• Nem Talált Eredményt

A f'eavíi Silistra vára a Duna jobb partján

In document TÖRTÉNELMI EMLÉKEK MAGYAR (Pldal 169-178)

Exequiae Christophori Bathori Principis Transylvaniae

6 A f'eavíi Silistra vára a Duna jobb partján

5 Helyeiben: Derstor, másként Silistra.

6 A f'eavíi Silistra vára a Duna jobb partján.

7 Jól írva: Tegenye = Tighina.

8 Másként Edirne, Konstantinápolytól északnyugatra.

9 Atnáme ±= az a díszesen kiállított török diploma, melyet minden erdélyi fejedelem megválasztása után a portától kapott, hűbéres voltának elismerése jeléül, benne jogai és kötelességei részletes -felsorolásával.

126 55. irat 1583 dec. 22:

T u d o m en w g y mond, hogy titeket m a í h w a h y t e g e t n e k de a3 h a t a l m a ó C h i a s a r hywíegeteől el ne ^ a k a d g y a tok, m a s portat ne kerefíetek, m e r t íoha or3agh g o m b -b a n nein iarth, m y n t h t y y a r t o k . W g y a n ehe3 walo e3Í6 kegyelmes w r u n k h o g y Taínadothi61 0 megh k e r t e k a3 p o r t a n e3 okkal, h o g y felleged B á t h o r y Mikloínak attar N e m e t h b y r o d a l o m n e m Erdély, melliet eddiglies el rab-lottak volna h a a 3 gono3 wdeö 3 e n w e t t e wolna, kit a3 wegbeliek ertheneőník a t t a k .

A k a r o k eztió fellegednek t u t t a r a a d n y , hogy moí-tani k e ö w e t i n k mellet (t) A m h a t C h a w z l e n n y nem a k a r t h , feött m§gh a 3 warafboliő k y m e n t eleöttek, e3"

o k a e r t h a m i n t m o n d o t t a hogy eö r e a felíegederth es Er-delerth nagy7 h a r a g h wagyon, eőió félti a3 egy feytli, m e r t a 3 ege3 p o r t a a3t mongya, h o g y E r d é l y felleged-hez hat(l)gat, eő lem m e r y m m a r egyebet m o n d a n y , h a n e m ewió a j t m o n g y a . Keönyeörgeönk a3erth felle-gednek a3 I f t e n e r t h , es ha3aiaho3 w a l o zeretetyertli, ta-lallyon modoth felleged a3 p o r t a n a3 w r Isten1 fegetíege w t h a n , hogy mi a r t a t l a n o k . kik íoha okoth a.3 C h i a 3 a r -n a k h a r a g i a r a -nem á t t o -n k . -ne w e Í 3 e ö -n k el fe a3 atko-30th emberek miat(t) ko3akok m i a t t , íe egyeb k w l f e ö belfeő okok miat(t), m e r t h w a l a m i k o r had y e w a 3 m y o r z á g w n k r a , íoha n e m [all] t o w a b b e3 a fewld, m e r t h ne-k e ö n ne-k fem p e n s e ö n ne-k , fem embereönne-k, feött n o h a m i n d e n tehetfegeönkel t h i t k o l l y w k a3 fele gono3 h y r e k e t , mind 33on altal minthogy 3om3edofok v á g y ó n k mind Theör e k k e l m i n d olahokkal, anniíTheöra k y theöTheöreölt a3 T h e ö Theör e k -n e k h a r a g i a , go-no3 3 a -n d e k a hogy k i 3ekere h a t a -n wa-g y o n , k i ewa-gyebre keÍ3wl. Es ehoda h e b e n y a r elmeiek m i n d e n r e n d e k n e k . D e mi a3 m y tÍ3tonk es h y w f e g w n k 3erenth ydeien a k a r a n k felleged nek h y r r e t e n n y , m i n d k w l f e ő m i n d belfeő a l l a p a t u n k a t h . E n n e k p e n i g h a3 p o r t a n w a l o t r a c t a t u í n a k moít wolna y d e i e es órai a, mi-k o r megh a3 Ka3ul h a d n a mi-k e x i t u í f a in dubio w a g y o n . mánek^nkió h a ereőnk wolna feftekeÖnk 11033a. moít

10 Tusnád Szil in-v medvében, Zilah közelében.

1583 d e c . 22 54. irat

wolna ideie hogy a d o m a n y w n k ( k ) a l kegyetleneket Ilten a l d a í í a w t a n enilietneők es egy k e ö w e t e ö n k í adom á n y u n k a3 adom a l i k a t erne, D e adom y egy y o k a d a s k a l adom a r -n a l y s s e g e -n y b e k waigyw-nk 11033a, w a l a m i t h ad a3 Vr Ilten a m i n t my w a g y u n k .

E 3 e n keöl kegyelmes w r a m w o l t g o n d w n k 33 T o m p a Miklós io3agara m a r h a i r a , kinek minemeő exituíía leött a 3 t e ö r w e n n e k p r o c e f u í í a t es Íummaiatis felsegednek keölteök kibpl felleged m i n d e n e k e t h megli ertli, es felle-ged k e g y e l m e l f e n deliberaliion.

E l keöltheönk a 3 Telegdi io3agrai6 fifcus kepebe, I m m á r k i k legyenek a3 Contradictorok megh m u t a t -t i a k magoka-tli, k i -t á 3 w -t a n felleged megh er-th.

T h o w a b b a a 3 B á t h o r y I f t w a n t p l el w e ö t t po3toit Seipiotwl, ytt w a l a m i kaffai ember m a r h a i t t a r t o 3 t a t t a megh Scipio,*1 kiért a k a f í a i aros e m b e r wÍ33a ment w a l a Rwberhez1 2 eő penigli follieitalta B á t h o r y I l t w a n t . a m a z pedigii illien wala3t t e ö t t Rub-ernek, hogy felséged neki megh engette w o l n a Scipio re3etis, kiért felleged Sci-pioth m e g h conlentalia, chak m e n n i e n fellegedhez, Melly dologbol mi femmit n e m erthonk. T h e felleged a3erth erre wiffellien olly gondoth, h o g y e3ennel a 3 aros n e p e k n e k e3e weÍ3 es ennel teöb n i a w a l i a keöwetke3Ík a 3 f e ö l d r e .

T h e fellegednek e3tis akaróik ertefere a d n y hogy a mint felfeged h a t t a es rendelte w a l a , hogy Bochkai w r a m y t t eő N a g y l a g a keőreől forgolodgyek es a 3 komornik tÍ3tiben a mint illik el y a r y o n , a h o 3 eő a3 előttis k w -leömb kVv-leömb fele dolgay es k e w a l t k e p p e n a3 lia3a-lagara w a l o g o n d g i a y miatt1 3 w g y a mint kellett wolna nem erke3hetet.(!) Moft pedigh i m m á r ebbenió felfeged

\ ' ••

1 1 Valami Erdélyben kalmárkodó olasz, akiről ennél többért nem t u d u n k .

12 R u b e r (Rueber) János felsőmagyarországi k a p i t á n y : ma-gyarul is beszélő német ember.

13 Bocskay István felesége özvegy Varkócs Mihályné. berek-szói H a g y m á s y Kata volt. (Nagy I v á n : Magyarország családai

II. köt. 133. 1.)

128 55. irat 1583 dec. 22:

akaratiabpl megh lewen, gondolhat tia felfeged mi nth le-helten modgya e3 it walo 3olgalathoz, hanem felfeged laíía es h a f elf egednek tec-cgik hogy a3 eő 3olgalattia nelkeől vtt el lehetnek t a l a m iob lesfen a3t a pen3t, ki lowaghiara es gyalogiara walo, ho p e n 3 fÍ3etes nelkeől neki adnak, wgy mint a s Iiat3a3 forintoth (walamy egyeb 3wkfegere deputalny, minda3onaltal walaminth felfeged rendely wgy legyen.

Az W a r a d epytefeetli a my nesy arrpl a.3 eleottis era-lekezteönk leweleönkbe fellegednek, moftis felfegednek egyebet nem Írhatunk, h a n e m hogy l a t t y w k naponkent es 3annywk minemeő n a g y keőlchegh chak k a r b a es heaba rea megyén. A3 fok kwleömb kwleömb fele f u n -dálok14 mit ha3naltanak legyen r a y t a meegh ekedigli megh nem tapa3taltok, mert a mit eggik epit raita, a3Í a mafik el rontia, es ygy wege ninchen dolgoknak, feött egyeb karok felett chiak líten t w d g y a michoda fogyat-ko3afara eshetik annak a feöldnek «ollian epwlethnek

wyob extendalafa miat(t) illien wegh nelkeől walo allata.

Talam iob(b) wolna a3erth kegielmes wronk a3 mv ereönkhe3 es ertekeőnkhe3 kepeit, es a3 ydeottis megh tekenthwen benne, error w g y gondolkodnonk, hogy ha 3inten ad a m u f f i m a3 a r f n a k p r a e f c r i p t u m a 3erenth min-dent el nem wege3lietnenekis, meghió epitetnek es wege-Seödnek wgy el, hogy igy felben es wegteleneől ne kel-letnek allany, kihe3 ha á s o k a3 mefterek, kik ebben tu-dofok a3 eő newekerth es reputacioiiokerth nywlni nem akarnanak, ebben nem kellene a n n y r a a3 eő kewanfa-gokath wagy ambácioiokat tekinteny, mint a3 helynek es

h a s a n a k n i l w a n walo we3edelmeth es karatli, kewaií-keppen. hogy e3Í6 wagyon benne, hogy minekeönk a3t a 3 opuft enny ideigh urgealnonk, kihe3 elegtelenfegeön-ketli yol l a t t y u k , es kihe3 egy ^tas fem eleegh, nem twggyuk, m i n t h kellieffek es illiek, feott ha ke3en wol-naió wgy mint róla fantafialkodnak a 3 01a3ok itillie fel-leged kiuel es minth kellene a3 ke3 ha3atió a3

ellenfeg-14 A várépítő mesterek neve fundáló volt ez időben.

1583 aug. 24 41—43. irat 129.

tol megh oltalma3ny, mellyk walami ereöit Erdély te-h e t iga3 3olgalo nepette-h nem tiidgyuk te-h a eleegte-h wolna,

£3onkeppen algywynk liadak030 3er3amynk. Ha pedigh a 3 t h a Baldigarat felleged y d e keőldy a3 helynek megh Iatafara abbolis mi keőwetke3heííek m i n d a3 Theőrek feleől, kinél omnia plena í u n t íufpicionum, mind az Ne-methek feleől k y k a3 m y v a r a i n k n a k es ha3nonknak n e m ere ölnek, es tanachokatis e3eklie3 k e p e i t hordo33ak, T h e felleged beölch itilety 3erenth megh lathattia, yolle-h e t a3 felleged kegielmes tecc3eíere mindeiLeketyolle-h eőreőm e f t fnbeőreőmit(t) álunk. Ilten t a r c h a eőreőmegh felíegedeth. D a -t u m Albae Juliae die [22.] meníis Decembris. Anno Do-mini 1583.

55.

Gyulafehérvár, 1583 december 22.

Az Erdélyi hármastanács Báthory István királyhoz.

Miután kormányzásuk esztendeje letelt s ők hárman azt továbbra nem vállalhatják, felmentésüket kérik, az-ért is, mert személyük és kormányzásuk oly gyűlölséget keltett, hogy az nincs a közügy javára. E miatt kellő te-kintélyük sincs, úgy hogy mindenki azt csinálja, amit akar és rendeleteiket vagy sehogy sem, vagy kelletlenül hajtják végre. Apróra felsorolván a megnövekedett ki-adásokat, melyekre alig akad fedezetükf nem vállalják tovább megbízatásukat, miként azt élőszóval is nehezen vállalták ottlétükben. Hogy mennyire nincs tekintélyük, mutatja Borbély Györgynek részeg fővel való házsártos támadása is velük, meg Kovacsóczy Farkas kancellárral szemben, amiért fogságba is vetették.

Az esztergomi Báthory-protokollum 85—87. 1.

Exemplum aliarum literarum ad Regiam Maiesta -tem per eundem Paul um Don eadem die datarum.

Sacra Regia; Maiestas domine, domine nobis

clemen-^tissime. Post fidelium ac perpetuorum servitioram nos-trorum in gratiam Sacrae Mü s Vr a e humillimam

com-mend ationem.

Báthory István levélváltása.

130 35. irat 1585 dec. 22

K e w a n u n k a s W r l i t e n t ^ fellegednek mind e s moí-tani estendeőken, mind e3 w t a n keowetkegendeokben, bodogh eleteth, es y o 3erenches bekeíeges byrodalmoth.

Kegielmes w r o n k e3tendeie immár annak, mikor fel-leged parancholattiabol felfegedlie3 be menteőnk wala, melly ott letheőnkbe, fellegednek by3onios okokbol e3 leőn akarattia, b o g y b a r m a n my, mind neweletlen w r w n k n a k , mind b y r o d a l m a n a k gongyawiíelőy len-nenk, Melly dologban esmerwen m y elegtelen woltun-k a t h , ott ielen letheönwoltun-kbeniő 3orgalmatoíaggal mentheöwoltun-k felíeged eleőtt m a g u n k a t h , d e íemmi utlion felíeged wege3efetli el nem kereölheteonk. E3 e3tendeő alath, a m y r e a3 w r Iíten elegge teött, myndennemeő dologra olly gondotli wifeltheönk. hogy ha: nem iobbanió. de lia-íonlokeppen fellegednek mind a t t i a f i a t h a3 m y kegiel-mes wronkath a,3 w r Iíten fegitfegewel neweltewk, mind birodalmat eppen megh tartottwk, moítan kegielmes w r w n k fokkal teöb(b) okok keii3eritnek minketh, mind arra, liogy the fellegedtől kegielmes bochyanatoth ker-y n n k , lia mker-y fogiatko3as e3 ker-ydeö alat teörtent wolna (minth in rebus h u m a n i ó 30kot lenni, ut nihil fit ex omni p a r t e beatum) mind penigh hogy e.3 m a y oraban

felle-gedtől alasatoííon buchu3unk 03 e3tendeönk ki telwen, eí tol eörefíek legyünk, kinek okaith mikor felíeged e3 w t a n megh erthy, hy33wk hogy kegielmeííegeth

teol-leonk megh nem von3a.

O k a kedig e3 elseő. Merth m y 3emeleonk es ad-miniftrationk olly gywleőlíegbe es contemptuíba wa-gyon, hogy íoha m y theöleömk femniinemeö dologh olly vol, olly ha3noíon, cum ratione. cum iudicio profectum nem lehet, kitli a 3 emberek longe in diveríarn et íiniítram p a r t e m non accipiant. E3 pedigh e3 okbwl, kinek egy rese felíeged rei6 redundal. hogy a3t b a n i a k es

nehe3te-!ik, hogy minketh eő hvrek nelkeöl, í u f f r a g i o m o k nelkeöl, es confeníuíok nelkeöl, mint egy w r borát, reaiok we-teöth wolna felíeged, kinek f r u c t u í í a 03, hogy megh moítis in alta pace, megh a r r a fem welietywk a m y a

1583 dec. 22 55. irat

k eösenf eges es 3okot(t) 3olgalatochka es rend tartas wolna, lianem walaki mit akar, es fponte lia mit mywel, Ii a t kegielmes wronk, a3 minemeö h y r e i n k orankent sergeresnek1 (kiket a3 w r Ilten eltawo3taffa) de lia my effik, mit remiiket wagy felleged, wagy mas, hogy y t t recte cum decore, cum publica regni et Princdpis

utili-tate lebessen? Bizony bidgie felíeged bogy minden prae-poftere lenne. Jo I tudgya felíeged, bogy minden embe-rek. walakik xe\ animi vel fortune dotibus ,praeceteris excellunt, a3t kewanniak, bogy w a g y a3 bogy mas ne-k i ne-k ne praeferaltaífene-k, w a g y a3, bogy ewne-kis el ne ma-r a d g y a n a k , alioqui impatientiiliimi sunt omnis ma-repulfae, et oblata oceafione, venenum latens in apricum

profe>-r u n t . Ebbeől yeö ki a3 mas profe>-rend hely embeprofe>-rek offenfioia-is, kik ha iga3 annira rendekhe3, elmeiekhe3, wagy te-hetfegekhe3 nem by3nakis, de l a t w a n a3t, hogy ynnet m y theőleönk fem nagy yott, fern nagy gono3th nem warhat-n a k , fem a3 3olgalatra earwarhat-n fide, diligewarhat-ntiam atque awarhat-nimi alacritatem, quem debebant, non adhibent, fem penigh a3t el nem tawo3tattiak, a m i t h igenis el kellene kereöl-n y , mert, a3 h a t w l wteo palc3atol kereöl-nem felkereöl-nek, feőtt lat-w a n es t lat-w d lat-w a n a3 my kifded h a t a r u n k a t l i megh follici-talnakió fok dolgokról, que non funt nostrarum virium, bogy 03tan a w a l a d g y a n a k 3amoth, bogy my fogyat-k 0 3 t u n fogyat-k megh nefogyat-kifogyat-k, es megh nem becheoltetteöfogyat-k eo-k e t h . Nylwan wagyon penigh the felfegednel ama3 Phi-lofophus mondai fa 3erenth, hogy omnió Imperiorum et rerum publiearum administratio dupplici nervo nititur, praemiorum scilicet atque poenarum diítributione.

Ez kett rendbelv embereken kywpl, h a r m a d rend-beliekió w a d n a k , kik fem familiaioknak. fem ante acte vitae contemptuin, fem peniglen a3 ha3onnak awagy k a r n a k bechwlesyerth fogiatko3nak megh. a minek megh nem kellene fogyatko3ny, hanem a3ert hogy re-g b e n maiképpen tanvtottak eőket, nem a 3 3abadfare-goth

1 Tisztán így van írva, még sem fordul elő semmiféle szó-tárunkban!

9*

132 55. i r a t 1583 dec. 22:

Ii an cm ág licentiath meglh koítoltak, k i b e n f e l f u w a l k o d -w a n , b a -w a l a m i t h boni et c o r d a t i homines d i u e r í u m o t eleibe a d n a n a k . es a s ewdeőhe3 3 a b n y a k a r n a k , t a h a t egre feöldre efkeo3nek, hogy inindenteöl i n k a b

eőreí-íek lesnek, hogy n e m m i n t h e g y p n n c t a l 3okoth rendek-beől b a r c h a k Ü3 f o r i n t ara dolog legyenis k y witeffe-nek, nielly p r a e f r a c t u s a n i m u s íok dolgoknak n a g y ar-t a l m a ar-t h , es egyebeknekis ad fimilem animi p e r ar-t i n a c i a m

f e n e í t r a m aperit, es ekkeddighes w r w n k n a k es e3 eges f e ö l d n e k n a g y we3edelmeketh 3eörzet(h), u t interim ta-c e a m u s a e r a r y etiam iata-cturam, melliet maid Íemminek iti-lewk, reípectu calamitatió publice. 1^3 h á r o m r e n d b e í y k e ö s e ö t h michoda m ó d d a l 3 o l g a l h a í f u n k m y thowab(b) ha3noííon fellegednek, divino eiuídem iudicio iudican-d u m relinquimus.

Maíodik oka kegielmes w r o n k miért m y e r r e eleg-telenek w a g y u n k 63, hogy a3 n a p o n k e n t h w a l o 3wkíegh megh n e w e k e d e t h . a honnét a n n a k k i kellene telny megh fogyatko3oth, w g y a n n i r a h o g y legh k e w e í e b b e n h u 3 o n eöth e3er forint(t)al tcoí>(b) moít a ratio expeníis, h o g y n e m minth felleged ideieben wolth, kit u g y a n megh d e m o n l t r a l u n k fellegednek, LegheleŐ33cr mert e3tendeőn-k e n t a 3 tÍ3 63er t a l l e r 33 B a l l a n a e3tendeőn-k , melly a3eleött vagy i n a u d i t u m v a g y r a r i l l i m u m wolt, o r d i n a r i u m ( m ) a leön, melly minékeönk keÖ3el tÍ3enegy e3er f o r i n t r a m e n t , a s a r a n n a k es t a l l é r n a k s e w k w o l t a e r t h . Maíod3or W a r a d -d a k a n t h o r pen3t a 3 eleött íoha n e m attak, m y es"

tendeőbe negy e3er forintoth a t t u n k . H a r m a d s o r a 3 W a r a d i e p p i t e í r e eŐt w a g y h a t t e3er forintoth adoga-loth 3egeny w r w n k , My a3ti6 H3 e3erre theoltettwk,

a s e r t h lem eppites lem ha3on fem mi beleöle nem yeön.

E3 i m m á r tÍ3en k i l e n c 3 e3er, Moít a3 w e z e r e k zamais liet, k i íoha n e m wolt, a3oki6 m i n d e n i k kileöm kileöm k e w a n n i a k megh a i a n d e k o k a t h . Moít w y o n n a n Derui6 Aganaki6, k y a 3 B a í í a n a l igen f e ő ember, es dolgaink-b a n n a l a nelkeol n e m leheteönk eöt 333 t a l l é r t kellet (h) keöldeneönk, a3 Nifanc3y2 3okoth yeöwedelmet fokkal felebbittette. Zomsedl Baff'aknak Begeknek, portárol 7 9

-1583 dec. 22 54. irat 125 W(,y C h a u ^ o k n a k a d o m a n y o k w g y megh newekedet(h) hogy moltanis h a r a g l m a k edgyk oka r e á n k , hogy

a30-k a t be n e m teöltettywa30-k, Ehez walo esi6. a30-kyr^l felíege-d e t h k e ö w e t t y u k , neitillie a3t fellegefelíege-d liogy mi a3t f a i l a b nonk, az S e m i n a r i u m r a es J e s u i t a k r a w a l o keölchegh keösel n e g y e d f e l e3er forinth, w d w a r n a l penigh, m i n d 3am s e r e n t h m i n d 3emeliekre walo f y s e t e l e k , wgy megh ncwekettek, hogy a3 e m b e r el álmélkodik, noha a s e r t h lenki nem lac3Ík ielen lenny, My k e s e ö n k b e pedigh a 3 E r d é l y a d o n a l femmi teöb(b) nem yeött. M a g v a r o r 3 a g h y k i imide ki amoda, egyetlen egy p e n s a 3 W a r a k b p l es f c ő io3agokbpl nem yeVv7, h a n e m kinek k i n e k k w l e ö m b modgya.

A3 a r a n y b a n i a k tellieífeggel el f o g y a t k o 3 t a k , a m y kewefet a soo h a I103, d e a3Ís kewes es by3ontalan, m e r t h e3tendei fooes we3tegh al(l) E i p p a n , lenkinek n e m kell, a3 celler el fogyatko3ot(h), a3 m y beVvfegeth a3 W r

1 ftcn borbul b u s á b ó l adot(h), a3 olly p e n 3 sVvkíegeth bo-30t(t) hogy a 3 d r a g a f a g b a k e t t w a g y b a r o m a n n y p e n s wolt, k i b w l m e g h itilhety felleged, mint leheííen a3, n e f u m p t n s c e n f u m f u pere t. I m m á r h a rebus fa Kis et integ-rió elegek n e m w a g y o n k a3 n a p o n k e n t w a l o keöltlegnek b e tellieíyteíere, h a t m y t kell' e m b e r n e k k w l e ö m b alla-l^atrol gondolny, holot(h) a n n y ke3en alygh wagyon, ki-ből három e3er embernek e g y hoo pen3t a d h a t n a .

Mind e3eketh mint e3 eleőtt e6 megh montwk(!) ke-gielmes w r w n k fellegednek, felly wl hal a d g y a eleghtelen-íegeönk k y 'miat(t) 3wkfegh minekeonk yo y d e y e n beleöle

k y allanonk, nem m o n g j a a3t fenky, hogy mi m i a t t o n k ieőn fogyatko3as, es abból w a l o karwallas, Mert moftis olly emberekteől 3 e n w e d e ö n k 3 y d a l m a t es gyala3atoth, kiknek legh f e ö k e p p e n kellene a3 the felleged a k a r a t t i a t h oltalma3ny, de m y megh ekedigh t h e fellegednek hogy - Helyesen Nisandsi = a tulájdonképeni államtitkár, a k i a fermánokra s általában a kancelláriában kiállított okmányokra — mintán azokat a rejsz-efendi signálta — felrajzolta a tugrát.

\(Thnry.)

134 55. irat 1583 dec. 22:

k e w e f e b b ban tail 3er3eönk t e w r t e ö n k es cliak niegtönk alatta, Mofti6 e3t emliteny n e m e m e n d a l t a t n y k e w a n -n y w k ; merth. olly -n i a w a l i a e3, m e l l y c u r a -n d o l a e d i t u r . W a d n a k esen k y w l kegielmes u r o n k teőb(b) es olly okokis, kiket Itudiose nem a k a r u n k fellegednek eleibe t e r y t e n y , n e iitillye felleged a3t, liogy mi e3t a r t e kereí-íewk, es coacervallywk, h a n e m c h a k a3okat 3 a m l a l l y w k eleő melliek luce m e r i d i a n a clairiora íunt, et nobis velis e q u i s q u e contendentibus, non lecus illae q u a m illae ho-mericc Syrtes et C h a r y b d i s o c c u r r u n t .

T h e fellegednek a3erth keőnyeőrgeőnk, felleged kegielmelíegeth w e t w e n reánk, a 3 m y k i l d e d 3olgala-t u n k a 3olgala-t h "wegye kegielmes newen, A3 m y f o g y a 3olgala-t k o 3 a s

eiet(t) wolna, a3t felleged nem malitie, h a n e m v i r i u m tenuitati; tulaidonicha, es e3 m o f t a n y o r a b a adgyon

3a-b a d l a g o t h felleged el>3a-be\Vl walo k i allaíra, m e r t lemmi u t o n e3tendeőnk u t á n ebbe m y gondoth nem wilelhe-teonk. Tarclia megh I l t e n fellegedet y o egeffegbe. A l b a e

Julie die 22 Decembris, Anno D o m i n i 1583.

Maiestatis Yestrae 'Sacrae

llumillimi et p e r p e t u i Servitores

A l e x a n d e r K e n d y V. Kowaehoczi Ladislaus Som bori Post scripta. I m m á r a 3 leweleket m i n d el w e g e 3 t w k

A v a l a es cliak b e k e ö t n y es m e g h pechyetelni a k a r y w k w a l a eőketh, mikor m i n d e3ert, f m i n d egyeb f e w 3or-galmatos felleged es h a 3 a n k d o l g a y e r t h Sandor w r a m3 h a 3 a n a l ki l a b a y betegefkedele m i a t t e g y n e h á n y nap to I f o g h w a a 3 3okoth h e l y r e be nem yeöheteth eggyeöt(!) le-wen, e3 tegnapi n a p o n 28 Decembris, Borbély GyeörgV re3egen, fegywerrel, nagA7 hertelen es furiole r e a n k ro-h a n a , ro-holotro-h mikor n a g y fokaigro-h pancolodot4 es we3e-kedet(h) wolna, es m y e s nagy eniberfeg(h)el es t cőr el fel 3enwedneők, wegre e g y k e ö n [ k f b e Cancellarius w r a m b a

a k a d a , es n a g y fok ertetlen es modnelkeöl w a l o 3 o k k a l

In document TÖRTÉNELMI EMLÉKEK MAGYAR (Pldal 169-178)