-háziaknak már a ' 4 - i k s z á z a d b a n olly tekintélyt s be-folyást vivának k i , mellynél nagyobbat a' 10-dik is alig vala képes szerezni nekik. É s e' befolyás akkor népek és fejedelmek által hálával fogadtatott ! Most van tehát i d e j e , hogy az egyházat kárhoztassuk

m i a t t a . . . Szerk.

'') B a r a d a n . 4 4 0 .

Vita S. Epiph. Claud. F l e u r i , II. E. T. 7. ed. Aug.

Vind. et Oenip.

a' napkeleti császárok 's birodalom' ellenségei közt b é keséget köthetni nem e g y s z e r vala s z e r e n c s é s . 0 T h e o dorikot, hatályos befolyása által, az e g é s z népet k e m é n y e n sújtó parancsának v i s s z a v é t e l é r e birta ; 's G u n -debaldtól több ezer foglyok' szabadságát kérte s nyeré k i . . . 'S igy m á s főpapok, 's egyházi férfiak a' biroda-l o m , n e m z e t e k , é s f e j e d e biroda-l m e k ' s z o r o n g a t o t t ábiroda-lbiroda-lapotjá- állapotjá-ban közbenjárókul fölkéretvén, bölcseségök-, é s ü g y e s tapintatukkal tömérdek nyomort é s vérontást, v a g y e g é s z e n m e g a k a d á l y o z t a k , v a g y legalább azoknak k á r t é kony következményeit eltávolitni, 's j ó v á tenni b u z o g tak. E z e k e t megfontolva, az lenne valóban a' l e g c s u d á -latosabb , ha a' papságnak polgári ügyekbei befolyása n e m emelkedik vala olly m a g a s r a , minőre a' k ö -zépkorban nem k e v é s ellentállás mellett eljutott.

Szeretet megváltásunk' alapja. Isten s z e r e t t e az embert, é s sz. Fiát küldé megváltására. Üdvözítőnk i s teni szeretetének malasztteljes é s fényes bizonyságát l e g inkább kitüntette, midőn önmagát adá érettünk! S z e -retetét hagyta tanítványainak s z e n t és megkülönböztető jelül; 's azért e g y e n e t l e n k e d é s e k , g y ü l ó l s é g e k , 's a'

bíráskodás botrányként tetszettek föl mindig, de l e g kivált a ' k e r e s z t é n y s é g ' támadtával a' ker.szeretet' o r s z á gában ; mert a' hivek' szive e g y volt, sz. Lukács s z e -rint. Azonban csak tiszta szellemek' dicső tulajdona : a' szeretet' é d e s érzéseitől soha nem távozni, 's az e g y e s -s é g ' -s z e n t kötelékeit, bár ré-sznyire c-sak é -s ki-s i d ő r e , soha m e g nem bontani. Gyarló ember nagyobb t ö m e g -ben súrlódás nélkül alig élhet. N e m csuda tehát, hogy a' nagy é s őszinte szeretet mellett, már az első k e r e s z tények közt is támadt ollykor e g y e n e t l e n s é g é s p a t v a r -kodás; sőt némellyek ügyeiket m é g a' pogány birók elébe is vitték. Már sz. Pál fájdalommal értette illyképen a' k e r e s z t é n y e k e t pogányoktól ítéltetni m e g , é s magára szent hitünkre is , mintha az szeretetet parancsolva, a' sziveket e g y m á s iránt kiengesztelni n e m tudná, némi szennyfoltot háramlani; azért inté a' híveket, h o g y p o gány bírákhoz ne folyamodjanak, hanem ügyeiket m a -gok között b é k e s é g e s e n intézzék e l8) . Az apostol t i s z -telte ugyan a' világi birák' hatóságát; csorbítani azt épen nem kívánta ; har. m előbb az e g y e z k e d é s ' utján ohajtotta harag 's gyűlölség nélkül a' perlekedőket kibékíteni! E s im itt első m a g v a a' b é k e b i r ó s á g -n a k, e m e z ige-n ü d v ö s i-ntézmé-ny-nek ; m e l l y e t -némelly fönnenrepülő , 's a' dolgok' l é n y e g é b e n e m bocsátkozó szabad szellemek az ujabb kor' bámulatos találmányai közé számlálnak; noha a' nemzetek' apostola majd két ezred előtt javasolta azt ! Azonban e z , mint helyesen

s) Kor. 1. L. 6. r.

4 9

jegyzi m e g W a l t e r 9) , intés é s emlékeztetés volt, nem pedig kötelesség ; de m é g i s ösztönül szolgált. S ő t szent kötelességnek is tartatott előbb a' keresztény bírákhoz, a' hivek' g y ü l e k e z e t é h e z , vagy ennek főbbjeihez vinni p e r e s ü g y e i k e t , mielőtt a' pogány itélőszékhez folyamodtak ! S ámbár a' fönemlitett apostoli intés illy b é -kebiráku! a' püspököket világosan ki nem tűzte, m é g i s a' hiveknek lelkismereles i g a z s á g o s s á g u k b a n helyezett bizodalma, a' püspökök' kilünő erényeik iránt való tisztelete , 's innét eredelt ajtatos ragaszkodása, a' p ü s p ö -kökben kereste, 's találta föl első békebiráit. S ő t k é s ő b b s z . Pál szavainak illy értelmet tulajdonított a' közvéle-m é n y i s ; közvéle-mint ezt s z . Á g o s t o n bizonyítja l ü) : „ e g y h á ziakat rendelt, u g y m o n d , az apostol az illyetén e s e -tek' megilélésére:" ezek alatt pedig a' püspököket véli értendőknek u) . Érdeknélküli tiszta szándék.lelkismerel e s részrehajszándék.lelkismerelatszándék.lelkismerelanság szoszándék.lelkismerelgászándék.lelkismerel az igaz ítészándék.lelkismereletre szándék.lelkismerelegjobb k e -zességül. Az e g y ü g y ü pór is csak akkor járul biza-lommal bírájához, ha jellemének szeplőtlensége-, 's val-lásos lelkismeretéről m e g lehet g y ő z ő d v e . Ennél szilár-dabb , 's jobb garantiát s e m a' t e r m é s z e t e s ész , s e m a' jogtudósok föl nem találhattak, s e m m á s e g y é b b e n a' népek' öszhangzó érzelme nem nyugodott még meg. A' n y e r e s é g v á g y , é s családi 's polgári v i s z o n y o k , a' s o k féle érdek , a' m é g ki nem fejlett jogtudomány' h i á nyában a' világi itélószékeket gyakran bélyegezte, f ő k é -pen a'keresztónyek ellenében,önkényességgel. Augustus' korában a' romlottság, a' tartományi helytartók' önké-nye m é g inkább növekedett ; 's ennél fogva tőlök igazát keresztény ritkán várhatta. A' püspökök ellenben i s t e n e s életök , szilárd jellemük, 's részrehajlatlan i g a z s á -guk által olly annyira kitűntek, h o g y már a' harmadik é s negyedik században tömve voltak panaszosokkal az egyháziak' csarnokai; 's alig e n g e d t e m e g N . C o n s t a n -tin, h o g y alattvalói a' világi elöljárók' elmellőzésével a' püspökök' itélőszékeikhez vihessék ügyeiket, 'sálig hogy meghagyta az illyetén püspöki Ítéletek' pontos v é g r e h a j -t á s á -t , a' -tóduló pörlekedők' s z á m a olly nagy l e -t -t , hogy a' legbuzgóbb főpásztorok' erejét is ellankasztaná.

Sz. Ambrushoz a' perlekedő t ö m e g miatt Ágoston nem férhetett1 4); m a g a pedig illyképen nyilatkozik1*): „mi az én kényelmemet illeti, inkább óhajtanék naponta meghatározott órákig kézimunkát v é g e z v é n , többi

órái-9) W a l t e r , Kirch, p. 3 1 8 .

1 0) Serm. 2 4 . in Ps. 1 1 8 .

n) Lib. De op. mon. Gap. 1 9

-, 2) Sozomen. hist. 1. 9 .

1 5j Lib. Conf. 6. 3.

De op. mon. с. 3 7 .

mat i m á d s á g - , é s olvasásnak szentelni, mint s e m világi ü g y e k e t majd elitélve b e v é g e z n i , majd közbejövőleg megakadályozni." B ü n , v a g y s z e n n y - e tehát az, h o g y a'püspökök, szent erényeik, 's különösen érdektől ment igazság-szerctetök által a' n é p e k , é s perlekedő felek' bizodalmát olly annyira magokhoz füzék ; h o g y ezek önkény t e s e n árként tódulnának csarnokaikba ? Oh ha ez b ü n , ha ez s z e n n y , u g y bün jónak , bün igazságosnak lenni! N e j e l e n k o r u n k b ó l , hanem azon i d ő k é s k ö -rülményekből Ítéljünk ; 's akkor m e g fogunk győződni, h o g y e z e n b i z o d a l o m , é s sürgető kérelem elől ki n e m térhettek az egyháziak ; ha magokra a' s z e r e t e t l e n s é g é s embertelen elutasítás' vétkét vonni, 's igy magát az e g y h á z a t is gyűlölet' t á r g y á v á tenni nem akarták ! — Mi polgár 's polgár közt a' főpásztor, az volt nemzetek, és fejedelmek közt Jézus' hely tartója — Roma püspöke.

Feléjök sovárogva tekintettek mindig az elnyomottak, az ellebbent idők' történeteiből t u d ó k , hogy az ü l d ö -zöttek m é g a' hatalmas császárok ellen is m e n e d é k e t találtak Romában. Kik tehát minden földi n a g y s á g e l l e -nében bátran vívtak a' nyomor é s önkény alatt sinlő-dők m e l l e t t , azokban bízhattak a' népek é s nemzetek akkor is, ha fejc-delmöktől sanyargattattak ! D e a' királyok é s más világi nagyok is hasonló vonzódással r a -gaszkodtak Péter' utódaihoz ; mert tapasztalták, hogy ők nem hízelegnek a' népnek , 's kegyöket igazságtalan ítélettel nem keresik. í g y második Gergely a' v e lenczei 's ravennai seregeket ( k e d v e z ő l e g ítélvén a' c s á -szári követelés fölött) e n g e d e l m e s s é g r e hajtotta1 1). Z a charias pápa pedig Francziaország'nagyainak e s e d e z é s e i -re Ítéletet mondott Childeriket illetőlegl f t). E ' t ö r t é n e t i kifejlés után mondhatni-e , hogy a' polgári v i s z o n y o k - , é s ügyekbeni bíráskodásra az e g y h á z erőszakosan t o -lakodott ; v a g y hogy a' törvénykezést bitorolta ? m é g pedig az u g y n e v e z e t t sötét századok e l ő t t ! Itt t é nyek szólnak ; miket a' tudatlanok elől el lehet u g y a n t a -karni ; el lehet ferdíteni : de mig azok a' részrehajlat-lan történetirók' könyveiből ki nem t ö r ü l h e t ő k , addig a' hierarchia' s z e r é n y s é g é r ő l mindenkor bizonyságot teendnek. Azonban az itélószékeket tekintve, nem hallgathatjuk el az egyháznak m é g e g y jótékony b e f o l y á sát. Az e g y h á z szent hitünk' magas szelleméből m e g é r t e t t e , hogy nem akarja Isten a' bűnös' halálát, h a -n e m m e g t é r é s é t , é s é l e t é t , azaz : hogy a' bü-ntetés czélja nem e g y e d ü l a' vétek' megbosszulása, hanem in-kább az eltévelyedettnek m e g t é r é s e , vagyis javítása.

15) Paul. Warnafrid. Diac. Lib. 6. de gest. Longob. Cap. 4 9

-16) Eginhard, ad an. 7 4 9 . — Aimonius L. 4 . de gestis Franc, c. 6 1 . — R e g i n o Abbas L. 2 . Chron.

3 *

Az e g y h á z ' nézete s z e r i n t , mond W a l t e r " ) a' polgári büntetések' czélja nem kiirtás, hanem a' bűnös' j o b b í -tása é s lelki ü d v e , 's ő a' m e g k e m é n y e d e t t sziveket t e k i n t v é n , többet remél a' bölcsen intézett l á g y s á g - , mint a' kínzástól:" E' szempontból indulván k i , f ő k é -pen miután tudta, mi fejletlen- és tökéletlenek voltak a' b ü n t e t ő k ö n y v e k , mi fölötte szigorúak és k e g y e t l e n e k , mi s z e m é l y v á l o g a t ó k ; magas hivatása' köréhez tartozónak vélte az elitéilekért esedezni ; n e m , hogy b ű n -telenül nagyobb gonoszságra v e t e m e d j e n e k , hanem hogy megjobbítva a'polgári társaságnak mint hasznos egyének visszaadathassanak. Nyíltan vallja ezt sz. Ágoston 1 6 1 dik l e v e l é b e n , hogy t. i. nem óhajtja a' gonoszok' b á -torságát nevelni, hanem életben azért föntartani, hogy a ' t ö r v é n y ' f e n y í t é k e által m e g j a v u l j a n a k ; ' s a' k e r e s z tény bírót a' jó atyának példájára buzdítja : „ u g y b ü n tesd a' g o n o s z s á g o t , h o g y m e g ne sértsd az e m b e r i s é g e t . " Mivel pedig az illy e s e d e z é s e k többnyire m e g -termették g y ü m ö l c s ü k e t , Socrates' bizonysága u t á n1 8) a' püspökök' kérelme ritkán v e t t e t e t t m e g ; főképen a z é r t , mert leginkább ollyakért könyörögtek, kiket k e -g y e l e m r e a' könnyítő körülmények is ajánlottak. —

Sok m e g t é r t - , é s javultakat adott v i s s z a az e g y h á z a' polgári t á r s a s á g n a k , 's igy ü d v ö s befolyásával az e m -beriséget v é d e n i , a' k e g y e t l e n s é g e t szelídíteni, szóval a' büntető törvények' szörnyű fogyatkozásait pótolni t ö rekedett. 'S e' szép, a' k e r e s z t é n y s é g é s szelídebb e m beriséggel olly igen ö s s z e h a n g z ó közbenjárás a' p ü s -pöki hivatás' köréhez olly szorosan t a r t o z o t t , hogy a' püspökök választásában erre különös figyelem forditat-nék г а). Már illyetén ü d v ö s befolyásnak s z ü k s é g k é p e n emelni kellett minden jobb érzésű keblüekben a' h i e -r a -r c h i a ' t e k i n t e t é t , 's ezt m é g az agya-rkodó i-rigység sem feketítheti be. A' javítás' e s z m é j e tehát nem a' 1 8 - d i k , s e m a ' 1 9 - d i k s z á z a d ' dicsőitett találmánya.

A' k e r e s z t é n y s é g ' magvából csírázott az föl e z r e d é v e k előtt; 's az egyháznak szelíd, magasztos szelleme állal hozatott létre. Előbb adatott javítási szempontból a' börtönök fölötti felügyelés a' püspökök' kezeibe, mielőtt csak megvillant volna is ez e s z m e ujabb időkben ! Mo-solyogva olvasók azért néhány é v előtt e g y Amerikában utazott hazánkfiának1 4 0) a z a u b u r n i ' s pensylvaniai ( m á s -ként philadelphiai)fenyitó- ' s j a v i t ó - r e n d s z e r fölötti elra-gadtatását ; mintha a' javítás' e s z m é j e korunk' humánus szellemének, mint a' c z é l s z e r ü b b gőzös, Fultonnak

len-17) W a l t e r K i c h e n r e c h t . p. 6 7 2 .

18) Socrat. L. 7. c. 1 7 .

19) Sidonius Apollinaris. L. 7. ер.

9-2") B' i 'ai Farkas, Amerikai utazása.

ne találmánya; 's gondolok m a g u n k b a n : mi i g a z s á g -talan , mi f á j d a l m a s , midőn e m e z isteni intézetnek, a' k e r e s z t é n y religio 's egyháznak kincsei nem i s m e r -tetnek ; nem mintha eltakarva, s rejtve v o l n á n a k , hanem , mert a' hálátlan e g y k e d v ű s é g akaratos tudat-lanságában vakoskodik !

Körmöczy Imre.

A' gyöngyfüzér.

Oh milly türelmetlenek vagyunk, ha földi vágyaink t e l j e s e d é s é t valamelly előre nem látott, 's váratlan volta miatt k é t s z e r e s e n kedvetlen akadály meggátolja ! M e n y -nyi p a n a s z , milly z ú g o l ó d á s , milly sérelmes kifakadá-sok Teremtő é s t e r e m t m é n y e i , é r t e l m e s valóságok é s értelmetlen lények, idő é s t e r m é s z e t ' f o l y á s a , é s minden e l l e n ! . . . Milly boldogtalanoknak képzeljük magunkat illyenkor ! Pedig hány , v a l ó b a n s z e n v e d ő , találná sorsunkat irigylendőnek ; 's hányszor kellene m i n m a -gunk' s z e r e n c s é j é n örvendenünk a' közbejött akadály miatt, melly tőlünk talán a' legrémitőbb s z e r e n c s é t l e n -s é g e t háritá el ! Ezt ugyan nem látjuk mindig át. D e nem kellene-e h í n n ü n k ? (Luk. 2 1 , 1 8 . )

T e l v e a' várakozás' örömérzetével tekintgetett ki két fiatal leányzó, rövid utazásuk' ohajtott czélját k e resve szemeikkel, e g y uri hintóból, melly őket és a n y -jokat, főrendü n e m e s asszonyságot, a' herczegi mulató-kastélyba vala viendő ; h o l , közepén e g y s z é p , sürü e r d ő n e k , menyegzői ünnepély tartalék. A' nők m i n d nyájan gazdagon valának ö l t ö z k ö d v e , a r a n y é s g y ö n -gyöktől ragyogó l e g s z e b b ékszereikkel f ö l p i p e r é z v e . — A' nyitott kocsi mindjárt az erdő' nyilasánál közelebb jutván az utat környező csipkebokrokhoz, a' hintóba

benyúló gallyak' valamellyike az egyik kisasszony' fe-jékét zavarba hozá; s a' gyöngyfüzérbe tekerődzött ág azt elszakítva, a' drága g y ö n g y ö k szerlehullának. — A' kocsi m e g á l l t , az anya é s l e á n y a i , 's az e g é s z c s e -l é d s é g e g é s z órát va-la kényte-len az e-lszórt drágaságok ö s s z e k e r e s é s é v e l tölteni. — A' leányok' töprenkedése , é s minden pillanatban nevekedő türelmetlensége, h o g y az őket határtalan v á g y ó d á s s a l eltöltő ünnepélyre k é -sőn érkezendnek, nagyobb volt, h o g y s e m leirni lehetne.

'S ime a' kifakadások' legfőbb pontján s z e g é n y , de b e c s ü l e t e s pór érkezik, lélekszakadva futó a' kocsi felé, 's a' már-már tovább indulni akarókat azon félelmes hirrel lepi m e g , hogy az erdő' m é l y é b e n rablók v á r a -kóznak a'hintóra, kiknek gaz szándékát fölfedezve alig, é s csak nagy kerüléssel tuda m é g j ó k o r elébök kerülni,

21

's az őket f e n y e g e t ő életveszedelemről tudósitni. ,Jó h o g y szabott időre m e g nem érkezhetének'; monda a' f a v á g ó , mert az vala a' pór, ,'s hogy e' helyen olly sokáig kellett időzniek , különben én későn j ö v é k , s önök v e s z v e valának !'

A' nő gazdagon megajándékozva bocsátá el az e m -bert, 's gyorsan visszafordulva, szóla leányaihoz : „ O h kedves g y e r m e k e i m ! milly jól tud Isten mindent elin-tézni! A' selyemszálon, melly a' g y ö n g y ö k e t összetartá, függött sokak', talán mindnyájunk' élete. Ha e' s e l y e m -szál el n e m szakad, mindnyájan halál' fiaivá leendettünk.

A z i d ő z é s tehát, bármilly kellemetlen vala, l e g n a g y o b b s z e r e n c s é n k r e szolgált. Igy válnak minden kis é s nagy viszontagságaink (ha u g y a n b é k é v e l , é s Isten' akarat-jábai elszántsággal tudjuk viselni azokat) v é g t é r e is

minjavunkra."