• Nem Talált Eredményt

Az állatok társasélete és barátsága

In document tengereken túl. (Pldal 37-47)

A teremtés koronája: az ember, az állatvilágtól leste el a társasélet hasz­

nát és az államalkotás eszméjét . . .

Az ősember a bozótok és barlangok védő mélyében élve, odarejtette ellenségei elől a párját és minden iját-fiját. Először csak éjjel mert kilopózni élelem után s midőn ilyenkor az egyik ősember összetalálkozott a másikkal, mindkettő vijjogva menekült egymástól . . .

, Midőn azonban napközben a hangyáktól és vadméhektől elleste, hogy valamennyi egyért és egy valamennyiért, milyen sokat és hasznosat tehet, lassan-lassan felébredt benne a társulás vágya, az összetartozandóságnak az eszméje és az összetartás erősségének a létfentartó tudata . . . a melyből

aztán megszületett a mai világ különböző országaival, jó és rossz államfor­

máival és rendszereivel . . .

Az állatvilág tanitotta meg továbbá az embert még sok más minden­

félére. Ettől leste el a ruházkodás, a hajózás, a téli élelemgyüjtés, a hajlék-épités, a halászat, vadászat, a gátépítés mesterségét, a sebek gyógyítását és midőn azután a tanítvány felülmúlva mesterét, az ő ügyesebb kezeivel és gon­

dolkozó eszével ezeket a mesterségeket őstanitómestereitől elérhetlen magas­

ságú tökélyre fejlesztette, akkor gőgösen megtagad ezekkel minden közösséget, megtagad tőlük minden észt, értelmet és lelki megnyilvánulást és elbizako­

dottan azt mondja, hogy az embernek lelke, az állatnak pedig csak ösztöne van! . . .

Igaz, az állatoknak nincsen halhatatlan lelkük, de van nekik némi lelki világuk, a mely bizonyos érzelemnyilvánulásokra, minők a társasélet és barátság, igen is alkalmas! . . •

Ennek száz és száz példáját látjuk az állatok életében.

Kezdjük először a majmoknál, melyektől egy hires tudós az embert akarja leszármaztatni, csupán csak azért, mert alakja és szervezete hasonlít az emberéhez . . .

A majmok rendszerint társaságban élnek, mely társaság, leszámítva a kisebb-nagyobb czivódásokat, a legnagyobb összetartással intézi

megrohaná-sait a benszülöttek gyümölcsös kertjei, kukoricza-, durrah- és egyéb veteményei ellen. Indiában pedig az elhagyatott városok pompás márványpalotáiban, a

milyen a hires Ambeer király palotája,* nagyszámú majomcsapat tanyázik s ezt a palotát annyira jogos tulajdonuknak tartják, hogy a néha odatévedő vándor csak nehezen tud a felgerjedt majmok támadásai elől menekülni.

Különben Indiában és Ceylonban, hol a benszülöttek a csinos és fürge hanuman-majmokat szentnek tartják, ezek annyira elbizakodottak és szemte­

lenek, hogy a lakásokból ellopkodnak mindent, a mihez hozzáférnek. Rousse-let beszéli, hogy midőn a düledező és elhagyatott régi királyi palotának, melyet a langur, vagyis a hanuman-majmok csapatja foglalt el, a szomszéd­

jában lévő angol vendéglőnek terraszán ismerőseivel ebédelt, az egész majom-kolonia a párkányokra és tetőre telepedve, a legnagyobb figyelemmel nézte és bámulta, miként és miket esznek, isznak összevissza az emberek.

A legkényelmesebb helyen a vén vezér ült, körülötte telepedtek le fiai, unokái és kegyenczei, hátul pedig a nőstények üldögéltek, egy-egy kis majom­

csecsemőt szorongatva karjaikban. Rousselet annyira furcsának találta a majmok komoly figyelemmel bámuló csoportját, hogy néhányszor le akarta fényképezni, de mihelyt a fényképező masinát rájuk irányozta, rettenetes riadalom és kavarodás támadt, mert a majmok azt hitték, hogy az valami puska és ordítozva menekültek. A vén himek fogaikat csattogtatva, torz­

pofákat vágtak, kezeikkel, lábaikkal hadonázva, hátul.jukat mutogatták, szóval mindenféle bolondsággal igyekeztek dühüket és megvetésüket kimutatni . . .

* B ő v e b b l e í r á s a a szerző : „ Ő s e r d ő k ö n t e n g e r e k e n " , i-imii m ű v é b e n .

Játszadozó majomcsapat.

A Jáva szigetén élő majomfajok között szintén vannak ilyen rendezett kolóniák, a melyek, miután a benszülöttektől kiméivé lesznek, alig félnek az emberektől s miután az átutazó idegenek és az ott lakó hollandi és angol csalá­

dok meg is szokták vendégelni őket, azt annyira megszokták, hogy mindennap megjelennek egy bizonyos helyén az erdőnek, hogy nincs-e lerakva számukra a rizsből, czukorból, gyümölcsből, vagy mézből álló lakoma?

Junghuhn és Werder német utazók beszélik, hogy midőn ők is meglá­

togatták ezt a nevezetes helyet, az egy óriási teack fáktól körülvett kisded tisztásból állott, egy buja erdővel benőtt hegymagaslatnak a tetején.

A tisztás közepén egy mohval boritott lapos sziklatömb állott, körülötte pedig kisebb-nagyobb szikladarabok hevertek . . .

Sem a közelben, sem a távolban egyetlen majmot sem lehetett látni, inidőn a két utazó a kisérő malayok intésére a közeli bokrok mögé vonult, csak egy nagy borsevő-madár csattogott gólyaforma kelepeléssel, hatalmias csőrével az egyik teackfán.

Ekkor a malayok egyike bambuszhusángjával háromszor egymásután erősen a lapos sziklatömbre ütött, melynek csattogása messze elhallatszott a visszhangos erdőben és a hozott nyalánkságokat a lapos sziklatömbre teregette . . .

Alig, hogy azután a bokrok mögé húzódott, mindenfelől ágrecsegés és a levelek zörgése hallatszott, mire csakhamar vagy harmadfél tuczat kisebb-nagyobb vén és fiatal majomi jelent meg az erdő szélén és fürge szökések közt rohantak a kiteregetett csemegékre . . .

De rögtön meglakoltak e merészségükért, mert az erdőszélen megjelent a vén vezér, a csapat feje, egy pár korosabb majomtárs kíséretében és mint egy kigyó, olyan fürgén és alattomosan siklott a bokrok között a mohó lakmá-rozásba merült banda felé s egy ugrással közöttük teremve, kettőt nyakon kapott ripacsos kezeivel, egyet pedig a lábával és ugy egymáshoz verte a fejü­

ket, hogy csak ugy kopogott, azután a többieket kezdte pofozni, püfölni a kezeivel és lábaival, a miért ő előtte hozzá mertek nyúlni a hozott cseme­

gékhez.

A vén patriarchát a pár korosabb adjutánson kivül egész serege követte a szoptatós nőstényeknek és fiókáknak. kik erre valamennyien a nagy kő köré telepedtek és áhítatos sóvár figyelemmel néztek a vén vezérre, mely mint valami király a trónusán, egymagában terpeszkedett el a lapos kő közepén és fenyegető fogvicsorintással kisért bősz pillantásokat lövellt azokra az illetlen-kedőkre, melyek a többieknél közelebb merészkedtek hozzá férkőzni.

Egyiknél se tett kivételt! Kegyencz, fiu, unoka, mind fenyegető fogcsat­

togással lett tovább riasztva, mialatt ő szorgos figyelemmíel a kiteregetett ajándékokat vizsgálta.

Majd egy marék rizskását tömött a pofájába, utána pedig egy jó darab czukrot rastogtatott hatalmas fogaival, közbe előre, hátra, jobbra-balra for­

gott s ujjait majd a syrupba dugva, nyalogatta tisztára, majd a mézet kóstol­

gatta, közbe-közbe pedig gyanakodó pofával piszkálgatta, forgatta, szagol­

gatta az ismeretlen süteményeket és étkeket . . . mert, mint a malayok

beszél-tók, egyik-másik utazó, erősen megpaprikázott és borsozott csemegékkel tré­

fálta meg, a melyekkel a pofáját teletömve, ölnyi magasakat ugrált kínjában, midőn a paprika marni, égetni kezdte.

A többiek ezalatt sóvár pofával kisérték minden mozdulatát és ha egyik-másik mozdulni mert, vagy kezét nyújtogatta, egyetlen fogcsattintás elég volt, hogy valamennyi szobormozdulatlanul várakozzék . . .

Midőn a vén vezér jóllakott és minden ételt megkóstolva, mindenbe bele­

nyalt és beleharapott, akkor kegyeltjeinek kezdte a csemegéket osztogatni . . . Ha másik nyúlt helyette oda, egy pofonnal vagy rúgással lett regalirozva és csak midőn valamennyi választott kegyencze ki lett elégítve, akkor kelt fel nagy méltóságosan és a kő túlsó végére vonulva, ott telepedett le . . .

Ez volt a jeladás az általános lakomára, mire valamennyi nagy mako-gás és visitás között mohón az ételekre rohant és annyit kapkodott fel kezei­

vel, lábaival és pofáiba tömve, a mennyit csak birt. Ezek aztán villámgyorsan tovább ugrottak, hogy békén elfogyaszthassák, mert az öregebbek és torko­

sabbak a gyengébbeket lefülelve, elszedték tőlük, sőt még a szájukat is szét­

feszegették és pofazacskóikból piszkálták ki az odadugott falatokat.

A vén vezér azonban mindenre vigyázott. Az első visitásnál tüstént ott termett és az ütlegek záporként hullottak az erőszakoskodók fejére, valamint a verekedők is pofonokkal lettek széjjel választva és midőn az utolsó morzsáig minden el lett fogyasztva, a méznek és szirupnak minden elhullatott csépje felnyalva, csak akkor kezdett a társaság a vén vezérrel az élén oszladozni és pár pillanat múlva már a teackfák magas ágai között surrantak tovább a rengeteg felé.

Csudálatos az a barátság is, melylyel a csörgő-kigyó és a földi-bagoly, az amerikai prairie-kutyának nevezett kis rágcsáló emlőssel él.

A prairie-kutya (Cynomis Ludovicianus) százak és ezrekből álló társa­

ságban, Észak-Amerikának végtelen mezőségein földi lyukakban tanyázik.

Száz és száz, ezer meg ezer apró dombocska sorakozik egymás mellé, melyek­

nek tövében van a bejáró-lyuk. Ezen domboknak a tetején — melyek a kiásott földből keletkeztek, — ha semmi se zavarja a lakók nyugalmát, két hátsó lábára gugolva, ül a tulajdonos és apró lábaival, kurta farkával a legfur­

csább mozgásokat és billegetéseket művelve, ugató hangocskáján átbeszél a szomszédjaihoz, a melyek ugyanígy visszafelelnek neki, mintha csak a nap-és a telep eseményeit beszélnék meg egymással. A telep, melyet a benlakók fa­

lunak neveznek, csak ugy zug az ugató, fütyülő hangocskák zűrzavarától és messziről ugy hangzik, mintha valami óriási méhkas zümmögne, mintha va­

lami gyár zakatolna, csingő-csengő csattogásaival.

E közben egyik szomszéd átlátogat a másik dombjára és ott szembeülve egymással, folyik a társalgás, majd felkerekedve, ellátogatnak egy harmadika hoz, negyedikhez és ötödikhez. Minden lyuknál megállnak és beszólnak a kitekintő gazdához, a vándorló-csapat egyre nagyobb lesz, mert a szomszédok egymásután hozzá csatlakoznak, hogy látogatást tegyenek a falu tulaó végén.

Az elhagyott halmocskák és lyukak azonban nem maradnak üresen, mert alig, hogy a gazda eltávozott, a lyukak üregében megjelenik egy pár

zöl-desszürke szem, egy gömbölyű fejecske, utána pedig egy hosszúlábú kis bagoly szökken fel a domb tetejére és figyelmes szemlét tart a végtelen mesz-szeségek minden irányában. Ez a paririe-kutyák egyik barátja, a földi bagoly (Speotyto hypogaea), mely békésen együtt lakik velük földalatti lyukaikban és a szállásért figyelmes őrködéssel fizet, mert akár valami ragadozó állat, madár, vagy ember közeledik a falu felé, azonnal éles sivitással jelt ád gaz­

dáinak, a mely jeladást azok a fellobbanó puskapor gyorsaságával lyukról­

lyukra ismételve, egy pillanat alatt minden lakó eltűnik . . .

Midőn a veszély elvonult, ismét felhangzik a dombocskákon őrt álló baglyok jeltadó sivitása, mire a lyukak szájából egy-egy óvatos fejecske dugja ki magát és a jeladás lyukról-lyukra megint ismétlődik, mire a lakók ujra előjönnek és megkezdődik az előbbi élénk csaholás, sipító ugatás és ide-oda való szaladgálás.

A harmadik lakója a békés kutyafalunak a veszélyesmérgü csörgó-kigyó (Grotalus horridus), a mely szintén békében megfér lakó gazdáival, az

azonban megesik, hogy néha-néha lakáspénz fejében gazdájuk fiaiból egyet-egyet felfalnak e hüllők, melyek a napos, meleg időben a dombok között süt­

kéreznek és mérges voltuknál fogva veszedelmessé teszik a földi kutyák kiásását. Némikép védelmezői és testőrei a telepnek, mert a vérszomjas menyéteket, prairie-macskákat s más efféle ragadozókat, melyek a lyukba merészkednek, elriasztja, vagy ha betolakodik, halálos marással megöli.

Megható az a vonzalom és ragaszkodás, melylyel egymás iránt visel­

tetnek. Ha egyet meglőnek közülök és midőn az sivitva felhemperedik, rögtön előrohan a legközelebbi lyuknak a lakója és résztvevő csaholás között gyorsan a lyukba vonszolja a sebesültet . . .

Még különösebb barátság az, mely a dél-amerikai schapu (Gassicus per-sicus) és vagy három nagy darázsfaj között létezik. Ez a pompás énekü, varjú nagy madár, 30—80 párból álló társaságokban szokott élni és

zacskóalaku-lag szőtt, hosszú fészkeiket egymás mellé függesztik fel a fák ágaira. Ezeknek a fészkeknek a hossza másfél méter, alsó szélessége pedig 14—17 czenti-méter szokott lenni, mindazonáltal a kigyók, mókusok és a majmok meg­

rabolnák tojásaiktól, ha nem volna olyan védő jóbarátja és testőrsége a Gassikáknak a mérges és támadó természetű Marabonseneknek nevezett hatalmas darazsak képében. Kappler A., ki negyvenhárom évig élt a holland-guyanai gyarmatokon, alaposan megfigyelte ezt a

szövetséget-A Gassikák fészke — úgymond — olyan közel volt felaggatva a dara­

zsaknak szintén a fák gályáira épített telepeihez, hogy mikor a Gassikák fész­

kükbe bújtak, szinte súrolták a darázstelepeket. Egyik nap nagy riadal támadt a Gassikák között, mert egy hatalmas kuszó-kigyó éppen az egyik fészekbe akart kúszni, hogy tojásaitól megrabolja, a másik pillanatban azonban, mintha villám sújtotta volna le, ugy esett le a magasból és kínjában farkával a földet korbácsolva, tekergett, vonaglott a fa tövében, mert két darázs a sze­

mébe eresztette mérges fullánkjait.

Más esetben pedig a spondiás-fákon lakó Cassikák egy csapat evet-inajommal (Callitrix sciurea) elegyedtek küzdelembe, mert a majmok

roha-inot roham után intéztek a fészkekre. Mind a két fél sivított, berregett torka­

szakadtából, midőn egyszerre csak megjelentek a küzdtéren a szövetséges Marabonsen darazsak, mire a majmok fájdalmas visitással menekültek tova és mintha meg lettek volna vadulva, kínjukban a legféktelenebb ugrásokkal verték magukat a fák vastag ágaihoz és torkuk szakadtából visítozva, vaka­

róztak és tépték magukat.

Egy havrei franczia hajó Dél-Amerika partvidékén zátonyra került.

Egyik utasnak volt egy kis majma, amelyet, midőn a hajótöröttek Punta-di-Arenasba kerültek, eladott egy ottani spanyol telepesnek.

A majom a tanyán szabadon járva-kelve, barátságot kötött a sertés-kondával. Folyton a disznók között járt-kelt, de különös kedvenczei a kis ma-laczok voltak. Ezeknek nem győzött eléggé kedveskedni és hízelegni. Félix, igy hívták a majmot, a kondát mindennap kikísérte a legelőre és minden al­

kalommal más-más sertésbarátjának a hátán ülve, lovagolt velük. Akár esett, akár szél fujt, nem maradt el a kondától, hanem az egész napot velük töltve, este hiven haza kisérte őket, mint a legjobb disznópásztor.

Ha ugy tettek, mintha az egyik sertést el akarnák lopni, Félix irtózatos dühbe jött és karmolva, harapva védte barátjait. Hiába csalogatták a legjobb csemegékkel, utoljára egy perezre se tágított a nyájtól és még az éjjeket is a konda között töltötte, egyik-másik malacz kedvenczét szorongatva a karjai között és ha bezárták, olyan keserves jajgatást és tombolást vitt véghez, hogy megsajnálva, rögtön kieresztették . . .

A gödények szintén társaságban élnek és nagyon ragaszkodnak egymás­

hoz. Az ilyen társaságok rendesen közösen, együttesben szoktak halászni és kiválasztva egy-egy keskeny, sekélyes vizü öblöcskét, azt körbe fogják és szár­

nyaikkal a habokat verdesve, oda hajtják be a halakat, a mire megkezdődik a halászat és mindegyik annyi halat kapkod fel terjedelmes torokzacskójába, a

mennyit csak tud és a mennyi csak belefér.

Persze az ilyen dúsan fizető halászatot irigy szemekkel nézik a parti sziklákon gubbaszkodó kormoránok és torkos, tolvaj természetüktől ösztö­

nözve, nem állhatják meg, hogy nyílsebes szárnyukon le-lecsapódva, a sekély vízben viczkándozó halakból a legkövérebbeket el ne kapdossák az esetlen gödények orra elől.

Hiába lármáz, suhogtatja szárnyait a halászatot vezető vezérgödény, hiába hallatja mérges kör-kör szavát, a tolvajok, mintha csak gúnyolni akar­

nák a serény halászokat, a lopott halakat a levegőbe hajigálva, szemük előtt nyeldesték el.

Midőn a sekély vízből minden odahajtott hal ki lett fogva, a gödények egy lapos homoktorlatra gyülekeztek, hol körbe állva, mindegyik a középre okádta a zacskójába gyűjtött prédát. A melyik hal még viczkándozott, azt föld­

höz csapkodták és csőrükkel agyonverték, a legnagyobbakat pedig maga a vén halászmester szabdalta szét egyforma darabokra.

Mikor igy fel volt terítve, megkezdődött a reggelizés. A vezér magasra nyújtotta ripacsos, kopasz fejét s korgó rikkantással jelt adott, mire vala­

mennyien egy-egy darabot felkapva, elnyelték. A második rikkantásra

megint . . . szóval, igy ment szép egyetértésben és rendben mindaddig, mig csak az utolsó kis halacska is el nem lett fogyasztva, mire nagy serényen a tisztálkodáshoz láttak, hogy rendbe hozzák összecsapzott tollazatúkat.

Midőn ezzel is készen lettek, a vén falkavezér terpedt lábaira ágaskodva, szárnyait kezdte suhogtatni, azután egyet hörrentve, nagy zsivajgással a levegőbe emelkedtek, hogy reggeli tanyahelyükre visszatérve, egy kis

szunyó-kálással fűszerezett reggeli sziesztát tartsanak.

Sausbury kapitány TJtahban, a nagy Sóstón egy vén megvakult gödényt látott egy félreeső nádas öbölben tartózkodni, mely oly kövér volt, hogy alig tudott szuszogni. Ezt a vakot a többi gödények táplálták, ugyanezt állit ja Blyth, ki Indiában varjukat látott, melyek megvakult és elaggott társaikat étették . . .

Egy ismerősömnek volt egy igen szelid nyulacskája, melyet fióka korá­

ban vadászat közben a vizslája fogott és ő felnevelte. Nyuszival rendkívül jó barátságban élt egy csóka, mely annyira ragaszkodott nyulbarátjához, hogy annak a kedvéért még a káposztalevélre és torzsára is rászokott.

Egy alkalommal a Nyuszi valahogy oly közel talált menni, a lánczra kötött sas állójához, hogy az elkapta, s midőn kiszabadították a körmei közül,

szegény Nyuszinak amellett, hogy csúnyán össze volt tépve, mind a két szeme kifolyt, de azért meggyógyult. Érdekes és igazán megható volt látni, hogy a csóka, mely attól fogva elválhatlan társává szegődött, milyen szeretettel gon­

doskodott róla. Midőn Nyuszi orrát fintorgatva keresgélt, odahordta neki a káposztaleveleket, melyeket a többi nyul orra elől kapdosott el és minden levél­

nél olyanforma rövid kárálást hallatott, mintha azt mondta volna: „Nesze, egyeli" . . .

Brehm Alfrédnak a kutyái Abessyniában egy alkalommal vadászat köz­

ben a hegyekbe igyekező nagy csapat páviánra bukkantak, melyek közül az utolsókat körbe fogva, elszakították a csapattól.. Ezek között volt egy nagyon fiatal is, mely félelmében egy szikladarabra mászott, s onnan visított, nya­

fogott nagy kétségbeeséssel a többiek után. A kutyák erre a nagyobbakat, melyek rettentő fogaikat mutogatták, szaladni hagyták és csak ezt a szikla­

darabot állták körül.

A fióka visitására nagy ordítás és kavarodás támadt a páviánseregben.

A vén hímek visszafordultak és tigrishez hasonló rettenetes szemfogaikat mutogatva, fenyegető ordítással vicsorogtak a kutyákra, midőn egyszerre megjelent a többinél nagyobb és erősebb vén hím és felborzolt sörénynyel, szikrázó pillantással közeledett a kutyák felé és oly fenyegetőn ordított, hogy azok meghátráltak előle. Erre a vén hím bátran odament a szikladarabhoz és karjaira emelve a remegő fiókát, diadalmasan tért vissza a többiekhez, melyek örvendező ordítással fogadták . . .

Másik esetben egy sas csapott le a fá-kon tanyázó majomseregre és egy fiatalabbat megragadott karmaival. Ez azonban kétségbeesetten kapaszkodott az ágakba és visitására odarohant az egész csapat és a szárnyaival csapkodó rablónak nekiesve, marokszám tépték ki a tollait és addig verték, püfölték ökleikkel, mig csak ott nem hagyta a prédáját . . .

A párducz nagyon szereti a majomhust és több izben szokott a hegyek és sziklák között tanyázó páviánokra vadászni, kik mihelyt a gyűlölt rabló­

nak a közellétét megsejtik, egy csomóba gyűlve, bősz és kihivó ordítással adják neki tudtára, hogy résen állnak . . .

Mindazáltal sikerül e félelmes ragadozónak egy merész ugrással egyiket vagy másikat megragadni és elhurczolni és ilyenkor, ha a csapat számosabb, a vén himek a párduczot megtámadják s nem ritkán meg is futamitják . . . Egy izben a párducz egy fiatal, tapasztalatlan páviánt ragadott meg, midőn az egy köralaku sziklamélyedés fenekén a kövek alatt férgek és rova­

rok után keresgélt. A többiek riadtan menekültek a mélyedést körítő szik­

lákra és onnan fogaikat csattogtatva, orditozásaikkal igyekeztek a párduczot elriasztani . . .

Eközben egyik pávián véletlenül egy kődarabot letaszítva, az a pár-duczra esett, amely erre haragosan elordította magát . . . erre valamennyi majom, mintha csak összebeszéltek volna, követ ragadott s a mélyedésben ide-oda szökellő párduczot valósággal agyonkövezték . . . A párducz ordí­

tott, ágaskodott, de a majmok által körülfogott szük mélyedésben nem tudott hová menekülni a legördülő szikladarabok elől, amelyek utoljára is agyon­

zúzták . . .

Szép példája van a barátságnak és társaséletnek még az állatok egyik legparányibb fajtájánál, a hangyáknál is kifejlődve.

A hires Lubbock, ki egész életét a hangyák megfigyelésének szentelte, néhány hangyát alkoholizált, ugy hogy azok teljesen lerészegedtek és azután igy visszahelyezte őket a bolyba.

Ottlevő társaik először csudálkoztak, azután aggályteljes rövid ide-oda futkosás után, ketten-hárman felemelve, nagy gonddal egy külön czellába vitték a résziegeket, hol gondosan lefektették . . .

Egy hangyabolyban Lubbock egy csápok nélkül született, elnyomorodott hangyát vett észre, mely, még sohse volt ki a fészekből, miután a hangyának a csápja mindene. Ezzel hall, ezzel tapint, ezzel érez és érintkezik a többiekkel.

Egy izben ezt a nyomorékot Lubbock a fészken kivül találta, ahol nagy gyámoltalanul ide-oda keczmergett, mert nem tudta megtalálni a bolyba visszavezető utat, hanem egy másik boly közelébe tévelyedve, annak lakóival czivakodásba keveredett és azok ugy össze-vissza marták, hogy mozdulatlanul terült el, mire az idegen boly lakói a fészektől továbbhurczolva, otthagyták . . .

Rövid idő múlva egyik fészektársa arra járva, reá akadt és midőn meg­

vizsgálta és össze-vissza tapogatta a sebesültet, a fészekhez vonszolta és besza­

ladva, két másik társával tért vissza, amelyek gyöngéden megnyaldosva és megczirógatva, bevitték a régi otthonba és annak egy külön czellájába helyezték el a legszeretetteljesebb gondoskodással . . .

In document tengereken túl. (Pldal 37-47)