• Nem Talált Eredményt

KÁROLY JÁNOS OKLEVELEK

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "KÁROLY JÁNOS OKLEVELEK"

Copied!
78
0
0

Teljes szövegt

(1)

OKLEVELEK

CRÓF HÁDASDY FERENCI NÁDASD-LADÁNYI LEVÉLTÁRÁBÓL

A SZÉKESFEHÉRVÁRI ORSZÁGOS KIÁLLÍTÁS ALKALMÁBÓL

KÖZZÉTESZ!

K Á R O L Y J Á N O S

TÉTÉNYI E S P E R E S P L É B Á N OS

(eqy f é n y n y o m a t u t á b l á v a l.)

FR A N K ÉIN -T Á R SU L A T NYOMDÁJA.

(2)
(3)

A levéltár, melyből a székesfehérvári országos kiál­

lításban közszem lére te tt, s alább egész terjedelm űkben közölt oklevelek v étettek , a régibb történészek és forrás­

kutatók előtt ép oly ism eretlen volt, m int a M agyar T örténelm i T á rs u la t hangyaszorgalm ú bizottságai előtt.

F e jé r G yörgy az ő Codex Diplomaticusíib^n eg y et­

len okm ányt sem közölt belőle, nem k u ta tta W enzel G usztáv sem, hogy az A kadém ia által k iad o tt okm ány- gyűjtem ényeket m ég inkább g azd ag íto tta volna.

H orváth M ihály, Szalay L ászló , Ipolyi Arnold, gr. T eleky József, P a u e r János, Szalay Ágoston, Szilágyi Sándor, Fraknói Vilmos, Szabó K ároly, P esty Frigyes, P au ler G yula, T h a ly K álm án stb., kik közűi többen nem csak az országban levő összes levéltárakat felk u tat­

ták, de a külföldieket is kiaknázták, ép úgy nélkülözték a nád asd -lad án y it, m in t a M agyar T ö rtén elm i T á rsu la t tevékeny tagjai, pedig ha valakinek : különösen gr. T elek y József és P a u le r G yulának szolgált volna ez nagy h asz­

nára, annak H unyadiak kora, ennek pedig Vesselényi ná­

dor és társai összeesküvése cim ű korrajzában.

A levéltár egész a hatvanas évek elejéig a lepsényi kastély egyik szűk szobájában volí^yfelhelyezve, s ekkor szállt az gr. N ád asd y T a m á s halála u tán gr. N ád asd y L ip ó tra, erről pedig m ostani tu lajd o n o sára gr. N ád asd y

(4)

4

Ferenczre, kinek nagy bizalm u m egbízása folytán 1863- ban L epsényből A gárdra hoztam , s kivéve a R ottál- féle részt, rendeztem . A gárdról a m últ évben N ádasd- L ad án y b a szállíttato tt, hogy az ottan i díszes kastély egyik terem éb en kellő rendezés és elhelyezés u tán köz- h a sz n á latra bocsáttassék.

E nem es elh atáro zását nyilvánítá legalább a hazafias lelkű gróf, m időn a lev éltár becsom agolása s átszállítása eszközlésére csekélységem et A gárdra h í v t a , s midőn kérésem re m egengedte, hogy a m ár nagy részben ládákba rak o tt csom agokból néhány okm ányt kivehessek s a szé­

kesfehérvári országos kiállításba vihessek.

H ogy a k iállíto tt okleveleket jelen füzetben közzé tenni szerencsém van, szinte a gróf urnák k ö szö n h etem ; s míg egyrészről a zt hiszem , hogy ezáltal a kiállított okm ányok egész terjedelm ében való m egism erésére alka­

lom nyílt : a k iállíto tt okm ányok közzététele m ellett azt sem m u laszth attam el, hogy a következő néhány lapon a gazdag levéltárról némi halvány képet nyújtsak, s a közfigyelm et irá n ta fölébreszszem .

A levéltár

ré g ib b -

és

ú ja b b k o r ir a

osztható; abban Osztrosics, Révay s Róttál családok okmányai, ebben a NÁDASDYAKéi foglaltatnak. Gróf Nádasdy-családnak szoros értelemben vett, s a lefejezett országbírót meg­

előző korból annak tömérdek birtokáról szóló levéltár nincs a család kezében ; a fiscusra szállt uradalmakkal elvétetett a levéltár is, így a most birtokukban levőt a magukat erényeik által felküzdött utódok részint örök­

lötték, részint újabban gyűjtötték.

(5)

A R É G I E B B O S Z T Á L Y .

A m ennyire jegyzeteim ből kivehetem — következő csom agokat ta rta lm a z z a :

I. Ludányi kastély és b irto k ra vonatkozókat. E zek szerint IV. B éla 1246-ban L u d án , R épen, H urka, H a ra- m uk, B echi, C odan, K um uk, Kijussaló, O eden, B ústelek, C susz, N agy-K elecsény, K is-K elecsény, B eren d , Kér, Szubur, V eche falvakat L u d á n i L e u stác h n a k ad o m á­

nyozta, s IV. L ászló király ez adom ányozást m egerő­

sítette.

A L u d án i család idővel Bogonyi, Vük, Cseh, m ás­

kép Jablonczai ágakra oszlott. N evezetes Zsigm ond király okirata 1425-ből, m elyben engedélyt ád L u d án i L á szló ­ nak, P é te r fiának s H ynka unokájának, hogy L udán y b an kőből é p íth et kastélyt ! E zen L u d án y i L ászló m agva- szakadtával M átyás király 1481-ben az összes birtokokat D ovoránszky M iklósnak adom ányozta.

1526 körül a L u d á n y i C seh család birtokai Cseh F eren cz hűtlensége folytán I. F e rd in a n d által K ozm a- falvay Dolgos család ra ru h á z tattak .

E g y 1539-iki oklevél szerint P án O rsolya, S im o n ­ nak leánya M iczpáni Ju sz t G yörgy özvegye N yitra, Vicsap és A pátfalvát Dolgos P éter- és A m brusnak adja.

I.

(6)

6

Az olm üczi k áp talan n ak egy 1550-ben kelt átirata szerint M átyás király G yörgy cseh királynak bizonyítja, m iszerint a L u d án y i nem zetségből szárm azott Rokitni- czai Ján o s és H inkó oly családból szárm aznak, mely az országnak b áró k at és főnem eseket adott.

L u d án y i C seh A nnának 1558-ban B abindaly G yörgy nyitrai alispánnal k ö tö tt h ázasság a folytán a ludányi birtokok egy része a B ab in d aly családra s z á llt; idő folytával pedig a birtokrészekben B erényi, Révay, O cskay s O sztrosicsok lettek tu lajd o n o so k ; O sztrosics Miklós pedig birtokvesztésre ítéltetvén, jav ait I. L ip ó t E rd ő d y A ntalnak adom ányozta.

Az összes ludányi okm ányokban, m elyek 1426 — 1688-ig szám szerint m integy 300 d a ra b ra m ennek, az em lített családokon kívül még a következő nevek szere­

pelnek, u. m. : O rszágh, Losonczy, Oroszi, Onory, Ze- lessényi, C halád, K osár, V izkelety, Lórántffy, Pogrányi, C suklász, F an ch y , K aszay, Lechkoczy, Surányi, Babos, B ittó , R edéki, B ornem isza, Paczolay, Oszlányi, Hencz, B ossányi, V ásárdy, B ecsey, Salgai, Ferenczffy, B aracskay, O láhczaczár, B orogyányi, H osszutóti, Sam árdi, O ttlik, K osztolányi, B eniczi, G osztonyi, Czobor, C herm on, Csuzi, Z sám bokréti, L a n z er, Konkolyi, R udnai, Z ay, Alvinczy, Szerdahelyi stb.

2. Eleskő vagy Illéskő, m áskép Osztricz vára és tar- tozandóságairól, v alam int Holies, Sassin, RárőróX szóló oklevelek szerint 1496-ban II. U lászló az éleskői u ra ­ d alm at C sernyánszky A ndrás m agvaszakadtával Czobor- szentm ihályi C zobor Im re és M ártonnak ad ta. E zek utó d ai p ed ig , János és G ásp ár, É lesk ő t 1534-ben a hozzá tartozó B ikszád, Binócz, Szent-M iklós, Szent- P éter, Kukló, Szekula, S zent-János, Szent-G yörgy, Bog-

(7)

1

danócz, M aniga stb. falvakat felerészben B akith Pál, P é te r és M ihály testvéreknek elzálogosíták. M int zálogos részbirtokosok szerepelnek ez id ő tájt a Serkei L orántffyak és Olnodi C zudarok is.

S zen t-Ján o s v á sá rta rtá si jogot kap o tt I. F erd in an d tó l 1552-ben. I tt tartó zk o d tak ez időben az an ab ap tisták .

1579-ben R udolf az éleskői uradalom felét P ilsp erg er m áskép Czobor István, Révayné B akith A nna, s C zobor A nnának adom ányozá.

1642-ben Keglevics F eren cz és T arnovszky Am or Szaniszló kezében találjuk m ár az u rad alm at, kik közül az első C zobor A nnának, utóbbi pedig Szelepcsényi G yörgy érseknek zálogosító el fele-fele részben.

E leskőt illető . oklevelekben, m elyek 1676-ig te rje d ­ nek, s m elyeknek szám a közel 100, a következő családi nevek em líttetnek, u. m. : D óczy, Kolonics, V ratkovics, K endy, Moró, K ajnácsi, Jeszenszky, G uty.

3. Révay Péter és fia Pált illető oklevelek egyike szerint II. M átyás 1618-ban O szlányt, C sezte, C halade, V icsap, T o rm ás, Kis- és P u szta-E lek ch y , A ssakürt s Ü rm in községeket, végre a nyitrai P á ru tc z á t H encz M áté kihaltával R évay P étern ek adom ányozta.

A többi oklevél, m elyek 1602-től 1661-ig terjed n ek s a 200 d arab o t m eghaladják, többnyire a R évay-család, különösen R évay P ál s neje T aifel Z suzsánna, úgyszinte R évay P é te r közt folyt családi viszonyokat s pereket tá r ­ gyalják.

H asonlók ezekhez a 4-ik csom agban foglalt s O sz- trosics Miklósné, szü le te tt Révay Katalin Sidonia aszszony ügyeit tartalm azó oklevelek, m elyek 1661-tői

1702-ig közel 300 d ara b ra m ennek s m elyek közt fog­

laltatik azon királyi resolutió is, m ely szerint Czobor

(8)

8

M árkusnak m egengedtetett, hogy éleskői uradalm ának felét azon alapon, m ert R évay K a ta Sidonia, O sztrosics M iklósné, örökös nélkül halt el, a R évayak m ásik női ágán pedig örökösödési joggal bíró N ádasdyak ezt a nóta által elvesztették, m agának m egválthassa.

Az 5-ik csom ag okm ányai Tót-Próna, Teszér és Terling birtokok, úgyszinte Szent-G yörgyben s Pozsony­

ban levő házakról szólnak.

E zek közt van az esztergom i keresztesek átiratán ak m ásolata, 1321. évről, m elyben az esztergom i káptalan bizonyítja, hogy Pyrföldre nézve egyrészről V etih, Pikus fia, m ásrészről pedig H uge János, B arn ab ás fia, továbbá Im re, Jo h án k a fia, és P éter, Filó fia közt egyesség k ö t­

te te tt.

T o v áb b á Bekényi B enedek vallom ánya 1425-ből, mely szerint ez N agy L ajo s királytól kapott, T ó t-P ró n a , Jeszenova, R udna, L eszna, H edviga, D ubrova, Borzfalva és B restyce falvakat szentm ihályi T h u ró czy M iklósnak 600 írté rt eladja.

M átyás király adom ánylevele 1470-ből, m ely szerint S zent-M ihály, N udaser, R em etke, Alsó- és F első -P y r falvakat T h u ró czy Ján o sn ak adja.

V égre V árday P ál érsek s királyi hely tartó adom ány­

levele, ki I. F e rd in a n d engedélye folytán a m agvaszakadt tó tp ró n ai Seraphin K ristó f összes b irto k át R akovi, m ás­

kép R akovszky G yörgynek adja.

Az 1700-ig terjedő, körülbelől 100 d arab oklevél a Rakóvszky és B edeghi, N yáry, V esselényi, Csáky, Osz- trosits, T huróczy és B erényi családok közt fennforgóit ügyeket tartalm azza. V annak leszárm azási táb lák is T h u ­ róczy és N y áry családokról.

M int érdekelt családok nevei m ég a következők for-

(9)

9

dúlnak elő : B orsitzky K ároly, K ereskényi O rbán, C sejthi T am ás, K olecsánszky G yörgy, G o ttsith i K ároly János, Szászy A ndrás, D óczy G ábor, S árk án d y P ál, M arkus László, Balogh G ergely, A m adé E rzsé b et, Z am arjai E r ­ zsébet, M adách János, P a rtin g e r G ásp ár, M ikes M ihály, Zay A ndrás, Petrőczy P ál, B aráth A dám , H ollósy A ndrás, T urkovits sat.

A 6-ik csom agban foglaltatnak Illavát, vagy m iként hajdan n ev eztetett, L é v á t érdeklő okiratok, Zsigm ond király, G arai M iklós nádor, H u n y ad y János, M átyás k i­

rály, M agyar B alázs, K inizsy P ál, I. F erd in an d , a nyitrai s budai káptalanok diplom ái s kiadványai. Zsigm ond id e­

jében H a th n a y vagy H atnyánszky Györgyé volt Illává.

M átyás 1470-ben M agyar B alázsnak a d ta * , ki itt az illavai oltárnokoknak szép alap ítv án y t t e tt,* * örökös szent m isékre adván nekik s utódaiknak T h u n esicz falut réttel és egy m alom m al B eluson. S e birtokok m áig is az illavai plébánia jav ad alm át képezik. 1527-ben I. F e r ­ dinand Illav át M acedóniai L ászló pécsi prépostnak ad o ­ m án y o zta; ez 1533-ban elad ta G iletniczi O sztrosics M ik­

lósnak 4 ezer m agyar forinton. E ttő l a Vesselényi és tá rsai összeesküvésében való részesség m iatt Illav át H e iste r D onát 1671-ben elfoglalta s a várfalakat a h a t körtQ- ronynyal· leb o n tatta, m időn pedig O sztrosics 1683-ban ism ét T ökölyhez p árto lt, javai elkoboztattak, s Illává gróf B reunernek a d a to tt.* * *

A 7. csom ag oklevelei Liptó- Újvár, m áskép Hradek vára, s tarto zan d ó ság ain ak ügyeiről szólnak.

* L. VI. okmányt.

** L. V II. okmányt.

*** Illavát érdeklő okmányok közül többet ism ertettem Knauz Nándor M a g y a r .SVwz-ának 18Ó6. m ájus, junius, júliusi füzeteiben. K. J.

(10)

ίο

A turóczi convent 14go-ben á tírja IV . L ászlónak 1281- ben kelt s L ip tó -Ú jv á r h atárain a k Palugya és Plostin p a ta ­ kok közti m egjelölését, m ely határo k között V. István király L ip tó -U jv á ra t i2Ö g-ben P ázn án n ak adom ányozta.

I. F e rd in a n d 1554-ben az egész u rad alm at B alassa Jánosnak 12 ezer frt, M iksa király pedig 1572-ben szinte

B alassa Ján o sn ak 15 ezer írért inscribálja.

F e rd in a n d király H ybe m ezővárosnak Zsigm ond á lta l a d o tt szab ad alm ait 1638-ban m egerősíté.

A körülbelől go d arab okirat, m elyek 1643-ig te r­

jednek, többnyire O rle, Z ay, Záborszky, K ubinyi, Pothur- nyai, K irchpaum , L ehoczky és Paczot családok közti peres ügyeket, határvillongásokat, a szent-m iklósi p lé­

bános által a verbiczei h a tárb an levő rét jogtalan elfog­

lalását, a szent-m iklósi plébánia jöv ed elm ein ek összeírását, L ip tó -Ú jv á r 15g6-iki u rb á riu m á t stb. tartalm azó ügyeket tárgyalják.

A 8-ik vágyik Osztrosics és Tökölyi családok kö­

zött kiadott, s Késmárk és Bodrog-Kereszturra vonatkozó oklevelek csom agja, m agában foglalja a szepesi k á p ta ­ lannak 1582-ben kelt á tira tá t, m ely szerint R uber János K ésm árk várát, városát és tarto zan d ó ság ait R udolf előtt Tökölyi Sebestyénnek átad ja. E z á tad á s illetőleg eladás R u b er Istv án és T ökölyi M iklós között 1610-ben végle­

gesen m egköttetik.

M egvan itt Tökölyi S ebestyén 1590-ben készített végrendeletének m ásolata is.

É rd ek esek e csom agnak különösen azon oklevelei, m elyek B randenburgi K atalin , B ethlen G áb o r erdélyi fejedelem özvegye — ki férjével együtt T okaj, T arczal és B o d ro g -K eresztu rn ak zálogos birtokosa volt, — és O sztrosics M iklós közt B o d ro g -K eresztu r m iatt folyt p e r­

(11)

11

ben k iad attak . U gyszinte a királyi rendelet, hogy B e th ­ len G áb o r halála u tán vissza szállt 7 m agyar m egye öz­

vegyétől átvétessék. 1630.

Az oklevelek szám a 1650-ig 52.

g-ik csomagban vannak Osztrosics család okiratai.

K öztük I. F erd in a n d adom ánylevele, m ely szerint O rsolya, Z ab láth G yörgy özvegyének kihaltával H ay, C hrem osna, A lsó-Stubna, K ossuth falvakat 1533-ben O sz­

trosics M iklósnak adja.

E falvakban bizonyos részt azelő tt H ayki, m áskép H ayski bírván, e részét L ypcsei Ján osnak a d ta el 1490-ben U lászló jóváhagyása m ellett. L ipcsei te h á t beperelte O sztrosicsot, s p erét m eg is nyerte, fent nevezett köz­

ségekben része kiadatván, a többi O sztrosics birtokában m aradt.

É rd ek es G yulay F a rk a s zágrábi püspök kölcsön- ügye, mely szerint I. F e rd in a n d n a k 1551-ben kölcsönzött 12 ezer forint értékében, örökösei illetőleg G yulay János és G ergely utódai, u. m. R évay János, M ihály és F eren cz, G yulay Zsófia Székely M iklóshé, G yulay A nna A ranyáni D em jénné, G yulay K a ta Jakusics Ferenczné, G yulay M agdolna R akovszky Jánosné, P etrő czy Miklós, János és István úgy m int G yulay G ergely örökösei egyrészről, m ásrészről pedig G yulay H edvig Istvánffy Pálné, G yulay Zsófi, továbbá P eth eő P ál, P é te r, G yörgy, A nna, Ilona, M agdolna, végre T h u ró czy G áb o r és B e rn á t m int G yulay János utódai — kielégíttetnek V inicze és D u b o cze v á r­

birtokok adom ányozásával 1568-ban.

E várbirtokokat 1579-beij Istvánffy Miklós veszi meg a többi osztályos atyafiaktól.

O sztrosics M átyás W esselényi n ád o r és Szelepcsényi érsek a ján latára O sztrosics M iklós leányainak B orbála

(12)

és E rzséb etn ek gyám jává n ev eztetett ki , m int ilyen átv ette s őrizte az árvák vagyonát aran y s egyéb éksze­

reit s kincseit. A m indig pénzzavarban levő Vesselényi- nek az árvák kincse valódi bánya volt, m elyből untalan kölcsönzött. 1664-ben — m iként az eredeti kötvények m u ta tjá k ; m aga a nádor 7720 frto t, 1665-ben pedig nejével Széchy A nna M áriával 6 ezer tallért, m aga a nádorné pedig 1670-ben 8055 frtot v ett fel O sztrosicstól az árvák pénzéből, mely adósság b izto sítására azután Széchy M ária Szüm öcze falut s S ztrécsen v árát és ta r ­ tozékait a d ta zálogba. K ésőbb O sztrosics E rzséb et Szu- nyogh G yulához, B o rb ála pedig B ethlen F ark ash o z m en­

yén férjhez, az adósságok m iatt ezek s Vesselényi Ferencz fia P ál között folytak a perlekedések. Vesselényi összes adósságainak jegyzéke is, mely halála után 1674-ben felvétetett, e csom agban foglaltatik.

M int érdekelt családok a következők em líttetnek még meg, u. m. O rdódy G yörgy, Félegyházy Miklós, V ihocsányi János, M adocsányi P ál, Roson M argit, D ubra- viczky A lbert, Sirczicz János, Sándor D ávid s neje T o p o s Ilona, P odrogyai János, Borcziczky Anna, Sáray Miklós, Illésházy G ábor, K apy K ata, H ed ry B enedek, K vassay L ászló stb.

Az oklevelek 1535— 1700 közti években vannak kel­

tezve s szám uk m egközelíti a 200-at.

10-ik csom agot képezik Osztrosics Mátyás és neje Révay Katalin Sidonia illavai és m unkácsi fogságáról szóló okiratok. O sztrosics ugyanis H idvéghynek gróf N ádasdy F eren czh ez in té z ett levele alapján az összees- küvésbeni részvétről v á d o lta tv á n : Illavát, hol O sztrosics lakott, H e iste r elfoglalta, s birtokai seq u estrálása m el­

le tt m aga O sztrosics fogolyként ő riz te te tt. Fogságából

(13)

13

leginkább Szelepcsényi érsek közbenjárása s összes ja v a i­

nak lekötése, valam int azon biztosíték aláírása m ellett b o csájtato tt szabadon, hogy b ár m ely perczben kész Bécsben m egjelenni s m ag át az Ítéletnek alávetni.

1674-ben S trassald ó Illaváról m inden hadi készüle­

te t elvitt, s L ip ó tv áráb a v itette. Illává falait, 6 kerek tornyát leb o n tatta, a körülfutó árkot b eh u zatta.

1683-ban O sztrosics T ökölyihez p árto lt, s m ert h it­

vesével levelezett, ez az eperjesi delegált törvényszék által 1687-ben 15 ezer frt b írság ra s szám űzetésre íté l­

te te tt; a szám űzetés fogságra le tt m ódosítva, de a 15 ezer forintot O sztrosicsné nagybátyja, T á j fel Kristóf fizette le. Az összes birtokok végre elk o b o ztattak s B reu- nernek a d attak , L ip tó u jv ár is csak élethossziglani élve­

zetre m arad t O sztrosicsné birtokában.

M unkács vára feladási okm ánya aláírva K araffa által, szinte e csom ag okiratai közt létezik.

Az okm ányok szám a 21.

A i i-ik szám ú csom ag Különfélék neve a la tt fordul elő. É rdekesek benne a következő o k ira to k :

1381. G arai Miklós n ád o r kiadványa P ircho, Bor- czicza, és B olcsova h a tárain a k kiigazításáról.

1400. A saagi convent jelen tése V ingarti G eréb P é te r nád o r p aran csa folytán a k in cstár nevében eszköz- lö tt m egintésről, m iszerint N agy L őcsei F ilep Ján o s és B alázs, úgyszinte N agy L őcsei L ászló, D em jén, K elem en, O rbán, T am ás, G ergely, F eren cz azon összeget, m elyet B eatrix királyné, L ipche, Saskő, B rezn ó -B án y a és tar- tozandóságainak m egvétele alkalm ával birtokba ruházott, később pedig a m eg in tett feleknek aján d ék o ztato tt, fel­

vegyék, a birtokokat pedig a k in cstárn ak m egidézés terh e a la tt átadják.

(14)

Η

1416. B izonyítja a nyitrai k áp talan , hogy S zerd a­

helyi, T u iith a P é te r özvegyét K lára asszonyt a hozo­

m ányra nézve kielégítette.

1455. P ezk falura vonatkozó egyezm ény, m ely a zobori a p át, és P ezk P é te r között k ö tte te tt.

1483. B áth o ri István országbíró á tira ta azon dona- tióról, m ely szerint Z eth én i L ászló, Z eth én i Ferencz vajdának fia Penzlen, K ertvély és K rysthijnyen nevű birtokokat, m elyeket K assai Jánostól, K assai Givole fiától zálogjogon b ír t: Pelényi K elem en és Jánosnak, M ihály fiának Pelényi B eke unokáinak hasznos szolgálataik ju ta l­

m ául szinte zálogjogon adom ányozta.

T ajfel család leszárm azási táb lája, egész 1530-ig, m ely szerin t a család egész 940-ik évig felvitetik.

1685. Szenczy Istv án pozsonyi prép o st királyi kine­

vezése.

Az okm ányok szám a 75.

A 12-ik csom agtól egész 19-ikig: Osztrosicsokat illető különféle királyi k in ev ezések , oklevél-jegyzékek, regesták, úriszéki végzések, gazdasági szá m a d áso k fog­

laltatn ak .

A 21-ik csom agtól egész 26-ig N ád asd y Ferencz, O sztrosics M átyás, Vesselényi F eren cz nádor, E sterh ázy M iklós nádor, T h u rzó Im re, Tökölyi István, Tökölyi M ária, D raskovits Ján o s nádor, B atth y án y K ristó f és P ál, Illésházyak, Czoborok, Szelepcsényi G yörgy, T elegdy János, L ip p ay G yörgy, Szegedy F eren cz, P ib e r László

érsekek és püspökök stb. levelezései foglaltatnak.

27-ik csom ag az ágostai hitvallású felekezet ügyei­

ről szól.

A 28— 33-ik csom agok képezik a levéltár azon részét, m ely történelm i tek in tetb en b ir nagy becscsel és

(15)

fontossággal. H ogy gróf R ó ttál Ján o s m ily szerep et j á t ­ szott I. L ip ó t m ozgalm as korában M agyarországon, m indenki tudja, ki a tö rtén elem b en csak egy kis já rta s ­ sággal bír. E csom agok te h á t m agokban foglalják úgy L ip ó t királynak, m int M agyar- és E rd ély o rszág m egyéi­

nek, városainak, a főrendüek és nem esek által hozzá in té ­ zett okleveleit, királyi rendeleteket, kérvényeket, igazo­

lásokat, v á d a sk o d á so k a t; s hogy m ily m érveket öltöttek e levelezések, elképzelheti m indenki, ki az akkori lázas idők esem ényeit ism eri.

M ég vannak itt különösen V esselényi nádornak n a g y sz á m ú , Apaffy M ihály , Széchy M á r ia , Bocskay István, Tökölyi Miklós és Im re, L essenyei N agy Ferencz, V ittnyédy István stb. stb. levelei, m elyek ép azért, m ert a levéltár ezen része m ég kellőleg rendezve nincs, fel sem sorolhatók. M egvannak a delegált bíróság okm ányai, m elynek elnöke R ó ttá l Ján o s vala, úgyszinte a katonai intézkedések és azok élelm ezéséről szóló okiratok.

Ki e sorokat olvasásra m é lta tja : kétségkívül azt kérdezi, m ikép ju to tta k a N ád asd y ak R ó ttál Ján o s leg­

titkosabb, hivatalos okm ányaihoz? Ú gy, hogy R ó ttál János egyik unokáját R ottá! M axim iliánát, R ó ttál A ntal leán y át gróf N ád asd y F eren cz, M ária T e ré z ia jeles h a d ­ vezére, később ho rv át bán, v ette nőül, s ez által ju to tt a levéltár is a N ád asd y ak birtokába.

II.

A Z U J A B B K O R I O S Z T Á L Y ,

i-ső csom agja Botka-család birtokairól, t. i. B otka- h á z a , S zép lak , E n d r é d , D á k a , N agy-A láson, P o d a r,

(16)

ιό

D u d ar-N án a, P ere, ä Séd vizén levő m alom , K is-K ovácsi, L epsény, K is-R észiről szóló pert, m elyet a kincstár a kihalt B otka-család jav ain ak birlalói ellen vitt, s néhány egyéb ok irato t ta rtalm az.

2-ik csom ag m ár m ag ára a NÁDASDY-családra v o n at­

kozik. K iváló fontosságúak a családi leszárm azási táblák, egyik a P eten y ed i N ádasdyaké, m ely 1229-től 1409-ig szá rm a z tat; m ásik a nem zetség m ásik ágáé, t. i. a Csoponi N ádasdyaké, kiknek oldalágán leszárm ázottjok a G ersei P eth ő -család . T o v á b b á 1380-ban élt A lsó-L endvai Bánffy István, végre Jeru zsálem i E n d re király vezérének H ah ó id n ak családfája, ki 1233-ban dom onkos szerzetes lett, s 1244-ben a ta tá ro k által a tem plom ban m egöle­

te tt. Női ágon ez is egyik őse volt a N ádasdyaknak.

V annak különféle regesták a leleszi convent, vasvári k áp talan s egyéb h iteles helyekről N ád asd y -család o t érdeklőleg.

C sejte várairól szóló okiratok, köztök hiteles m áso­

la ta M iksa király inscriptiójának, mely szerint a G uthi O rszág K ristó f kihaltával fiscusra szállt csejtei u ra d a l­

m at N ád asd y T a m á s n ád o r özvegye, K anizsay O rsolyá­

nak s fiának N á d asd y F eren czn ek 1569-ben zálogba adja, azu tán pedig R udolf 1602-ben valósággal Náda.sdy F eren czn ek adom ányozta.

2. C som agban vannak gróf Nádasdy Tamás okira­

ta i; köztök I. L ip ó t engedélye O sztrosics M átyásné szü­

le te tt R évay K a ta Sidonia szabad végrendelkezési joga i r á n t ; ki azu tán gróf N ád asd y T a m á st nevezi ki átalá- nos örökösévé, s végrendelete végrehajtójává. S ez egyet­

len okirat fejti m eg a rejtély t, m ikép ju to tt az O sztrosics család levéltára a N ád asd y ak kezére,

(17)

i7

3· 4· 5· 6-ik csom agok Nádasdy Tamás, Ferencz, Lipót, Boldizsár grófok o k ira ta it tartalm azzák . E z utóbbi 1750-ben m int királyi biztos K om árom , E s z te r­

gom, T o ln a, B aranya, Zólyom , T u ró cz és Árva megyék restau ratió jára le tt kiküldve, m ely tisztségben, hogy p o n ­ tosan eljárt, igazolják ez ügybeni jelentései.

7-ikben vannak gróf Nádasdy Ferencz lovassági tábornok, F ehér-m egye főispánja, belső titkos tanácsos, a M ária T erézia-ren d nagykeresztese, m arsai, végre H o r­

vátország b án ja oklevelei, kinevezési diplom ái, s úgy az olasz, m int a rajn ai h a d já ra tra ny ert királyi rendeletek.

M ária T erézia, A lbert királyi hely tartó és József c sá ­ szár praesidialis és cabinetlevelei, s egyéb m agánügyi okmányok.

8. csom ag a m orvaországi holleschaui uradalom ira ta it képezi, m elyek közt a R o ttál-család hiteles leszár­

m azási táblái ta lá ltatn ak .

M iután gróf R ó ttál F eren cz A ntal leán y át M ária M axim iliánát gróf N ád asd y F eren cz bán, M ária A m áliát gróf M ontelabbate, M ária A nnát pedig gróf D ietrich stein vette nőül, s így osztályos örökösök v a lá n a k : az egész csomag oklevelei a holleschaui, bisztriczi és napagetli birtokokra vonatkoznak. i6 g 6 — 1766-ig.

g-ik csom agban különfélék, a 10-ikben pedig Váth községre vonatkozók foglaltatnak. E z utóbbiak b á r csak m ásolatok, m agokban foglalják 1545-böl a Szenech P á l­

nak, R áto lth P é te r és Ilona által neki a d o tt V áth, Beged, K áp o ln a-F ö ld e, T ex e, S urány, P e re d -F e ld e b ir­

tokába való ik tatását, a vasvári k áp talan által végezve.

E gy m ásik — 1540-ben kelt — okirat szerint pedig ugyanazon R ato lth P éter, sógorát S zen tg o tth árd i m áskép Kisfaludi L ite ra tu s M árto n t összes jav aib an u. m. H e r­

2

(18)

m á n , N a g y -F a lu , S z e n t-K irá ly , V ajd afalv a, Virágos- B erek, B ogát, V álth, K eölked, S zerán és B eged b irto ­ kokban osztályos örökösévé teszi. A 20 d arab oklevél

1748-ig terjed.

A i i-—16-ik csomagig D áka, Aláson, Csömöte, Bőgőt, Pociár, Pápa városi curiát érdeklő kevésbé fontos okmá­

nyok foglaltatnak.

É rd ek eseb b ezeknél a Nána, D udar, Pere birtokok­

ról szóló i j - i k csomag, a m ennyiben m egvan a vasvári k áp talan iktató levelének m ásolata, mely szerint H u szár P é te r D u d ar és N ána faluk birto k áb a vezettetik, m elye­

ket R udolf királytól k ap o tt. V annak azu tán a m últ szá­

zadból Kiskovácsi, P ere, Aláson stb. T é s B erh id a stb.

birtokok közti határvillongások folytán G róf N ád asd y T am ás, továbbá a fehérvári prép o st s B oronkay-család s egyéb berh id ai nem esek közt v álto tt okiratok s megyei végzések, szám uk 24.

ig -ik csom ag Kiskovácsi birtokról szól, B erh id a m ellett.

1395. A fehérvári k áp talan h a tá rjá rá st eszközöl B erchén praed iu m b an , s a zt kétfelé osztva, egyik rész­

ben P e th ith L ászló t, m ásik részben pedig a veszprém i k á p ta la n t sta tu á lja ; s ezen felosztásból szárm azo tt K is­

kovácsi és B erh id a, vagy B erch én hídja. E m lítés té te t­

vén itt a m ég m ost is meglévő K oczor-m alom ról.

U gyanazon k áp talan h a tá rjá rá s t eszközöl 1570. is Vinyola, m ely a fehérvári k áp talan é, és P ere M árton, K álosz, D ezső-K álosz, T ú zo k -T elek e, B erchény között, m elyek a veszprém i k áptalané.

Az oklevelek szám a 1713-ig 42.

20. csom ag képezi a lepsényi vagy m iként régente nevezték Vepsény birtokról — a 21-ik Kis-Résziről, a 22-ik

ι8

(19)

19

a székesfehérvári curialis házról, 23-ik Pankovecz b ir­

tokról, 24-ik a bécsi házról szóló kevésbé érdekes ok ira­

tokat.

G róf N ád asd y F e ren cz horvátországi bánnak tu la j­

donát képező fehérvári cu rialis házról an n y it jegyzek meg, hogy ez azon díszes ház, m ely jelenleg nagym él- tóságu Szőgyényi M arich L ászló ur birtokában van.

A 26—70-ig jelzett csomagok gr. Nádasdy Ferencz

horvátországi bánnak úgy katonai, mint politikai hivata­

los személyek által irt s abc rendbe szedett leveleket tartalmazzák.

V annak végre boldog em lékű gróf N ád asd y L ip ó t által gyű jtö tt s m egőrzött több iratcsom agok, m elyek szinte lajstrom ozva s rendezve vannak, ezekből v étettek a közölt okmányok I., II ., I I I . példányai is; de m iután a levéltár e részéről jegyzékeim n in csen ek : itt fel sem sorolhatók.

(20)
(21)

O K L E V E L E K .

(22)
(23)

I.

János m ester H odas földet Im re com esnek adom ányozza. 1273.

Nos m agister Johannes filius H enrici báni signifi­

cam us tenore presencium , quibus ex p ed it universis, quod nos terram H o d as vocatam , iuxta N a d asd existentem , com iti E m erico filio vicecom itis, consideratis fidelitatibus et serviciis eiusdem cum om nibus u tilitatib u s et p e rti­

n e n d is suis dedim us et contulim us iure perp etu o possi­

dendam . U nde vobis B eke et M ichaeli com itibus de K ur- m cnd, ceterisque officialibus nostris pro tem pore co n stitu tis precipim us p er p resen tes quod ipsum com item E m e- ricum nullus vestrum , co n tra hanc donacionem d eb eat seu p resu m at m olestare seu in alio p e rtu rb a re , D atum in Bal- thon dom inico proxim o ante N ativ itatem virginis gloriose.

A nno D om ini Mo. ducentesim o septuagesim o tercio.

H á t u l : levált viasz-pecsét, s későbbkoru ír á s s a l:

«1273. D onatio H o d as com iti E m erico filio Ite m e rii.»(?)*

II.

N ádasdy M árk Lörincz fia, Mogyorósd harm adrészét N ádasdy Domonkos­

nak 20 m árkáért eladja. 1293.

Nos C apitulum ecclesie b eati m ichaelis de castro ferreo. Significam us universis quibus expedit presencium

L. a fénynyomat I. számát.

(24)

24

per tenorem . Q uod M ark filius L au ren cii de N ádasd coram nobis p erso n aliter co n stitu tu s tertiam partem m unurousd que ipsum h ered itario iure tan g eb at u t dice­

b at vendidit com iti D om inico e t E m erico filiis com itis H enrici filii Item eri de eadem N ád asd , cum om nibus u tilitatib u s suis et pertinenciis universis nec non cum Sessionibus et dom ibus suis pro viginti m arcis p artim in denariis parvis, p artim in estim acione eorundem ex diversis (?) arm is plenarie recep tis ab eisdem in p e rp e ­ tuum pacifice et quiete possidendam habendam et te n en ­ dam heredum in heredes. Ita u t si decetero predicti D om inicus et E m ericu s racione prem isse tercie partis m olestare a tte m p ta re n tu r au t quispiam cognatorum suorum ipsos filios com itis E m erici m olestaverit, pred- ictus M ark sicu t firm iter assu m p sit te n eb itu r expedire propriis laboribus et expensis. D atum in festo A scensionis D om ini Anno Mo. CCA nonagesim o tercio.

H á tla p já n : k áp talan i viasz-pecsét «de castro fe r.»

körirati töredékkel, s «1293 E m p tio te rtia e p artis Mogyo- rosd», «M ark filius L a u re n tii de N ád asd , D om inico E m erico filiis C om itis E m erici filii Item eri» különböző korú írással.

I I I .

Choponi N ádasdy László Mogyorósd harm adrészét N ádasdy Imre fiainak, Imre és Dom onkosnak zálogba adja. 1293.

N os capitulum ecclesie b eati m ichaelis de castro ferreo, Significam us universis quibus expedit presencium p er tenorem . Quod L ad islau s filius com itis A ndree filii C hopon de N ád asd , pro se et pro A ndrea ac Dyonisio fratribus suis coram nobis co n stitu tis terciam p artem

(25)

25

terre m unurousd que ipsos filios A ndree h ered itario iure tan g eb at ut dicebant cum om nibus u tilitatib u s suis et pertinenciis universis nec non cum sessionibus ac dom i­

bus in eadem existentibus pignore se dixerunt obligasse comiti D om inico et E m erico filiis com itis E m erici de eadem N ádasd pro tribus m arics plenarie receptis ab eodem. A festo b eati petri apostoli usque terciam ipsius festi revolutionem , ita ut p red icti L ad islau s e t fratres sui medio tem pore ipsam terciam p artem im pignoratam redim ere non possent, sicut quelibet ipsarum parcium annuit et concessit, com pleto autem triennio cum ipsis tribus m arcis quando cum que p o terit redim endi h ab eat facultatem . D atu m in festo beati p etri apostoli Anno Domini Mo. C. Co. nonagesim o tercio,

H á tla p já n : viasz-pecsét m aradvány, «1293 Im pig- noratio tertiae p a rtis M ogyorosd».*

IV.

Zsigmond király az Illavaiakat régi jo g aik b an megerősíti. 1490.

Sigism undus D ei G racia R ex H u n g arie D alm acie C roatie M archio B rand, etc. S acri R om ani Im perii V ica­

rius G eneralis et Regni B ohem ie G u b ern ato r fidelibus suis universis et singulis C astellanis et vicecastellanis nec non trib u tariis nostris de T rin ch in io pro nunc con­

stitu tis et in futurum co n stitu en d is p resen tes litteras inspecturis salutem et gráciám . G ravis et m anifesta querela fidelium civium e t H ospitum nostrorum de Lew a regias aures perpulsavit, quod vos p resentes C as­

tellani et trib u tarii loci supra dicti co n tra an tiq u as

* L. a fénynyomat III. szám át.

(26)

2 Ó

libertate.1?,

Jura

e t consvetudines ipsorum ipsis p er ílíuö- tres p rin cip es reges hu n g arie p red ecesseres nostros 'p ie et salu b riter d a ta s donatas et concessas m ultis et diversis im pedim entis e t pertu rb acio n ib u s vexaratis dam nifica­

retis et sup p rim ere non cessaretis, et sig n an ter ipsos cives et hospites nostros ab usu fluviorum W ag h nec non silvarum et m ontium retro V illam P ro y th a exeuncium utensione p ro h ib e tis, eisdem nom ine eorundem fluvii silvarum e t m oncium utensione m inas cap tiv itatis ac plurim as insidias im penendo in eorum dem Civium et hospitum nostrorum prejudicium et ja ctu ram valde grauem . E t quia nos dictos cives et hospites nostros de L ew a co n tra ipsorum an tiq u e lib ertatis prerogativam p er nom inem regnicolarum nostrarum p resertim per vos im pediri, aggravari et aliq u aten u s p e rtu rb a ri non volu­

m us, quin pocius eosdem in eorum p ristinis et antiquis consvetudinibus quibus ipsi tem poribus predecessorum nostrorum regum hungarie usi . . . et g ra tu la ti ex stiteru n t conservare intendim us. Ideo fidelitati vestre firmissime precipim us e t om nino volentes m andam us, quatenus h ab itis presen tib u s a m odo us a n tea sem per et deinceps dictos cives et hospitas nostros de lewa u ltra et contra an tiq u e lib ertatis ipsorum prerogativam in nullo vel ali­

quo im pedire, m olestare seu p ertu rb are, sed eosdem .in eisdem illibate et in d ep en d en te ac absque om ni im p ed i­

m ento tenere et conservare deb eatis, nostre m ajestatis in persona, sicque iidem d ecetero superinde nostre m ajestati non cogantur querulari. A liud gracie nostre sub obtentu facere non ausuri, p resen tes denique p erlectas reddi ju b e ­ m us p re sen ta n ti. D atu m B ud (?) infesto b eati V incencii . . . Anno D om ini m illesim o, quadringentesim o nono.

Belől p a p írra l fed ett kis pecsét.

(27)

27

V.

Hunyady János az Illa v aia k at régi jogaikban m egerősíti. 1454.

Nos Jo h an n es de H w nyad p e rp e tu u s Com es Bes- tercensis etc. M em orie com m endam us tenore presencium significantes quibus expedit universis . . . quo castrum L ew a vocatum in persona regie m ajestatis in nostris existit m anibus . . . oppidum L ew a et suos in h a b ita ­ tores civesque et incolas graciosis favoribus prosequi volumus. Ideo nos in persona eiusdem D om ini Regis Cives, incolas, et in h ab itato res in illis et eisdem lib er­

ta tib u s prerogativis graciis et induitis, quibus d ictum opidum lewa p er divos R eges H ungarie d otatum fuit reliquim us et dim isim us, imo d im ittim u s p er p resen tes deliberavim usque, u t ipsi cives et in h ab itato res dicti dicti opidi lewa p red ictis lib e rta tib u s in pace u ta n ­ tur, fru an tu r e t gau d ean t. Quo circa vobis cap itan icis et C astellanis nostris in C astro lewa pred icto co n stitu tis et constituendis presencium serie finnissim e prec pientes m andam us, q u atern es prefatis cives, in h ab itato res e t in ­ colas contra lib e rta te s p reregativas, e t in d u lta eorum p ren o tata n u llatenus im pedire p resu m m atis, nec sitis ausi m odo aliquali, sed eosdem in eorundem lib e rta ti­

bus quiete conservetis. P resen tib u s p erlectis exhibenti restitu en tes. D atum T y rn av ie in festo N a tiv ita tis b eati Johannis B ap tiste. Anno D om ini m illesim o q u ad rin g en ­ tesim o quinquagesim o quarto.

Comissio propria Comitis Bestercensis.

(H ártya, belől p ap írral fedett viaszpecsét.)

(28)

28

VI.

M átyás király Illavát, Bellus és P rerita birtokokat M agyar B alázsnak adja.

147°.

N os M ath ias D ei G racia Rex H ungarie B ohem ie etc. M em orie com m endam us ten ere presencium signifi­

cantes quibus expedit U niversis. Quod nos habentes respectum ad fidelia servicia fidelis nostri Magnifici B lasii M agyar, R egnorum nostrorum Bosne, D alm acie, C roacie et Slavonie B ani quo ipse nobis regnoque nostro et Corone m u ltip liciter im pendit, in ter cujus virtutes hoc precipium est, u t futurum cognoscat seculum quod curam rerum nostrarum sine fastidio in se suscipit in trep id u s insuper ib it sive contra T u reo s fidei, sive B ohem os hereticos sim iliter fidei et p atrie hostes, et alias quocum que m iserim us, co n tra quos eciam m ulta egregia facinora fecit, que palam cunctis sunt. N ec piget eum labor q u an tu m cu n q u e durus quem fidei sue im ponim us, sed fideliter et cum sollicitudine sem per exequitur, pro u t aliis recu san tib u s, defensionem dictorum R egnorum nostrorum , quorum B anus est, co n tra ipsos T u reo s ea p er continuos incursus diripientes libens suscepit, Ista p er hec tem pera, sed que ab inicio gessit in aliis literis nostris su p er C astro C azza donacionalibus clarius con­

tin en tu r. Pro quibus volentes ei dextram solite munifi- cencie nostre ostendere liberalem , castrum nostrum lewa vocatum , in com itatu T rin ch in ien si habitum simul cum oppido Bellos appellato, et possessione P re rita vocata in eodem C o m itatu h abitis nunc ad idem C astru m p e r­

tin en tib u s sim ul cum cu n ctis suis u tilitatib u s et perti-

(29)

29

nenciis quibus libet T e rris scilicet arabilibus cultis et in ­ cultis . . . (és a többi) . . . quovis nom inis vocabulo voci­

ta tis sub suis veris m etis et an tiq u is M em orato B lasio M agyar ipsiusque heredibus et p o steritatib u s universis de P relato ru m nostrorum consilio dedim us donavim us et contulim us, imo dam us donam us et conferim us, ju re perpetuo et irrevocabiliter tenendum , possidendum p ariter et habendum . Salvo ju re alieno. H aru m nostrarum vigore et testim onio literaru m m ediante. Q uas in form am nostri privilegii redigi faciem us, dum nobis in specie fuerint rep o rtate. D atum B ude feria te rtia proxim a au te festum Purificationis beate M arie virginis. Anno dom ini m illesim o quadringentesim o septvagesim o. R egnorum nostrorum Anno hungarie duodecim o. C oronacionis sexto, B ohem ie vero prim o.

H árty a, belől pap írral b o ríto tt nagy pecsét s m el­

lette : «Commissio propria D om ini Regis».

VII.

M agyar Balázs és veje Kinizsy Pál az illavai oltárnokokat javadalm azza. 1489.

N os C om es Stefanus de B ath o r Iudex curie sere­

nissim i principis dom ini M athie dei g racia R egis hungarie B ohem ie, dalm acie C roacie etc. D ucis que A ustrie, me- morie com m endam us tenore presencium significantes q u i­

bus expedit U niversis. Q uod m agnificus B lasius M agyar de K azza alias w oyuoda T ransilvanus, presente et coram nobis p erso n aliter a sta n te magnifico P aulo de Kynys Com ite T em esiensi et p a rd u m regni inferiorum C api- taneo generali fassionique ipsius Blasij M agyar subscripte, suum benevolum consensum p a rite r e t assensum prebente coram nobis p erso n aliter co n stitu tu s est confessus in hunc

(30)

30

m odum . Q uom odo ipse ob spem e t devocionem quas ipse erga B eatissim am virginem M ariam ac B eatam B arbaram virginem e t m artirem g ereret et h a b eret speciales, pos­

sessionem T h u n esy tz v o catam in co m itatu T rinchiniensi existentem , ac quoddam m olendinum su p er fluvio per m edium C ivitatis B elus vocate decu rren te habitum , per ipsum B lasium M agyar a quodam M aynko jobbagione suo in eadem C ivitate B elus residente perpetuo em ptum , nec non unum ortum p ra ti in tra m etas opidi L ew a C astro ipsius B lasii M agyar in eadem L ew a habito propinquius ad jacen tem e t penes ortum cuiusdam Philo denom inati existentem et hab itu m , sim ul cum cunctis earundem u tilitatib u s et pertinenciis quibuslibet terris videlicet orabilibus cultis et incultis, agris p ratis prascuis fenetis (etc.) —--- ad easdem sp ectan tib u s et p ertin ere deben­

tibus, Rectoratibus altarium Beate Marie virginis et sancte Barbare virginis et m artiris in ecclesia om nium san cto ­ ru m in dicto opido L ew a fundata constructorum , pro sue e t p aren tu m suorum anim arum salute, dedisset, donasset et in p erp etu am elem osinam ascrip sit coram vobis tali m odo, u t postquam idem B lasius M agyar, volente altis- simo conditore ab hac luce d ecederit, extunc mox et ingruenti p rescrip ta possessio Thunesytz, nec non molen­

dinum et ortus p rescrip ti in eosdem R ecto ratu s A ltarium prescrip to ru m ju re perp etu o e t irrevocabiliter derivari et condescendi déberent eo facto. V oluit p reterea Idem B lasius M agyar, ut plebanus pro tem pore constitutus nec non cives dicti opidi L ew a quibus ipse jus p a tro ­ n atus dictorum R ecto ratu u m A ltarium prescriptorum com m isisset e t annuisset, presbiteros idoneos in R ectores ipsorum A ltarium eligere e t p er eosdem officia divina ratio n e d ictaru m possessionis nec non m olendini et ortus

(31)

3i

pro anime salute dicti B la sii M agyar f ie r i debenda p e r­

petuis semper successivis temporibus competenter et debito modo celebrari et exequi facere deberent et tenerentur.

H aru m nostrarum quibus sigillum nostrum A utenticum est oppensum vigore et testim onio literaru m m ediante.

D atum B ude die dom inico proxim o post festum san c­

tissim i C orporis X ti. Anno ejusdem M illesim o q u a d rin ­ gentesim o octoagesim o nono.

(H árty a veres - sárga - zöld selyem zsinóron függ a B áthoryaknak három farkasfogat ábrázoló sárga viasz- pecséte.)

VIII.

Gróf N ádasdy Tam ás országbíró M ayláth István kiváltására a török fogság­

ból Kcchethy M árton veszprémi püspöktől ezer arany forintot kölcsön vesz, s visszafizeti. 1546.

E g o Com es T h o m as de N ád asd , Ju d ex curie Reg.

etc. fateor, et recognosco p er p resen tes literas m eas M anu m ea scriptas e t subscriptas, ac sigillo meo clenodiali consignatas, m e a R™ dom ino dom ino M artino de Ke- cheth E piscopo E cclesie W esprim iensi, ac consiliario Regio etc. levasse, et recepisse m utuo, sub spe future et certissim e restitucionis, ad redem ptionem Magnifici domini S tep h an i M aylad alias woywode T ransilvanensis, ex captivitate C esaris T h u re a ru m florenos m ille in auro, veri e t iusti ponderis. Quos quidem m ille florenos eidem

R m o dom ino E piscopo W esprim iensi, vel si in terim divino N u tu suae R everendissim e D om inationi e vivis (quod D eus avertat) excedere cen tu ig eret E gregio Dom ino J o ­ hanni de eadem K ech eth fratri suae R everendissim e D om inationi, vel eo quoque ab hoc seculo (quod D eus prohibeat) sublato, liberis et heredibus suis ad futuram

(32)

3 2

quadragesim am Anni m illesim i, quingentesim i q u ad rag e­

simi septim i, proxim e ven tu ri in om nem eventum au t si ante illud tem pus C esarem T h u rea ru m vel aliquem illius validum exercitum in R egnum H ungarie ingredi contin­

geret, et ex eo ipse RfF? D om inus episcopus ex Regno excedere cogeretur, extunc eo casu, quandocunque ipse

R m u s D om inus E p isco p u s uno m ense prius adm onuerit, solvere et restitu ere absque omni defectu et dilatione aliquali ad fidem, honorem et h u m an itatem m eam astrinxi obligari et prom isi prout astringo, obligo, et prom itto, harum m earum vigore et testim onio literarum m ediante.

D atu m Posonij sexta Maij Anno dom ini M illesim o Q uin­

gentesim o Q uadragesim o sexto.

Idem Π ιο: Nádasdy.

(G yűrű pecsét.) Manu pp.

K üllapon : R em isit nobis hos Mille Aureos sp ecta­

bilis e t magnificus dom inus m eus D om inus Com es T h o ­ m as de N ád asd L ib er D om inus terre F o g aras et Judex C urie Regie etc. etc. p er circum spectum virum Joannem F a rk a s Civem V iennensem decim a q u in ta Aprilis Anni millesim i quingentesim i quadragesim i septim i : M artinus de K echeth episcopus V esprim iensis m anu pp.

IX.

A catius B arcsay D ei G ra tia P rin cep s T ransilvaniae, p artium Regni H u n g áriáé D om inus et Siculorum Comes etc. S p ectab iles M agnifici, G enerosi Egregii et nobiles fideles nobis sincere dilecti. S alutem et G ratiam nostram .

H iszük az m in t ennyi ideig való késedelm eink sokak­

nak vélekedésén kívül lőtt, úgy m ostani m egindulásunk is rem énségek felet leszen; m indazáltal Fejedelm i köteles-

(33)

33

ségünket szem eink elő tt akarván viselni, akarok kigyeme- teket m egindulásunkról tu d ó sítan i. H ogy h a Isten re n d ­ kívül való akadállyal m eg nem gátollya u tu n k at, tizedik praesentis okvetetlen Iste n t hiván segítségül, az B udaj V ezérrel eő N agyságával E rd ély felé m egindulunk, és be menni nem is késünk, m elyhez képest kívántatik, kigye- m etek m indgyárást V árad mellé szállyon T áb o rb an , és az m int H aller G ábor U ram által fogunk parancsolni legyen annak követője, mi idején újab b an fogunk p a ra n ­ csolni kigyem eteknek, az B udai V ezértül eö N agyságaiul assecu rato riát szerzünk m ind személye s m ind javai securitassa fe lö l; sőt ha kigyem etek bizonyos em bereit küldi hozzánk, ugyanaz által m indgyárást m egküdgyük.

Arrul is assecurállyuk kigyem eteket jó lelkiism erettel sem V áradot sem m ás véghelyét ez h azán ak töllünk nem kér­

ték, nem ígértük s ezután sem ígérjük soha, ne adgya az ur Isten soha azt az ó rát nekünk érnünk, m elyben azt cselekedgyük. V alam int azért azoknak securitásokat az P o rta hűségéhez m egm aradnak, m agunkra vállalyuk.

Ellenben valaki kigyem etek közül az P o rta hűségéiül eláll, mi nem biztatty u k , Isten és világ előtt legyen m aga oka az m aga rom lásának. Mi a zt véghez vittük h a az haza elebbeni Fejedelem m ellet nem fegyverkedik, az véllünk bem enő hadak ételnél egyebet sem m it einem vesznek, m ennek csak az ellen, a ki az P o rta kedve ellen bírni ak arja az országot, kik an n ak az igynek lesz­

nek p á rt tartói, azokat nem m entyük, sőt ha az ország kem énykedni kezdene, az mely öt B asaság allyá T örők, a G alga szultán negyvenezer T a tá rra l H avasalföldben m ár beérkezet, azok is okvetetlen B rassó felől be m ennek;

de az hazában hűség ta láltatik , könnyű m ódunk vagyon visszatérítésében. M it használt légyen ez h atalm as nem -

3

(34)

34

zet közzé jövésünk, Sztojka Sim on uram Rédej Ferencz uram nak irt leveliből m ellyet (úgy hiszük) kegyelm e­

tekkel s m ás több híveinkkel ő kegyelm e közleni fog, nem sokára (úgy rem éllyük) hozzánk érkezik, ő kegyel­

m eknek voltaképpen m egm ondhattyák kigyem etek ez leve­

lünkre m indgyárást választ írjon, tud h assu k igazán infor­

m álni az vezért, az P o rta ellenségének vagy híveinek m ondhassuk kigyem eteket. E isd em sic facturis de coetero gratiose propensi m anem us. D atu m in C astris ad Töm ös- vár positis D ie 5 novem bris Anno 165g.

A cathis Barcsay, m. p.

B ih ar V árm egienek.

X.

M int kegyelm es uram nak ayánlom alázatos szolgá­

lato m at N agyságodnak.

Az u r Isten N agyságodat H azán k n ak és m indnyá- yunknak E ö rö m ére boldoghitsa jó egességgel és hoszu élettel.

M icsoda h a lh atatla n P rocessussal B alassa B alint szokott m esterséghévell kiforgatta javaiból nyavalyás Fe- leséghem et, N agyságodnak m inapiban F ő Ispán uram nál ő kegyelm énél alkalm asint d e te g á lta m ; m ost haza érkez­

vén és értvén, m iként szag atták úgy m int p red átt, és o szto tták m agok között javainkat, nagy keserűségből m indeneket elő nem szám lálhatván csak röviden akarom N ag y ság o d at m int kegyelm es u ra m a t inform állni felőle;

kilencz ezer forintban foglalák el kegyelm es uram m in­

den jószagunkat, az ki negyven ezer forintnál is többet ér, úgy hogy az m elly C onvictiót jószágom nak negyed­

(35)

3 5

részével is b eérh ettem volna, az eghész jószágunk elfoglal­

ta to tt éret'te csak azért, hogy sem m i se m aradgyon kezeim ­ nél benne és noha az em berink és P ro k ato rin k kívánták M ester urtóll hogy az ottvaló lakosoknak nem eseknek és nem teleneknek hit a la tt leendő relatióból értse az jószág­

nak m ivoltát, (midőn szokás ellen azt sem a k a rta bevenni és érteni, az m it executióra ak artu n k adni) de megh- vetni afféléknek hiteles R elatioyokat egyedül csak egy gonosz akaróm nak D ubniczky Istv án n ak ham is informa- tio jára hogy tö b b et nem ér, elfoglalá m indenünket az m inthogy az C onvictióban is ezt követte, hogy egyes egyedül Benyovszky Györgynek, az ki szolgája B alassa B álintnak, ham is inform atiojára convincála egyik punc- tum ban bennünket, m ellyek m indenek ezen fundam en- tom ból lettek, hogy valam enyen voltak pro vicinis m ester urak adlatus in judicio együl egyigh m ind köteles szolgái voltak. N ádasdy urnák az m egirt D ubniczky Istv án kívül, ki is halálos ellenségem lévén, az is csak a z é rt adhibeal- ta to tt oda, és m ind biro m ind T e stis az m int írom nem volt benne : Az m eghirt jószágom m al ezért igy osztoz­

kodtak, az D erek át N ádasdy U r szám ára adták, azontúl ki leghnagyobb véghezőyök volt bennök, egynéhány száz fegyveres G yaloghyát is C seythey jószágból rendelvén B alassynak segitséghére, hogy ha az executiót nem ad- m ittáltu n k volna (az m int hogy h a csak B alassyval lőtt volna dolghunk, és az jó U r N ád asd y uram főbirósághnak tiszti m elett az ő erejével is nem in teressálta volna m agát bele, m ind egyképpen m ind m ásképpen B alassynak megh- felelhettünk volna). Az m ásodik részét jószághunknak Révay L ászlónak adák, h arm ad ik részét m esternek, ki is N ádasdy U ram S ecretariu sán ak S zente B alin th n ak azt m indgyárt kezéhez eresztette, és igy nem különben m int

3*

(36)

36

praedával az én kevesem m el osztoztanak. B alassy m aghá- nak sem m it sem hagyván csak azért is hogy tudván az én keresetem et ellene, ne lehessen m it exequálnom rajta.

íg y azért K egyelm es U ram nekem Isten után senki nem lehetvén gyám olom a ki illyen h atalm as oppressiom at vindicalhassa, csak N agyságod, hogy ha N agyságod a T ran sm issio k at m ostan ugyan revindicáltattya, lehetne bizodalm ám , hogy az N agyságod kegyelm essége által recu p erálh ato m jószágom at, noha B alassa B álin t m agát avval b iztatty a, hogy N ád asd y U r a zt υ Felségénél végh- ben viszi, hogy azon T ransm issioknak m ostan ne legyen Revisiója, a m inthogy R aby m esternél is m eg h tartó ztatty a az Processusnak és T ransm issiónak kezem hez való ki­

a d ását, hogy azon T ran sm issió k term inussáig eine ké- szüllyen.

Az Iste n ért könyörgök N agyságodnak, ha lehetséges ne haladgyon és el se m ullyék azon T ransm issióknak T erm in u sa, kirül alázatossan kérem N agyságodat, vehes­

sek bizonyos Inform atiót N agyságodtól m eghleszen-e, és mikor, azon T ransm issioknak T erm in u ssá, és R aby m ester urn ák is m éltóztatnék egy m issilis levele által erősen dem andálni, hogy azon P ro cessu st T ransm issióval együtt m inden h alasztás nélkül elkészicse és kezem hez assig- náltassa.

Mivel penigh L essenyei N agy F eren cz m ester ur az N agyságod p a ran cso latty ára term in ált m ár nekem és ellenem violáit pu n ctu m o k ra B alassynak napot, diem 14 F e b ru arii, hogy ha az T ran sm issió k term inussára való p u b licató riák at N agyságod m ég ki nem küldte volna, és ha K egyelm es U ram nem lenne késedelm es hogy azon term inusom igh úgym int usque diem 14 F e b ru a rii ne pub- licáltatn án ak alázato san kérem , mivel ha publicáltatnak

(37)

3/

ottan, M ester u r nem provideálhat, m in d azáltal h a kése­

delm es volna addig várakozni azon T ran sm issió k T erm i- nussának P ublicatiojával, inkább akarom hogy elm úlnék ezen M ester úrtól ren d elt T erm in u so m 14 F e b ru á r, hogy sem a T ransm issiók T erm in u ssán ak publicatiójában esnék valam i defectus, mivel több hasznom at várh ato k az T r a n s ­ missiók T erm inussából, m ester ur term in u ssát ezután is assequálhatom ; mely M ester ur term inusának C assálására mind B alassy Inhibitorium ot hozott, N agyságodat a láz a ­ tosan kérem eő kegyelm ének M ester U rnák azon levélben íratni, hogy mivel azon n ap ra hag y o tt volt m ár az előtt B erényi urnák is bizonyos term in u st, h allasztan á el azon B erényi urnák term in u ssát, ki nem lévén oly siető és szorghos, azu tán is p ro ced álh at abban, én penigh kifor- g attatv án m indenem bül, nehezebb nekem az várakozás.

Azon is könyörögvén N agyságodnak az m int m e ltó z tato tt volt ajánlani nékem N agyságod m agáth, hogy azon M ester ur term in u ssára S ztrécsény Joszághból a d a t egynéhány - száz gyalogot, m éltóztatnék N agyságod Sztrécsény k ap i­

tányának arról is kegyelm esen C om m issiót küldeni.

M elyekben m indenekben az N agyságod kegyelm es G ra tiá ját ha én N agyságodnak megh nem szolgálhatok, az Isten t éjei nappal N agyságtokért im ádni fogjuk n y a­

valyás Feleségem m el. N agyságodtól kegyelm es választ várván : T a rc sa m eg Isten N agyságodat sok esztendeig jó egészségben.

B udethinben 1 F e b ru a rii Ao 1663.

N agyságodnak

alázatos szolgája

Theökeöly Miklós, s. k.

(38)

3 8

P . S. K egyelm es U ram m egh újabban hozott inhibi- torium ot eö Felségétől könyörgök kegyelm es U ram legyen patroczinium m al hozzám , ne engedgyen enyi kárvallást szenvednem , bízván az N agyságod kegyelm ességében éllő Iste n ért ne hagyon N agyságod ilyen igyefogyott álla­

potban.

Czim ezve : M éltóságos M agyarországy P alatín u s U runknak, ő N agyságának, m int kegyelm es U runknak N agysaganak adassék.

XI.

Illustrissim e ac E xcellentissim e Princeps D om ine D om ine G ratiosissim e ! H um ilium servitiorum m eorum in gratiam E xcellen tiae v estrae dem issam subjectionem .

H ogy az U r Isten N agyságodat m inden dolgaiban szerencséssen m egáldja szívből kívánom.

K egyelm es U ram , m inthogy az felföldön levő nemes V árm egyék nem inem ű dolgok véghet N em zetes Szepesy P ál, és B ay M ihály uram ék at expediáltuk N agyságodhoz, s ném ely bizonyos okokra nézve az A rticulusokat is viszaküldvén kiket m ostanában küldött volt N agyságtok k e zin k b e n ; E ő N agyságok s ő kegyelm ek közül én sem akarván m agam at kivenni, E n is hasonlóképpen ő kegyel­

m ek által nékem szólló A rticulusokat Nagyságod kezéhez küldvén, kérem alázatosan N agyságodat a többivel együtt, azt is vegye visza. Azonban N agyságod E n g em et tartv án igaz alazatos engedelm es szolgájának, s nekem is beteges szolgájának parancsolván, ha m iben elégségesnek ítél N agyságod lenni, alázatosan igyekszem N agyságodnak szolgálnom életem fottáig. É ltesse az u r Isten N agysá­

(39)

godat sok esztendeig jó Egészségben. D atum in Parnó die 14 F eb r. Anno 1663.

E ju sd em Illustrissim ae ac E x cellentissim ae D. V estrae servitor hum illim us Stephanus Bocskay.

Czimezve : Illustrissim o ac E xcellentissim o Principi Domino D no F ran cisco V esselény de H ad ad , p erp etu o in M urány, A urei V elleris E q u iti. R egni H ung. P alatino, Judici C um anorum , C om itatuum G öm öriensis, item P esth Pilis et Solth unitorum Suprem o C om iti, S. C aes. R e ­ giaeque M ajestatis Intinio C onsiliario. C am erari et per Regnum H ungarie L ocum ten en ti etc. D no D no gra- vississimo.

XII.

Illustrissim e D om ine Com es, D om ine O b serv an d issim e!

É rtv én kegyelm ednek is az m ostani K assán h ird e te tt C onsultátioban való jelen létét, oda expediáit böcsületes követeim N em zetes Vitézlő C sernei P ál íté lő M ester U r és eő kegyelm e m ellé adjungált szolgám C herőczy C h ris­

toph által izentem K eg y elm ed n ek ; kérvén azon böcsü- lettel kegyelm edet nevem m el m ondandó eő kegyelm ek szavainak h ite lt adni, és eleibe terjeszten d ő igazságos dolgaim at hasznos fáradságával segíteni ne neheztelje.

Mely kegyelm ed jó a k a ra tty á t s fárad ság át nagy böcsü- lettel veszem kegyelm edtől. K ívánván Isten jó egészség­

ben sokáig éltesse és tarcsa m eg kegyelm edet. D atum ad Acidulas in D estrictu M unkácsiensi 4 Julii 1664.

Illustrissim ae D nationis V estrae

observantissim a Sofia Bátori.

3y

(40)

40

Czimezve : Illustrissim o Dom ino Joanni Sacri R o ­ m ani Im perii C om iti a R o ttal, H aered itario in N atpaiael, H oleschau, Q uast, et Bilin, C am cr. rei A rgenteriae in Styria, S acrae C. Reg. M attis intim io Cons. C am erario etc. D no observandissim o.

XIII.

E xcellentissim e Com es D om ine O bservandissim e ! S alu te p aratissim a servitiorum m eorum com m enda­

tione praesm issa. Sok jókkal áldja megh Isten kegyel­

m edet. M it irtana P alatin u s U ram nak az itt való dolghok

• állapotjáról, kegyelm ednek sem irhatok tö b b et É d es Grófit U r; in parib u s m egh kü ttem kegyelm ednek, m egbocsáson kegyelm ed m ert secretariusom nin fsen itthon, ki által különbözést tehetnék. M ontecuculi U r itt vót nálam T a ­ nácsba, jól m u ta tta m agát m ind hozzám m ind penigh Suza uram hoz, noha tudom egyikünknek sem b arátja, de csak jól viselje m agát, engem et m indgyárást b arátjáv á teszen.

Az M óguntinus E lec to r m int legnagyobb Consiliáriu- sát m eghfogattam , és erős töm löczbe té te ttem nagy áru i­

ta tá sé rt, kiről tö b b et hallunk nem sokaigh. M ost többet nem irh ato k kegyelm ednek É d e s Grofif U ram , T a rts a és éltesse Isten kegyelm edet sokáigh jó egéseghben. Posonij 8 m en. S eptem bris, Anno D. 1664.

E x cellen tiae V estrae

Servitor paratissim us Archicppus Strigon*

Czim, m iu tán az a borítékon volt, hiányzik, való­

színű azonban, hogy a levél V esselényi nádornak szólt.

‘ Lippai György esztergomi érsek.

(41)

4 1

M éltóságos G ró f U r!

Kedves V. B átyám . Mi csak m a kezdünk dolgozni : mivel igen m éljen bocsájtkozván ném elyek be az dolgok­

ban, nehezen d isp o n áltath atn ak jó ú tra az előbb m egvesz­

te g etett állapotok. A lkalm asint kinn vagyon az czégére, hónnand in d ítta tta k föl az em berek, és mi végre : nem csudálom m ár, m ért ak artak engem bele keverni, az ki igaz szívvel kívántam a békességet, nem hogy vagy szól- lottam vagy anyival inkább írtam volna ellene. B álintfit' is eléggé cxam ináltam : ki akkor jö tt el C assárul, mikor az consultationak vége l ő t t ; azt nem tagadgya, hogy m aga részérül érzékenyen szóllott m ásokkal edgyütt az békesség conditióirol, de hogy vagy én levelem et m u ta tta volna, avagy ollyat szóllott volna hogy én írtam hasonlókat nagy esküvéssel tagadgya, az m int hogy bizony én sem neki sem senkinek nem irtana. Sőt az hova irtana, sajnállottam azoknak cselekcdetit, kik m agukat az ösztönnek opponálni akarták, s azért írtam kegyelm ednek is fájdalm asan, hogy itt az ki jó t s roszat cselekszik, m indegy; m ert kevés assisten tiám at kezdém vala akkor U dvariul látni, sőt mind m ásoknál följebb te rh e lte te tt Jószágom az mi H adainktól. — Szóljon akárki az m it akar, én bizony álhatatosan m egm aradok az én U ram m e lle tt; ha az gonosz akarók irigysége áskálódik is alám ; az én dicső­

ségemre lesznek m indenek, midőn napfényre jönnek. Ám lássa a világ, az egész országot föllázasztották, de az D unán innen való földet hála Isten n ek nem zav arh atták meg. Legyen elég jel ez az többire. K egyelm ed fölsza­

X IV.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

connected fracture subsystem projected to the surface. C) Vertical AA’ section of the fracture network model. 8 Semivariograms of the main geometric parameters based on

Nem hegeli fogalm akkal pedig: képes-e az em ber arra, hogy meghallja (meglássa) a Mindenséget, az Egyet - hogy úgy lásson, mint m ondjuk egy állat, anélkül,

Azt is hangsúlyozni kell, hogy a környezet fogalm ából nagyon sokszor kifelejtjük m agát az em bert mint a m ásik ember környezetét. Pedig ez legalább olyan fontos

Wi-Fi: All Wi-Fi networks are contention-based TDD systems Half Duplex, where the access point and the mobile stations all vie for Shared Media use of the same channel.. Because of

Sokszor azonban az em lített hasadék nem tágítható ki elegendően, úgy, hogy az egész protuberancziát beláthassuk, m ely alkalom m al még egyéb módszerek és

teni. Tényleg ezen jogalap az, a melyre annak érvényben léte a m agyar és osztrák tengerpart utóbb em lített részében úgy a tengerészeti hatóságok m int a

sodorvánv- nyal m egtold, telek n ek beépítése vagy b ep lán tálása, ép ü letn ek em elettel vagy új szárnynyal m egtoldása, lőfegyvernek új ágya­.. zattal

Ebben a m űvészetben a korábbi racionális, analitikus és nyelvészetközpontú szem lélettel szem ben a szem é­.. lyes m otiváció, az em ocionális és