• Nem Talált Eredményt

ne szóljon, se ne ítéljen; hiábavaló gonddal ne ter- ter-helje se elméjét se szivét; maga sorsa mellett

In document Religio, 1850. 2. félév (Pldal 68-72)

ma-radjon. L. a' 7 8 . 1. (Vége köv.)

S z i l a s y J á n o s .

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magyarhon.

( K i n e v e z é s . ) Ó es. kir. felsége a' belügyminister' előterjesztésére, f. é. j u l i u s ' 8 á r ő l kelt legfelsőbb h a t á r o z a t á n á l fogva az esztergomi érseki k á p t a l a n b a n K r a u t -m a n n József sz. Györgyről cziinzett p r é p o s t o t , székegyh á z i főesperest és kanonokot ő r k a n o n o k k á ; W i b e r J ó -zsef sz. I s t v á n r ó l cz. prépostot sz. Györgyről cz. préposttá és s z é k e g y h á z i főesperessé; K e m p Mihály idősb k a n o -n o k m e s t e r t -nógrádi főesperessé, és L i p t a y A -n t a l i f j a b b k a n o n o k m e s t e r t és cz. püspököt nyitrai főesperessé ; — 's az ekkint ürességbe jött h á r o m kanonoki állomásra gr.

F o r g á c h Antal a p á t - és pozsonyi kanonokot ; K r a n z A l a j o s prépost- és selmeczi plébánost és B u c s e g h J á n o s l e k é r i plébánost és nagyszallói a l e s p e r e s t kinevezni m é l -t ó z -t a -t o -t -t .

— Hasonlólag 8 - d i k á r ó l a'csanádi k á p t a l a n n á l megürült éneklőkanonoki á l l o m á s r a O l t v á n y i I s t v á n ő r -kanonokot, ;s az őrkanonoki á l l á s r a G a b r i e l József k a -nonokot méltóztatott ő fölsége kegyelmesen kinevezni.

N y i t r a , j u l . 8 . A ' minden oldalról meredek domb' o r m á n , mellyen f e l s ő - v á r o s u n k f e k s z i k , az egész messze t e r j e d ő nyilt k ö r n y é k ' disze, a' távolról, kivált ismeretlen u t a z ó k a t b á j o l ó l a g meglepő püspöki v á r l a k emelkedik ; ősfalai előtti tér' közepét a' b. Szűz' szobra ékesiti. E ' r e -m e k -m ű n e k , -melly az ország' védszentjeitől k ö r n y e z e t t , 's a' legfinomabb f a r a g v á n y o k k a l ékitett öt ölnyi m a g a s s á g ú kőoszlopon álló b. Szüzet k é p e z i . fényére nézve mása a l i g t a l á l h a t ó . 1 7 5 0 . évben gr. E s z t e r h á z y I m r e nyit-rai püspök által nagy költséggel állíttatott fel ; szakértők' Ítélete szerint most alig volna 4 0 . 0 0 0 frtnyi áldozattal l é t r e h o z h a t ó . Ó excja megyés p ü s p ö k u r u n k , különben is a' bold. Szűz' különös t i s z t e l ő j e , — ismervén k o r u n k n a k vallási h i á n y a i t , é r e z v é n , milly h a l k k a l d o b o g t a t j a a' v a l l á s o s érzet a' s z i v e k e t , milly kevéssé h e v ü l n e k á l t a l a az idő' szellemétől á t j á r t rideg k e b l e k , — a' magyarok' N a g y a s s z o n y á n a k s o k a k n á l már k i h ű l t tiszteletét, melly századokon át nemzetiségünkkel e g y b e f o r r o t t . őseinknél a' h i t - 's erkölcsliezi szilárd r a g a s z k o d á s n a k többek közt h a t á l y o s eszközlője v o l t , e' m a r i a n u s országban felélesz-t e n d ő , már 1 8 4 4 - b e n 3 2 5 0 f r felélesz-t n y i felélesz-tőkéfelélesz-t áldozofelélesz-tfelélesz-t a' b.

Szűz e' szobránál M á r i a ' l á t o g a t á s a ' ü n n e p é n , 's octa-vája alatt évenkint t a r t a n d ó l i t á n i á k r a . E ' vallás ihlette szándolca eredmény n é l k ü l nem m a r a d h a t o t t ; mert t a -p a s z t a l t u k , hogy valamint á t a l á b a n a' Mária' nevével j e l e l t templomokba , mint édes vigasztalással ömlő k u t -f ő k h e z , 's üdves tanácsot sugalló e n y h e l y c k r e sietnek a' szenvedők és üldözöttek ; 's a' képeivel ékesített oltárok' küszöbeit bizodalmasban csókolják a' m e g t é r ő k , 's a' b á n a t ' könyeivcl á z t a t j á k a ' m é l t a t l a n s á g u k ' érzetébe me-r ü l t bűnösök : ugy e z e n , m á me-r az e l ő t t , noha gyéme-rebben látogatott szobor is, mintegy k e s e r v 's f á j d a l m a k a t e n y -hítő forrás , a' bold. Szűz' tisztelőinek gyüllielyévé lön.

E' szobor' f e l á l l í t t a t á s á n a k százados ünnepe' t e k i n -tetéből , ő excja szűz Mária i r á n t i lángoló tiszteletének szabad folyást e n g e d v e , minden gondját a' nap' méltó megünneplésére forditá, azt az Isten' a n y j a , ' s o r s z á g u n k ' h a t a l m a s védője i r á n t i h á l a n y i l v á n i t á s r a kinálkozó a l -k a l o m n a -k te-kintvén : mert — ugy mond többe-k -közt a' m e g h i v ó püspöki levél — hogy a' politikai forradalom' h a b j a i , ' s az e g y h á z ' h a j ó j á r a n e h e z ü l t v é s z f e l l c g e k , az Ur' szőllcjének e' része felett m a j d nem nyom n é l k ü l el-enyésztek ; hogy a' hitetlenségben d i c s ő s é g e t , az emberi-s é g ' j o g a i t a ' k o r l á t l a n emberi-szabadoemberi-semberi-ságban helyező demagogok' szédelgései csak k e v e s e k ' a g y á t z a v a r á k meg ; hogy az irgalom' a t y j a , a' vész' zordon napjaira titkos t a n á c s á b ó l f e n t a r t o t t a k , de mennyei segítség- 's az erősség' adomá-n y a é r t buzgóadomá-n esedezők' fohászait k i h a l l g a t adomá-n i , 's az atyai vesszejével kevéssé megfenyitettektől h a r a g j á n a k ostorát elvonni méltóztatott : kivált a n n a k t u l a j d o n í t a n d ó , mert a' b. Szűz , I s t e n n é l k ö z b e n j á r ó n k v o l t , ki hatályos köz-bevetése által az igazságbani á l l a n d ó s á g ' kegyelmét szám u n k r a számegnyeré, hogy a' kísértet' napjaiban el ne c s ü g -g e d j ü n k , miért is a' szobor' tökélyes m e -g u j i t t a t á s á t , 's nagyszerű diszitményekkeli ékesittetését megrendelni k e -gyeskedett. Ezek elkészülvén, az ü n n e p ' előestején j u l i u s ' 6 - á n fél 7 ó r a k o r , a' h a r a n g ' k o n g á s á r a összegyűlt a' főt.

k á p t a l a n és a' p a p s á g a' s z é k e s e g y h á z b a , innen a' p ü s -pöki l a k b a , ő excját 7-kor a ' s z o b o r ' ez a l k a l o m r a k é s z ü l t k á p o l n á j á b a k ö r m e n e t i l e g k i s é r e n d ő , hol a' b. Szűz' l a u -rctomi l i t á n i á j a , és az .Omni die' fuvóliangszerek' kisé-rete mellett e l é n e k e l t e t v é n . a' körmenet püspöki á l d á s u t á n a' székegyházba tért vissza. A' 9 órakor kivilágított, kilenczszáz égő l á m p a ' fényében u s z ó , 's h á r o m ölnyi magasságú négy pyraniistól környezett szobornál, a ' sz.

Szűz' ez ü n n e p é n e k megülésére szerkesztett dalt énekeié a ' növendék p a p s á g , h a n g j a i közel bérczeinktől gyönyö-r ű e n viszhangozván. J u l i u s ' 7 - é n , ő excja az összes ha-rangok' zúgása közt reggeli 8 órakor a' székegyházba vezettetvén — ,Veni S a n e t e ' után, ünnepélyes menettel a"

m á r az egész környékből ide zarándokolt tömérdek néptől k ö r ü l v e t t szoborhoz i n d u l t . hol azonnal a' nap' ü n n e pélyéhez 's a' mostani komoly idő' igényeihez a l k a l m a -z o t t , 's a-z ü n n e p é l y ' emlékének f e n t a r t á s a 's érdekes s-zö- szö-vegök' tekintetéből s a j t ó a l á bocsátott m a g y a r és tót e g y h á z i b e s z é d e k , k i t ű n ő t e h e t s é g ű szónokok , úgymint C s e r n y á n s z k y I s t v á n z s é r e i , és S c s a s z n y József mocsonoki plébánosok á l t a l t a r t a t t a k . E z e k e t követé az ő excja által sátor alatt tartott ü n n e p é l y e s sz. m i s e , melly alatt az itt szállásoló 4-dik számú gyalog ezredi zené-s z e k ' zené-szivinditó zenéje , emelé az ü n n e p ' m é l t ó zené-s á g á t , 'zené-s a' j e l e n v o l t zarándokok' a j t a t o s s á g á t . Sz. mise u t á n a ' p ü s p ö -ki engedvények k i h i r d e t t e t v é n , a' 11-kor a' székegyházba visszatérő k ö r m e n e t útközben a' . T e D c u m ' - o t éneklé ; 's hogy az I s t e n ' nagy a n y j a iránti ezen tisztelet' emléke szivünkbe vésetve , örök gyökeret verhessen , a' m e g t e t t rendelések' nyomán megjelent szomszéd p l é b á n i á k ' h í v e i közül, s z á m r a 5 0 0 - a n a' b é r m á l á s ' s z e n t s é g é b e n részesit-tettek . az ü n n e p é l y után az összes papság , a' m e g y e i , 's katonai t i s z t i k a r ő excja által megvendégeltetvén.

— a — n . (N y i 1 a t k o z a t.) A' ,R e 1 i g i o' j u l . 16-ki száma' 56-dik l a p j á n a' j ó és olcsó könyvkiadó t á r s u l a t a l u l i r t ügynökének tiszti p o n t o s s á g a , 's a' mennyire d i j a z á s is felhozatik, lelkismeretességc vonatik kétségbe. Ez eddigien Isten' sz. kegyelméből főtörekvéseim közé t a r t o z o t t , 's épen azért önigazolásul és a' közönség' f ö l v i l á g o s i t á s a u l kijelenteni tartozom : hogy régi mulasztásokat k é t héti

61

ügykezeléssel távol sem lehet h e l y r e ütni ; kivált most n e m , midőn a' 3 r e n d b e l i néplap ezerekre merő előfizetőinek j e g y z ő k ö n y v e i , borítékai 'stb. mint h a l a s z t -h a t l a n m u n k a 3 egyénnek minden idejét igénybe veszi;

hogy a ' K o r k é r d é s e k ' I . füzete ennyire e l k é s e t t , a n n a k nem é n , h a n e m főleg a' felelősségem alá nem tartozott könyvkötő az o k a ; hogy a' kész m u n k á k a t sebden szét nem s z á l l í t t a t o m , a n n a k az egyszerű oka , mert gazdál-k o d n u n gazdál-k gazdál-kell, országszerte 60-nál több a' bizottmányos,'s h a a' posta- és szállítási költségekre nem ügyelve , csak r ö g t ö n - s z é t k ü l d é s e k r e tekintendők (tudván, hogy a' pesti targonczásnak a' k i a d ó - h i v a t a l t ó l a' g ő z h a j ó - h i v a t a l b a 2 0 p. krt, 's Budára által legkevesebb 30 p.' krt kell fi-z e t n ü n k egy kötegért) : a k k o r a' sfi-zállítási költségek afi-z olcsó könyvek' jövedelmét c s a k h a m a r f ö l e m é s z t i k , 's a' t á r s u l a t ' b u k á s a e l m a r a d h a t l a n ; lám a ' v á c z i , egri bizott-mányos u r a k szívesek voltak ingyen a l k a l m a t o s s á g o k r ó l tudósítani, 's a' korkérdéseket már régen olvassák. — A' N a p t á r a k a t illetőleg bátorkodom a' t. közönséget a' Néplapokra u t a s í t a n i , mellyek' hirdetéseiből érteni mél-t ó z mél-t a mél-t n a k . hogy m a g y a r - , n é m e mél-t - , mél-t ó mél-t - n y e l v ű kereszmél-tény n a p t á r a k k a l m á r szolgálhatok ( m i k é n t már történtek is s z á l l í t á s o k ) , 's igy ez idén h o n u n k b a n a' t á r s u l a t ' n a p t á rai j e l e n t e k meg minden mások előtt. — Minthogy a ' R e ligio ,jól d í j a z o t t ' ügynökét említ, fölvilágositásul t a r t o -zom kijelenteni , hogy az ügykezelésre 9 0 0 p. frt van szánva, csakhogy e' sommából kell az expeditionalis s z e -mélyzetet fizetni, 's igy csak az expeditor k o r o n k i n t 2 0 p. f r t b a , a n n a k segéde 8 p. f r t b a k e r ü l , azonkívül a' helybeli l a p k i h o r d á s , b o r i t é k o z á s , p o s t á r a hordatás, zsineg 's egyéb d r á g a pénzbe j ö n ; 's igy ezeket levonva, a l i g lehet j ó 1 d í j a z á s t f ö l e m l í t e n i , kivált m i u t á n a' t á r -sulat m á s , k i a d á s o k k a l nem t e r h e l t h i v a t a l n o k á t még j o b b a n díjazza. — Ezeknek k i j e l e n t é s e mellett békessé-ges tűrésért és k ö z r e m u n k á l á s é r t e s e d e z e m , ugy hiszem, i g y I s t e n ' segítségével h a m a r a b b fogunk boldogulni, mint, gáncsoskodással, melly minden ügymenetet nehezít. P e s ten, j u l . 17. 1850. M a j c r I s t v á n , a' j ó és olcsó k ö n y v -kiadó t á r s u l a t ' ügynöke.

Politikai Szemle.

P e e l Robert' h a l á l a nem csak E u r ó p á t , de t á n az egész földgömböt f á j d a l m a s a n lepte meg. É s méltán, mert j e l e n k o r u n k ' legnagyobb személyességeinek egyike tűnt

le b e n n e . Ki a' történetből t u d j a , miként a' k a t h . ernan-cipatiónak Angolhonban ő volt egyik tényezője, nem csu-d á l k o z a n csu-d i k , h a h o g y l a p u n k b a n a' nagy e l h u n y t ' emlé-k é n e emlé-k n é h á n y soroemlé-kat s z e n t e l e n d ü n emlé-k , 's j e l e n t é emlé-k e n y életéből n é h á n y fővonásokat közlendiink. Peel Robert L a n -c a s h i r e - b e n született 1788-ban, j a n u a r h ó ' 5-dikén. A t y j a , egy vagyonos g y á m o k , fiát a' harrowi iskolába küldötte, mellyből annyi nevezetes férfiú került ki. Az i f j ú P e e l itt találkozott a' v i l á g h í r ű költővel lord Byronnal. Byron ezeket i r j a róla n a p l ó j á b a n : . P e e l , a' statusférfiu és szó-nok vélem ült ugyanazon p a d o n , és mi mindenkor elől

voltunk. I g e n jól egyeztünk m e g , azonban testvére volt bizodalmason!. Mi m i n d n y á j a n , tanitók és tanulók nagy r e m é n y e k e t t á p l á l t u n k felőle , és ő v á r a k o z á s u n k a t soha meg nem csalta. Ô sokkal többet tudott mint én , de én t á n j o b b előadással (?) b í r t a m , mint Peel. Ő több t a n u l t sággal bírt, én p e d i g több átalános kiképzett.séggel.' T i z e n

h a t o d i k évében elhagyá a' harrowi i s k o l á t , és a ' c a m bridgei egyetembe k ö l t ö z ö t t , hol a' legmagasb t u d o m á -nyokat különösen a' mathesist és a' classikai nyelveket olly rendkívüli sikerrel v é g z é , hogy ezen évek' emléke egész életén át jótékonyan hatott reá. 1809-ben nagyko-rúnak n y i l v á n í t t a t v á n , az a l s ó - h á z b a n vön ülést I r l a n d ' részéről. A ' t o r i - p á r t azonnal legnagyobb reményét a' fia-tal szónokban h e l y e z é . O nem lépett föl hosszú mesterkélt beszédekkel, hanem rövid megjegyzésekkel elégedett meg,

mellyekből azonban eléggé k i d e r ü l t , mennyire értett a' tárgyhoz. Nem sokára lord E 1 d o m és P e r c e v a l ' t e t szését m e g n y e r v é n , a' belügyi osztályban a l s t a t u s -t i -t k á r r á nevez-te-te-t-t. P e r c e v a l ' meggyilkol-ta-tása u -t á n 1812-ben az irhoni a l k i r á l y mellé első titkárul küldetett, hol minden teher kizárólag vállain nyugodott. Már ekkor kezdett az irhoni katholikusok' részéről a' vágy ébredez-n i , lerázébredez-ni a' l á ébredez-n c z o k a t , mellyek' t e r h e alatt olly hosszú idők óta nyögtek. Peel keményen dolgozott e l l e n ö k , 's e' miatt á t a l á n o s rosszalást vont magára. Az erélyes O'Con-nell annyira harczolt ellene, hogy Peel őt p á r b a j r a hivta föl, melly azonban megakadályoztatott. Peel' munkássága azonban csak az európai h á b o r ú ' b e v é g e z t é v e l mutatkozott egész t e r j e d e l m é b e n . Ekkor az ország' pénzügyei' rende-zéséhez f o g o t t , és azt minden önző érdekektől menten olly szerencsés sikerrel vezette v é g h e z , hogy á t a l á n o s b á m u l á s t ébresztett mindenütt. 1 8 2 2 - b e n lord Liverpool mellett belügyi minister l e t t , 's ezen időtől kezdve az i f j ú kor' képzelgései engedni kezdettek az érettebb kor' meggyőződéseinek. Az átváltozás lassankint történt ; végre 1829-ben február' 4 - d i k é n nyíltan kimondá meg-győződését , miszerint a' kath. kérdést a' polgári szabad-ság' értelmében keilend eldönteni ; és csak ugyan még azon évben Wellington herczegtől támogatva, a' k a t h . ügyet győzedelemhez vezette. A' juliusi forradalom után egy két hónapig fönmaradt még a' tory-ministerium, azon-ban az év' vége felé a ' reform-ministeriumnak engednie k e l l e t t , 's ekkor Peel az ellenzéki p á r t n a k vezére lett az a l s ó - h á z b a n ; 's h a b á r a' reformbill keresztül ment is, mindazonáltal a' párt lassankint a n n y i r a erősbödött, hogy a' másik pártot ellensúlyozta. 1831ben I V . Vilmos k i r á l y megkísérté egy szive szerinti ministeriumot a l a k í -tani . — sir R o b e r t Peel azonnal v i s s z a h i v a t o t t , hogy a' k o r m á n y r u d a t kezébe fogná; azonban a' kísérlet nem si-k e r ü l t , és csasi-k 1841-ben lőn Peel ministerfőnösi-k olly t ö b b s é g g e l , millyennel még előtte ki som dicsekedhetett.

E k k o r kezdé a' nagy férfiú nagy t a p a s z t a l á s á t és tudo-m á n y á t az életbe átvinni. Először jövedeletudo-madót hozott b e , 's általa a' forgalmat igen elősegité. Utóbb mind-i n k á b b meggyőződvén, mmind-iszermind-int az é l e l e m s z e r e k , külö-nösen a' kenyérnek á r á t emelni tovább nem tanácsos, 1846-ban a' gabona-törvényt eltörlé. E k k o r p á r t j á n a k egvik része őt megérteni nem a k a r v á n . lord Bentinck vezérlete alatt ellene f o r d u l t , őt gunynyal és csúfsággal illette , mire is még azon évben visszavonult. Az angol népnek és királynénak háladatossága követte őt vissza-vonulásába. Nagy elégtételt szerzett neki a' franczia trón' b u k á s a 1 8 4 8 - b a n . Ha az angol trón meg nem ingattatott, ha Anglia még ezen viharok közt is m e g t a r t á büszke nyugalmát., ezen szerencsét egyedül a ' n a g y s t a t u s f é r f i u n a k köszönheti, ki még j ó v a l előbb mindent eltávolított, mi a' p o l g á r h á b o r ú n a k okul vagy a n y a g u l szolgálhatott volna...

A' mi az a n n y i r a ünnepelt statusférfiu' h a l á l á t kétszeresen f á j d a l m a s s á t e s z i , a' szomorú k ö r ü l m é n y , melly azt oko-zá. E g y estvén a' nagy férfiú csak lovászától kisérve lo-vagolt. l a k á s á b ó l , melly W h i t e h a l l - G a r d e n s b e n fekszik,

62

a' parkon k e r e s z t ü l , és a' mint a' Constitutionshillhcz é r -kezett , p a r i p á j a bizonytalan oknál fogva megijedvén a' lovagot f e j é n át voté le u g y , hogy arczczal hullott a' kövezetre. 'S minthogy sir R o b e r t még az esés alatt sem ereszté ki kezéből a" f é k e t , a' ló egész terhével r e á dőlt.

Midőn f ö l s c g i t t e t e t t , egészen öntudatlan v o l t , és arczvonásai a n n y i r a e l v á l t o z t a k , hogy a' kik őt naponkint l á t -t á k is, alig ismerhe-t-tek reá. Az orvosi segély egy perczig sem h i á n y z o t t . a z o n n a l h a z a v i t e t e t t , hol a' kétségbeesé-sig megzavart nejétől és gyermekeitől fogadtatott. A' mint.

a' szerencsétlenség' hire Londonban e l t e r j e d t , azonnal a' közbeszéd' kizárólagos t á r g y a l e t t ; olly nagy volt az á t a l á n o s részvét. Albert és a' porosz berezeg azonnal lak á r a s i e t t e lak , v a l a m i n t a' cambridgei berezeg is. W h i t e -h a l l - G a r d e n s tömve, volt, London'előkelőinek kocsijaival, m i n d n y á j a n ide siettek a' nagy férfiú' hogylétét m e g t u -dandók. Egyik válla és baloldala tetemesen meg volt sértve. A' mint állapota rosszabbult, a' gibraltari püspö-k ö t , b a r á t j á t h i v a t t a m a g á h o z , püspö-kivel több mint, egy óráig b e s z é l g e t e t t , és ki által magát az utolsó hosszú ú t r a elkészitteté. Albert berezeg még egyszer eljött a' m a g a és a ' k i r á l y n ő ' n e v é b e n , szintúgy L a j o s - F ü l ö p n e k osvosa is. Nejét nem merték hozzá bebocsátani. Végre j u n . 2 - á n 11 óra után éjjel kiadta lelkét, miután kevés perczczel előbb c s a l á d j á t ó l legérzékenyebb bucsut vett volna.

Leirliatlan a ' b e n y o m á s , mellyet e' nagy férfiú h a -lála mindenkire, még politikai elleneire is tett. London-nak boltjai m á s n a p z á r v a v o l t a k . mi csak az uralkodó ház' t a g j a i n a k h a l á l a k o r szokott történni. Mind az alsó, mind a' felső ház fölfüggesztő g y ű l é s e i t , "s mind a ' k é t háznak legnagyobb szónokai mélyen érzett beszédekkel tisztelték m e g a' megholtnak árnyait. G l a d s t o n e , kinek h a n g j á b a n a ' f á j d a l o m reszketett, a' m e g h o l t r a a l k a l m a z t a W a l t e r Scott' gyönyörű v e r s e i t , mellyeket ez W i l l i a m F i t t r ő l zengett el. A ' f e l s ő h á z b a n Lansdovvne marquis kö-v e t k e z ő l e g szólott : .Megengedendik a' h á z n a k tisztelt t a g j a i , hogy n é h á n y p e r e z r e olly t á r g y g y a l foglalkozt a s s a m , melly m i n d n y á j u n k ' lelke előfoglalkoztfoglalkozt lebeg. Ha k ö r ü l -t e k i n -t ü n k e' h á z b a n , nem l á -t u n k üres h e l y e -t , mellye-t a' h a l á l okozott volna : de m i n d n y á j a n t u d j u k és m e g p a n a -szoljuk a' v e s z t e s s é g e t , mellyet egy más gyülekezet s z e n v e d e t t , mellyél mi benső k ö t e l é k e k , politikai és személyes viszonyok által a n n y i r a öszköttetünk, hogy u g y a n -azon légkörben é l ü n k ; és különös v o l n a , h a a' f á j d a l o m , melly az egyik testületre n e h e z ü l , bennünk viszhangra nem t a l á l n a . — Nem minket i l l e t , ugy mond a' szó-n o k , azoszó-n emberek' életét és tetteit m e g b í r á l szó-n i , k i k e t a' h a l á l körünkből kiragadott. Ez az utókor' föladata, mely-lyet az nyugalommal és előítélet n é l k ü l fog m e g o l d a n i ; de kötelességünkben fekszik lefizetni a' tisztelet,' a d ó j á t azon férfiú i r á n t , kinek működését és szolgálatát ismer-j ü k . I l l i k , hogy h a n g u n k a t azon különböző színezetű társaságok' nyilatkozataival egybeolvaszszuk, mellyeknek s y m p a t h i á j u k a' nagy férfiú' végperczeiben nyilatkozott.

Hosszú pályámon a l k a l m a m volt, sir Robert,' nyilvános tetteit figyelemmel k i s é r n i ; igen több mint negyven éven át figyelemmel kisértem a z o k a t , és mondhatom , hogy mindazok f á r a d h a t l a n i p a r k o d á s , és a' közjó i r á n t i f ö l á l -dozás á l t a l v a n n a k megjelelve. Meg vagyok győződve, hogy önök velem és az egész h a z á v a l egyesülve fejezen-dik ki r o k o n s z e n v ü k e t , és bánatukat.1 A' nemes szónokot még többen k ö v e t t é k , kik mindannyian versenyeztek b á natuk' kifejezésében. Mit szóljunk a' s a j t ó r ó l ? I v e k e t k e l lene tele í r n u n k ; h a a' minden szinezetü l a p o k ' p a n a

-szait a k a r n ó k közleni. Még a' külföldi lapok is t e l v é k a legőszintébb f á j d a l o m - n y i l a t k o z a t o k k a l . A ' kölni ú j s á g igen gyönyörűen j e g y z i meg : ,Epaminondas h a l á l a k o r dicsekedve mondá : két h a l h a t a t l a n gyermeket hagyok h á t r a , a' lcuktrai és mantineai c s a t á k a t . De a' thebai hősnek müve h a l á l a k o r s z é t p o r l o t t , míg a ' brit három m u n k á t végzett b e , mellyek nemcsak d i c s ő s é g é t , hanem m u n k á s s á g á t is örökíteni fogják : ő nyolez millió k a t h o -likusoknak visszaadta polgári s z a b a d s á g á t ; ő a' gabona-törvényt eltörülte, és azon adót megszüntette vagy neve-zetesen l e s z á l l í t o t t a , mellyel a' népek a' közlekedést terhelni s z o k t á k , azt v é l v é n , hogy a' külföldieknek á r -tanak , mig ellenben csak önmagukat k á r o s í t j á k legin-kább 'stb.'

Közönségesen mondani s z o k j u k , miszerint ki sem k i p ó t o l h a t l a n , és h a ezáltal azt é r t j ü k , hogy a' legna-gyobb embernek h a l á l a sem t a r t ó z t a t j a föl a' világot forgásában , ugy ki sem fogja ezen mondat' igazságát t a -g a d h a t n i . A' vilá-g minde-gyre tovább és t o v á b b halad, b á r ki h a l j o n is m e g ; csak hogy máskép h a l a d olly embernek h a l á l a u t á n , ki a n n a k f o r g á s á r a olly r e n d -kívüli h a t á s s a l birt. Sir R ó b e r t P e e l n e k h a l á l a nagy be-folyással leend nem csak A n g o l h o n , de egész E u r o p a ' p o l i t i k á j á r a . . . Mi a' nagy f é r f i ú n a k , a' k a t h . emancipatio' hősének , a' megvesztegethetlen, önzéstelen á l l a m -férfiúnak h a l á l á t valódi gyászeseménynek t a r t j u k , és mint ollyant eléggé megpanaszolni nem t u d j u k .

Lord P a l m e r s t o n ' politikája, az alsóházban 4 6 szónyi többséggel helyeseltetett. A' lelkesedés, mellyel a' minis-ter London' utczáin fogadtatott, e' voksolásnak jelentőségét komolyabb szinben t ü n t e t h e t n é f e l , mert a' nép' u -j o n g á s a i azon férfiút illették nyilvánságosan, ki közvetve, vagy közvetlenül E u r ó p á n a k minden forradalmait pártfo-golta ; azonban a' p a r l a m e n t n e m osztja e' t ú l s á g o s esz-mét. Midőn P a l m e r s t o n ' részére s z a v a z o t t , nem a n n y i r a vevé fontolóra a' k ü l p o l i t i k á t , mint a' belső roformkérdé-seket, mellyekkel a' ministerium ugyanazonositotta magát. A' félelem, hogy a' tory párt j u t hatalomra , P a l m e r -stont a' polezon megtartotta. Most a' helyzet megváltozott : a' h e l y e t t , hogy a' mérsékelt conservativekre, t á maszkodnék a' ministerium, kik tőle e l p á r t o l t a k , k é n y t e -len a' radikálokhoz közeledni, kiktől fél 's k i k e t nem szeret. E z e k n e k dicséreteivel hahnoztatott a' s z ó s z é k e n , é l -j e n e i k k c l tiszteltetett meg az utczán , 's velők együtt comprom ittál va, helyzete E u r o p a ' i r á n y á b a n még inkább kellemetlen leend.

E g y angolhoni levelező f á j d a l o m m a l e m l í t i , hogy az alsó h á z n a k P a l m e r s t o n lord' p o l i t i k á j a feletti l e g ú j a b b s z a v a z a t á b a n a' k a t h o l i k u s és irlandi tagoknak nagy ré-sze. P a l m e r s t o n mellett szavazott, feledvén e' sze-rint eme' ministernek az olasz r e p u b l i c a n u s o k k a l i nyil-vános czimboraságát, 's ügynöke-, F r e b o r u n a k R o m á b a n i gyűlöletes magaviseletét. V a l ó b a n megilletődéssel l á t j u k 2 6 k a t h o l i k u s ' nevét lord P a l m e r s t o n ' p o l i t i k á j á n a k p á r -tolói közt, 's csak kettőt azok k ö z ö t t , kik e' minister ellenében E u r o p a ' b é k é j é t 's a' r e n d ' elveit f e n t a r t a n i a k a -r á k . E z e n 2 6 k a t h o l i k u s , kik I X . P i u s ' ellenségének - radi-k a l p o l i t i radi-k á j á h o z c s a t l a radi-k o z n a radi-k , többé vagy radi-kevesbbé W y s e u r n á k , A n g l i a ' Görögországbani h i r e s ü g y n ö k é n e k hasonmásai, ki szinte k a t h o l i k u s és i r l a n d i , de a' ki r é g -óta a' p a p s á g 's különösen a' f r a n c z i a papság elleni éles vitáiról ismeretes. Szerencsére az, ki á l l á s a 's az e g y h á z -hozi r a g a s z k o d á s a által a z angol k a t h o l i k u s o k ' vezetője, kit családi és pártviszonyok, e' helyen bővebben nem f e j -tegethetők, a' Görögországban követett angol politikával

63

mindennél inkább solidaritásba h e l y e z t e k , t. i. az aruii-del és surrey gróf ü g y t á r s a i n a k illearuii-delrai tanítást adott, melly r e á n k nézve valódi vigasztalás volt. Ó nem vett részt a' szavazásban.

Könyvismertetés.

,Olvasó- és imádságos-könyv rabok' h a s z n á l a t á r a . I r t a S c h m i d ser. F e r e n e z . A' hatodik kiadás u t á n m a -gyarította S z é p Ferencz szabadkai sz. T h e r e z i k á p l á n , '8 helybeli rabok' lelki o k t a t ó j a . '

V a n az emberi t á r s a s á g n a k egy szánandó s z e r e n -csétlen osztálya , melly minden j o b b a k ' részvevő gondos-kodását a' legnagyobb mértékben igényli. És ezt azon szerencsétlen e m b e r t á r s a i n k t e s z i k , kik részint féktelen i n d u l a t a i k ' zajló h u l l á m i t ó l elsodortatva , részint a' rossz társaságok' veszélyteljes kelepczéi által b e h á l ó z t a t v a , részint végre a' vallási t u d a t l a n s á g miatt erkölcsi érzetük e l t o m p i t t a t v á n , polgárilag is fenyítendő b ü n m e r é n y -letekre vetemedtek. Ezen szánandó szerencsétleneket az emberi t á r s a s á g r a nézve u g y , mint önmagukat tekintve, veszélyteljes örvényéből az erkölcstelenségnek kiemelni, és bünhödésük' helyén, 's kiszabott ideje alatt a' j a v u l á s ' ösvényére t é r i t v e , a' t á r s a s á g n a k m i n t hasznos polgá-rokat v i s s z a a d n i , egyik l e g s z e b b , s Isten-ember előtt legkedvesebb foglalatossága lehet minden kereszténynek;

annyival i n k á b b az emberiség' lelki ő r e i n e k , a' szeretettörvénybeli p a p s á g n a k . — É s e' foglalatosság' s i k e r e s i -tésére a' fönczimzett olvasó- és imádságos-könyvet min-den ü g y b a r á t ' f i g y e l m é b e , és pártfogásába j ó lélekkel a j á n l a n i m e r j ü k .

A' 3 3 5 lapra t e r j e d ő könyvecskében a' fogságba esett szerencsétlennek minden ncvezetesb k ö r ü l m é n y e i -hez a l k a l m a z o t t szivreható i m á d s á g , vagy elmélkedés t a l á l h a t ó . Így m i n d j á r t bevezetésül szolgál e' ezim a l a t t : ,A' rab' érzeményei m i n d j á r t befogatása u t á n ' egy , a' b e -börtönzött' l e l k i s m e r e t é t egész a' megindulásig fölrázó elmélkedés. E z t követi : ,A' r a b ' imádsága fogságból való megszökési kisértet e l l e n . ' , A ' r a b n a k á t a l á n o s önnön maga megbüntetése', 'stb. Majd ,mindennapi i m á d s á g a , t ö r e -delmes eltökélése', 'stb. Ismét á t a l á b a n .minden emberé r t ' , különösen a' felsőbbsemberég, b ű n t á r s a k emberés m e g b á n t o t -t a k é r -t i ' szívélyes könyörgése 's-tb. — D e fölö-t-tébb hosz-szasak lennénk , ha a' helyes t a p i n t a t t a l v á l a s z t o t t , 's azok' fogékonyságához, k i k n e k s z á n v a v a n n a k , a l k a l m a -zottan átdolgozott különféle elmélkedéseknek csak rövid t a r t a l m á t is mind részletesen föl a k a r n ó k említeni. L e gyen elég m e g j e g y e z n i , hogy a' más imádságos k ö n y v e k -ben is rendesen f ö l t a l á l h a t ó r e g g e l i , e s t e l i , sz. mise a l a t t , gyónás előtt 's utáni imádságokon k i v ü l , — mindig tekintettel azok' á l l a p o t á r a , kiknek s z á n v á k , — e' köny-vecskében még a' Miatyánk, a n g y a l i ü d v e z l e t , 's apostoli hitvallás' szivreható m a g y a r á z a t a . valamint ,szabály ker. életmódra', és ,az Isten' tíz' meg a z , a n y a s z e n t e g y h á z '

öt p a r a n c s a i ' , é s ,a' hét szentségekről' czimzett elmélke-dések is, a' legüdvesebb vallásos oktatással, föllelhetők. Sőt egyes szentirási példák és hitigazságok' czélszerü f e l -h a s z n á l á s a sincsen kifeledve ; millyenek : ,az elveszett (helyesebben : tékozló) fiuróli példabeszéd' ; ,A' b ű n b á n ó M a g d o l n a , 's sz. P á l ' m e g t é r é s e , az I s t e n ' s z e r e t e t e , a' b ű n n e k ' u t á l a t o s s á g a , b ü n t e t é s e ' , 'stb. fölötti

elmélkedé-sek , mellyek á t a l á b a n u g y a n mindenkit megindítanak, de a' szerencsétlen bűnhődő rabot különösen é r d e k l i k , 's

nem l e h e t n e k r e á nem h a t á s t e l j e s e k . Végre e g y e b e k e n kivül még egyes ker. e r k ö l c s ö k , mint a l á z a t f t s s á g , t i s z -taság , m é r t é k l e t e s s é g , b é k e t ű r é s , 'stb. erények' k e d v el-te tó a j á n l á s a , és a' ncvezeel-tesb ünnepek- és é v s z a k o k r a a l k a l m i elmélkedések is igen j ó h a t á s s a l l e h e t n e k a' f o g -s á g b a e-settek' erkölc-si j a v u l á -s u k r a .

Az eddig m o n d o t t a k ' i g a z o l á s á r a s z a b a d j o n m u t a t v á -nyul néhány sort kiírnunk. í m e m i n d j á r t a' b e v e z e t é s ü l szolgáló elmélkedés : ,Istenem ! milly szomorú á l l a p o t b a n vagyok most ! rövid idő előtt még szabad v a l é k , h á b o r í -t a -t l a n -t á r s a l o g h a -t é k m á s emberekkel. Mos-t i-t-t ülök be-z á r a t v a , j ó b a r á t o k 's ismerősök nélkül. — Milly megelé-gedetten ehettem falat k e n y e r e m e t ! milly n y u g o d t a n , milly jól pihenhettem ágyamon ! É s most. . . .' ,Ah ! hogy v a l a h a ennyire j u s s a k , valóban nem gondoltam. D e épen itt a' hiba. IIa k o r á b b a n gondoltam volna e r r e , most nem lennék itt. — Milly nyomorult ember vagyok én ! t u d t a m , hogy a ' g o n o s z emberek igy j á r n a k , m á r számosan igy j á r t a k , és mégis olly a n n y i r a elvakítva voltam, 's véltem, hogy gonosz t e t t e i m soha ki nem t u d a t n a k . T u d h a t á m , hogy végre is minden világosságra jön. É s h a b á r titokban m a r a d n a i s , t u d n á az Isten. De e z , épen ez hiányzott, nem gondoltam I s t e n r e , m e g nem g o n d o l t a m , hogy ő m i n d e n e k e t l á t , mindeneket tud ; azt v é l t e m , mivel én nem látom ő t e t , ő sem lát engem.' ,Most már mit t e h e -tek , mit tegyek ? Megnyugszom s o r s o m o n , és nyomorú-ságom' könnyítésén munkálódom. D e miről gondolkozzam, mit c s e l e k e d j e m , hogy magamat m e g n y u g t a s s a m ? G o n -doljak-e I s t e n r e , kinek szent törvényeit megszegtem ?

Vagy visszagondoljak-e korábbi é l e t e m r e , vagy a' hoz-zám t a r t o z ó k r a , vagy más ç m b e r e k r e , vagy fölebbvaló-i m r a , b fölebbvaló-i r á fölebbvaló-i m r a ? — I s t e n t valódfölebbvaló-ilag nem fölebbvaló-i s m e r e m , nem sokat tudok f e l ő l e , és a ' mit tudok i s , j e l e n b e n kévéssé vigasztaló. — IIa korábbi életemre gondolok, még n y u g t a l a n a b b á l e s z e k , mint sem voltam. — A ' hozzám tartozókról való megemlékezés milly nehezítő!

Velők többé n e m lehetek. — Más emberek velem semmi érintkezésbe sem a k a r n a k lenni. — A' felsőbbségnek meg kell engem büntetnie. Bár hova f o r d u l j a k , nem találok vigasztalást, holott pedig szükségem lenne r e á . ' 'stb.

A' 241-dik lapon pedig e' czim a l a t t : ,Az elhalasz-tott megtérés' ezen elmélkedés olvasható : .Millv nehe-zen akarom I s t e n e m n e k megadni magamat. D e v a l l j o n okosság-e az illy k é s e d e l m e s s é g ? V a l l j o n nem vcszedel-mes-e ? Egy g y a l á z a t o s indulatról lemondani szerencsét-l e n s é g , vagy s z é g y e n - e ? Miért gondoszerencsét-lom mindig majd h o l n a p , holnap a k a r o m m a g a m a t m e g j o b b í t a n i ? miért nem cselekszem ezt m a ? miért nem ezen p i l l a n a t b a n ? Valljon a' szokás nem ver-e m é l y e b b , erősebb gyökeret m i n d i g ? v a l l j o n a' betegség nem sulyosodik-e mindin-kább , h a az orvosi szerek' h a s z n á l á s a elhalasztatik ? v a l l j o n a' holnapi nap h a t a l m a m b a n áll-e ? u r a vagyok-e e n n e k ? I s t e n várakozik r e á m , de ki k e z e s k e d i k , hogy sokáig fogok é l n i ? Ő bocsánatot ígér n e k e m , de meg-igéri-e a' holnapi n a p o t ? t a l á n lesz i d ő m , t a l á n nem.

De valljon a' boldogság' reményét egy ,t a 1 á n r a" épit-sem-e ? valljon l e h e t - e az ember elegendőképen vigyázó, midőn örök boldogság- vagy boldogtalanságról van szó ? N e m ! a' veszedelem szörnyű nagy. Oh Istenem h a g y j

si-etnem. K e r e s n i a k a r l a k m o s t , midőn még f ö l t a l á l h a t l a k . ' Oh illy ész- és szívhez szóló e l m é l k e d é s , kit nem indítana meg lelkének mélyében ? P e d i g á t a l á b a n elmondhatni , hogy minden elmélkedések hasonló lélekkel k é -szitvék. E ' könyv czélszerü voltát az is eléggé t a n ú s í t j a , hogy a' j e l e n fordítás a' német eredeti' h a t o d i k k i a d á

-64

sa u t á n készült. V a j h a n á l u n k csak ezen első kísérlet is érdemlett kelendőségnek örvendhetne ! Bár gondoskod-n á gondoskod-n a k az illető h a t ó s á g o k , hogy migondoskod-ndegondoskod-n fogházak ezegondoskod-n fölöttébb czélszerü könyvecske' elegendő számú példá-nyaival lennének e l l á t v a . De minthogy a' status-épület' ú j j á a l a k í t á s á n a k kizárólagos gondjai közt ennek kivitelét a' hatóságoktól reményleni is merészség volna ; különö-sen a' rabok' lelki oktatásával megbízott t. cz. lelkész u r a k a t k é r j ü k f ö l , b u z g ó l k o d j a n a k módot t a l á l n i , hogy a' gondviselésök alatt lévő fenyitendők ezen olvasó és imádságos könyvet ne nélkülözzék. Ez á l t a l h i v a t á s u k ' egyik legszebb r é s z é t , mert — t a p a s z t a l á s u n k b ó l mond-h a t j u k , — az illetők' erkölcsi j a v u l á s á r a egyik legsi-k e r e s b lépést teendilegsi-k meg. Ezen ü d v e s c z é l ' e l é r é s é r e pe-dig minden áldozat méltó. T a l á n a' j ó és olcsó könyv-kiadó t á r s u l a t is t e h e t n e ez ügyben valamit ? Czéljával l e g a l á b b igenigen megegyező volna ezen szellemi t e r -mény' t e r j e s z t é s é r e közremunkálnia.

A' minden tekintetben a j á n l a n d ó könyvecskének á r a fűzve 4 0 , kemény kötésben pedig 5 0 p. kr. K a p h a t ó S z a b a d k á n , B i t t e r m a n n Károly kiadó t u l a j d o n o s n á l , ki, v a l a m i n t a'forditó ur i s , üdves czélzatu v á l l a l a t u k á l -tal minden hő k e b l ű e m b e r b a r á t ' őszinte köszönetét mél-t á n

megérdemlik-B o d r o g h y J .

Vegyesek.

Kalocsáról j u l . 12ről i r j á k : A' pápai nuntius' e l -jövetelének h i r e nem m o n d h a t j u k milly édes érzéssel tölté el k e b l ü n k e t ; 's m á r szinte b ü s z k é k valánk, h a szabad illy kifejezéssel é l n i , hogy e' nagy kitüntetésben r é -szcsülendünk, midőn t u d t u n k r a esett, miszerint cz úttal nem, hanem csak octoberben sz. Mór ü n n e p e ' t á j á n , m i dőn t. i. Pécsre menend, lesz szerencsénk, e' magas v e n -déget prímás ő hgsége' kíséretében elfogadhatni. A d j a Isten, hogy e' rendkívüli szerencsétől meg ne fosztassunk.

E g y j u n . 2 1 - r ő l az , A r m o n i a ' - b a n közlött levél azt m o n d j a , hogy a' riminii csuda még folyvást t a r t . A ' leve-lező s z e m t a n ú , ki teljes óvatossággal k ö z e l e d e t t , ' s most rendületlen meggyőződésben él. E l ő a d j a a ' p ü s p ö k L e z i -r o 15 által tett visga' e -r e d m é n y é t , megnevezi a' szemé-l y e k e t , kik azzaszemé-l f o g szemé-l a szemé-l a t o s k o d t a k , hivatkozik azokra, kik az országban ismeretesek l é v é n , a ' t é n y ' v a l ó s á g á t b i z o n y í t h a t j á k ; végre a' bizonyosságnak minden elemeit egyesíti.

A ' turini érsek F r a n s o n i , folyvást a' legélénkebb ragaszkodás' jeleivel á r a s z t a t i k el az összes k a t h . p ü s -pökségek' részéről. Az ,Armonia' megemlíti a' müncheni érsek' l e v e l é t , a' bajorhoni püspökök' n e v é b e n , továbbá a' b r i s g a u i , F r i b o u r g e g y h á z k e r ü l e t i , udinai é r s e k e k -és püspökök, 's a' paderborni I X . P i u s nevü k a t h . egylet-nek üdvezlő leveleit.

A ' megyei növeldék Spanyolországban igen rossz á l l a p o t b a n v a n n a k a' megtagadott k ö l t s é g e k , 's a' t a n u l -mányok' megszorítása végett. Mégis számtalan család a' növeldei tanítást a' kormányinak elébe teszi , 's gyerme-keiket abba küldvén azon működést mozdítják elő, melly a' püspökök, igazgatók és tanítók apostoli egész feláldo-z á s á t igénybe vesfeláldo-zi. Afeláldo-zt m o n d j á k , hogy a' kegyelem és

igazságügyi minister eszközöket nyújtani igyekszik a' növeldék' költségeinek f e d e z é s é r e , 's azoknak f e l á l l í t á -s á r a olly m e g y é k b e n , hol még nem léteznek, l i a a' terv foganatba vétetik, Spanyolországnak egyik legnagyobb szüksége lesz kielégítve.

igazságügyi minister eszközöket nyújtani igyekszik a' növeldék' költségeinek f e d e z é s é r e , 's azoknak f e l á l l í t á -s á r a olly m e g y é k b e n , hol még nem léteznek, l i a a' terv foganatba vétetik, Spanyolországnak egyik legnagyobb szüksége lesz kielégítve.

In document Religio, 1850. 2. félév (Pldal 68-72)