• Nem Talált Eredményt

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK

In document Religio, 1850. 2. félév (Pldal 29-33)

A u s z t r i a .

(Minister! r e n d e l e t e k a' közoktatásügyet illetőleg.) A ' „ Z e i t s c h r i f t f ü r die österreichischen G y m n a s i e n , "

folyó évi első füzetének 58. 's következő l a p j a i n ezen mi-nisteri k i b o c s á t v á n y o k a t tesz közzé :

1) A z o n , némelly gymnasiumtól tett j a v a s l a t , mi-szerint v a s á r - és ünnepnapokon v a l a m e l l y g y m n a s i u m n a k minden osztályai egy 's ugyanazon h i t - 's c r k ö l c s o k t a t á s t h a l l g a s s á k , váltig a l k a l m a z h a t l a n . Az algymnasium t a n u l ó i n a k adandó t a n i t á s , ezek' é l e t i d e j e 's ismereti k i f e j léséhez lévén m é r v e , lényegesen különbözik a ' f e l g y m -n a s i u m ' t a -n u l ó i -n a k -n y ú j t a -n d ó oktatástól. Miből természe-tesen következik , hogy a' vallásbeli előadások , mellyek bizonyos osztályú i f j a k ' h i t - 's erkölcsbeli szükségeinek megfelelnek u g y a n , más osztályok' i f j a i b a n a l i g h a sziilendik ugyanazon s i k e r t , sőt l e g g y a k r a b b a n minden n a gyobb b e h a t á s n é l k ü l e l h a n g z a n a k . A' felgymnasium' t a n s z a k m á n y a i n a k előadása t ü z e t e s b e n tudományos : m a g á nak a' h i t o k t a t á s n a k is k i m e r í t ő b b n e k , a' nagyobb m ü veltségfokozatot vévén t e k i n t e t b e , szorosban t u d o m á n y o s -n a k , és a' kereszté-nyi ö-nérzet és vallásos ö -n t u d a t ' fel-ébresztésére a l k a l m a t o s n a k kell lennie. E ' g y a k o r l a t i né-meteket vévén f o n t o l ó r a , rendeltetik , miszerint m i n d e n t e l j e s g y m n a s i u m b a n a' fel- és a l o s z t á l y z a t o k b a n külön t a r t a s s á k h i t - 's erkölcsoktatás.

2 ) A' t a n á r i t a n á c s k o z m á n y ' amaz h a r t á r z a t a , m e l l y nél fogva v a l a m e l l y t a n u l ó az illető t a n i n t é z e t b ő l k i z á r a -t i k , épen nem v o n h a -t j a maga u -t á n ugyanazon -t a n u l ó n a k a' k o r o n a t a r t o m á n y n a k vagy épen az összes b i r o d a l o m n a k minden gymnasiumaibóli kirekcsztetését. U g y a n i s v a j m i g y a k r a n a' h e l y k ö r ü l m é n y e k , t á r s a s á g vagy egyebek el-liatárzó befolyást gyakoroltak az i f j ú r a , ki az engedelmesség és tanodai fegy' k o r l á t a i közé ö n s z á n t á b ó l v i s s z a -tér , m i h e l y e s t az ő r e á v i s s z a u t a s i t h a t l a n erővel befolyó eredeti okok megszűnnek. A' t a n á r i t e s t ü l e t u g y a n , a' reá nehezedő felelősségnél f o g v a , m e g f o s z t h a t j a a' t a n i n -t é z e -t b e n erkölcsron-tó egyéneke-t, az in-téze-ti jogok-tól, f e n m a r a d v á n azonban a' fölebbezhetési s z a b a d s á g : minda z á l t minda l mindaz i f j ú e l ő t t , n e t á n i 's jogosmindan v á r h minda t ó m e g j o b b u -l á s á n a k tekintetébő-l a' többi intézet n y i t v a á-l-l.

3 ) A' t a n á r o k a' tanulók' h á z i magukviseletére csak a n n y i b a n t e r j e s z t h e t i k ki nevelői figyelmöket, mennyire a' szülők engedik.

4 ) A' t a n u l ó i f j ú s á g vallás-erkölcsi nevelését

illetőleg köteles a' t a n á r i k a r tökéletes öszliangzásban e r é l y e sen oda m ű k ö d n i , 's szükség' esetében az a l k a l m a t o s a k n a k látszó b ü n t e t é s e k ' erejénél fogva is s ü r g e t n i , m i s z e rint a' gymnasialis vallási gyakorlatok el ne h a n y a g o l -t a s s a n a k . Illyenek a' h i -t - 's erkölcs-tani e l ő a d á s o k , az e v a n g e l i u m i magyarázatok , misék. A ' szorgalmas m i s e -h a l l g a t á s r a nézve különösen rendeltetik, -hogy a' t a n á r o k , a' szégyenitő és a l k a l m a z á s i t e k i n t e t b e n visszatartó b e -folyással biró nyilvános erkölcsosztályt is (classis mor u m ) ideémortve , e' vallási g y a k o mor l a t o t öszhangzó b u z g a -lommal f ö n t a r t a n i főfő kötelességükül tekintsék.

— Az ,Allgem. Reichs-, Gesetz- und R e g i e r u n g s b l a t t für das K a i s e r t h u m O e s t e r r e i c h ' f. é. jun. 1 1 - k i , 6 8 - d i k d a r a b j á b a n f o g l a l t a t n a k az e s k ü m i n t á k , mellyet a ' f e l sőbb tanintézeti t a n á r o k , a' gymnasiumi igazgatók és t a -nárok , az i p a r - 's statusiskolák' t a n á r a i h i v a t a l i foglal-k o d á s u foglal-k ' foglal-kezdetén az illető foglal-koronatartoinánynofoglal-k' foglal-kezeibe ezentúl letenni fognak. A d j u k ezen c s k ü m i n t á k a t h ü for-dításban. ,A' cultus- és közoktatásminister' r e n d e l e t e m a j . 24ről 1 8 5 0 . Az e g y e t e m e k , iparintézetek, a k a d é -miák, orvosi k a r és tudományos s z a k i n t é z e t e k ' t a n á r a i n a k , a' g y m n a s i u m o k , elemi és s t a t u s i s k o l á k ' igazgatói 's t a -n á r a i -n a k m e g e s k e t é s e k o r , j ö v ő r e , az eddig h a s z -n á l a t b a -n l é v ő , m á r nem korszerű (nicht m e h r zeitgemässen) e s k ü -m i n t á k helyett, az ide -mellékeltek rendeltetnek. T h u n , s . k .

E s k ü m i n t a az e g y e t e m e k , iparintézetek, a k a d é m i á k , orvosi k a r és tudományos s z a k i n t é z e t e k ' t a n á r a i n a k szám á r a : ,Ön a' szám i n d e n h a t ó I s t e n r e számeg fog e s k ü d n i , l e g felségcsb f e j e d e l m ü n k n e k és u r u n k n a k első F e r e n c z J ó -zsefnek , I s t e n ' kegyelméből ausztriai c s á s z á r n a k 'stb. a' köteles hívséget m e g t a r t a n i , az a l k o t m á n y t , a ' törvé-nyeket és e l ő l j á r ó h a t ó s á g á n a k rendelvényeit t i s z t e l n i , 's pontosan v é g r e h a j t a n i , az akadémiai törvényeknek eleget t e n n i , a' t u d o m á n y t buzgóan 's őszintén k e z e l n i , t a n á r i kötelmeit telhető tudományossággal 's lelkismeretességgel t e l j e s í t e n i , ntindon visszaélést 's m i n d a z t , mi az á l l a d a -lomra , v a l l á s r a vagy erkölcsiségre veszélyes, k e r ü l n i , a' v i s g á k n á l 's tudományos b e a d v á n y o k ' megítélésében a' lelkismeretes szigort és r é s z r c h a j l a t l a n s á g o t szem előtt t a r t a n i , és c' kötelmek' betöltését sem kedvezés v a g y rossz a k a r a t , sem egyéb tekintetek miatt el nem h a n y a -golni.'

E s k ü m i n t a a ' gymnasiumok, elemi 's egyéb s t a t u s i s -k o l á -k ' i g a z g a t ó i n a -k s z á m á r a : ,Ön a' m i n d e n h a t ó I s t e n r e m e g fog e s k ü d n i , legfelségesb f e j e d e l m ü n k n e k és u r u n k nak első Ferencz J ó z s e f n e k , Isten' kegyelméből a u s z -triai c s á s z á r n a k 'stb. a' köteles h ű s é g e t m e g t a r t a n i , az a l k o t m á n y t , a' törvényeket és előljáró h a t ó s á g á n a k r e n -delvényeit. tisztelni, 's pontosan v é g r e h a j t a n i , h i v a t a l á t tel-hető ismerettel és lelkismeretességgel teljesíteni, minden v i s s z a é l é s t , névszerint a z t , mi az á l l a d a l o m r a , v a l l á s r a és erkölcsiségre veszedelmes, k e r ü l n i , az igazgatása a l á bizott intézet' t a n á r a i n a k i r á n y á b a n m a g á t se gyöngének, sem pedig u r a l k o d n i vágyónak nem m u t a t n i , h a n e m őket e r é l y l y e l , de minden tisztelettel 's jóakarólag czélirányos öszmunkálkodásra s e r k e n t e n i , 's ezt e l ő m o z d í t a n i , az ifjak közt nem csak az i s m e r e t e k e t , mellyek az illető t a n intézet' k ö r é b e tartoznak , h a n e m a' v a l l á s o s s á g , e r k ö l csösség és törvényes rend iránti é r z ü l e t e t is erőteltig k i f e j -teni 's t e r j e s z t e n i , 's a r r a f e l ü g y e l n i , hogy mindez a' tanitók részéről is m e g t a r t a s s á k , a' v i s g á k n a k 's a' t a -nonezok' tudományos képességének megítélésében a ' l e l k i s m e r e t e s szigort és r é s z r c h a j l a t l a n s á g o t szem előtt, t a r t a n i , mindenben az intézet' valódi javát 's c s u p á n egyedül ezt c z é l o z n i . és e' kötelmek' betöltését sem k e d

-22

vezés vagy rossz a k a r a t , sem egyéb tekintetek miatt el nem h a n y a g o l n i . '

E s k ü m i n t a a' g y m n a s i n m i , elemi 's egyéb s t a t u s i s -kolai t a n á r o k ' s z á m á r a : ,On a' m i n d e n h a t ó I s t e n r e meg-e s k ü d n i l o g , lmeg-egfmeg-elségmeg-esmeg-ebb f meg-e j meg-e d meg-e l m ü n k n meg-e k és u r u n k n a k I . F e r e n c z J ó z s e f n e k , I s t e n ' kegyelméből ausztriai csá-s z á r n a k 'csá-stb. a ' kötelecsá-s h ű csá-s é g e t m e g t a r t a n i , az alkot-m á n y t , a' t ö r v é n y e k e t és e l ö l j á r ó h a t ó s á g á n a k rendelvé-nyeit t i s z t e l n i , é s pontosan v é g r e h a j t a n i , t a n á r i kötelmeit a' lehető t u d o m á n y o s s á g g a l 's lelkismerettel teljesíteni, minden visszaélést, névszerint azt, melly az á l l a d a l o m r a , v a l l á s r a és erkölcsösségre veszélyes , k e r ü l n i , intézete-beli e l ö l j á r ó j a iránt tisztelettel 's törvényszerű engedel-mességgel l e n n i , a' t a n á r t á r s a i v a l i öszhangzó egybemun-k á l á s t iehetőleg elősegitni, a' g o n d j a i r a bizott i f j ú s á g b a n n e m csak az ismereteket, mellyek' előadására ön h i v a t tatott m e g , h a n e m a' v a l l á s s o s s á g , erkölcsösség és t ö r vényes rend i r á n t i é r z ü l e t e t is hatáskörén belül e r ő t e l t i g é b r e s z t e n i , a' v i s g á k n á l és a' tanonezok' t u d o m á -nyos képességének megítélésében a' lelkismeretes szigort és r é s z r e h a j l a t l a n s á g o t szem előtt t a r t a n i , 's e' kötelmek' betöltését sem k e d v e z é s vagy rossz a k a r a t , sem egyéb te-kintetek m i a t t el nem hanyagolni.*'

Franciaország'.

(A' Szcnt-Ferencziek' rendének P a r i s b a való vissza-téréséről.) E z e n czim alatt az ,Ami de la R e l i g i o n ' következő becses elmélkedést hoz : V a l a h á n y s z o r az e g y h á z -ban a' keresztény szellem' h a n y a t l á s a m u t a t k o z o t t , az Isten mindannyiszor felébreszté az e m b e r e k e t , 's olly intéző hatalommal á l d á meg ő k e t , mellynek semmisem á l l h a t o t t e l l e n t , 's kik azon eszközök' segedelmével, mellyeket a ' világi okoskodás nevetség' t á r g y á v á tett, b e h a t o t t a k a' t á r s a s á g b a , 's azt u j életre ébreszték. Ez rövid története a' szerzetes rendek' a l a p i t ó i n a k , 's érdekes lenne tudni, mikép azoknak mindegyike a' k o r s z a k á -ban uralkodó g y a r l ó s á g o k k a l merően ellenkező szellemet hozott intézetébe ; olly s z e l l e m e t , melly századokon á t k i f e j l ő d v é n , a' látszólagos á t a l a k u l á s o k ' ellenére is min-dig ugyanazon czélt követte, 's ugyanazon b a j o k r a gyógy-szert hozott. Nem akarok azonban itt megállapodni azon e l m é l k e d é s e k n é l , mellyeket a' böjt' utolsó n a p j a i b a n egy a' ,Notre-Dame-des-Victoires' templomában prédikáló tiszt, k a p u e z i n u s ' l á t á s a költött fel bennem. Mert a' szűz M a r i á n a k felszentelt ezen templomban az egész böjti szent szolgálatok két szent-ferenczi t a g á l t a l végeztettek, k i k m á r több mint h a t v a n év óta legelsők p r é d i k á l t á k P a r i s b a n K r i s z t u s ' kínszenvedését. Ö r ö m ü n k r e szolgál azt b i z o n y í t h a t n i , hogy az a j t a t o s gyakorlatok rendesen 's mindig számos h a l l g a t ó s á g á l t a l l á t o g a t v á k , 's hogy a' két szerzetes sok biinöst téritett m e g ; valljon azonban csupán ezen egyetlen h e l y r e kell-e a' buzgó szerzetesek' küldetésének s z o r í t k o z n i a ? Mi nem hiszszük.

Midőn szent alapitójok a' szegénységet választotta j e g y e s é ü l , ' s a ' m e g v e t é s t t a n í t v á n y a i ' j e l l e m é ü l , akkor ő h a d a t izent két ösztönnek, mellyek az ember' szivéből soha sem h a l n a k k i , 's ezek : a' kevélység vagyis önszeretet, és a' p é n z v á g y , minthogy pénz által az ember v á -gyait elégítheti ki ; olly két s e b , melly k o r s z a k u n k a t emészti, mellyben a' kevélység minden t e k i n t é l y t legázol, a' b i r t o k 's élvezetvágy pedig szinte az őrültségig t e r

-jed. A ' b a j a n n y i r a n ö v e k e d e t t , miszerint némellyek a' kigyógyulás iránt reményöket v e s z t i k , mások pedig a z t nem hiszik máskép l e h e t s é g e s n e k , mint csak tűz és v a s által ; mi a k k é p v a g y u n k m e g g y ő z ő d v e , hogy J é z u s K r i s z t u s ' szelleme nem vesztett e r é n y é b ő l , 's hogy az emberek, l á t v á n az evangéliumot az ő t a n á c s a szerinti t e l j e s tisztaságban és tökélyben g y a k o r o l t a t n i , sokan megfogják még érteni ezen, az a n y a g i s á g ' b á l v á n y z á s a elleni magasb tiltakozást.

Ez a m a ' l á t v á n y , mit a' j á m b o r kapuezinus' élete n y ú j t . A ' mi e l p u h u l t századunk eleinte csudál kőzni fog azon, h a l á t j a , hogy ezen emberek mezítláb v á n d o r o l n a k , 's r u h á j o k egy goromba nehéz gyapjúszövetből á l l ; 's kérdeni f o g j a , valljon miért olly szegény az ő l a k á s u k , 's miért z á r n a k ki olly féltékeny szigorral abból mindent, mi az életre feltétlenül nem s z ü k s é g e s ; v a l l j o n miért t a r t j á k ott dicsőségnek a' s z e g é n y s é g e t , min m á s h o l mint v a l a m i szégyenen pirul az e m b e r , 's mellynek legsértőbb szúrásai a' hamis fényűzés' szine a l á r e j t ő z n e k .

Mindez elmélkedésre vezet. Mert, h a azon szerzetek-kel, mellyek felette népszerűek, minthogy a' néppel közös életet é l n e k , 's ennek fogyatkozásaiban önkényt részt v e s z n e k , közelebbi érintkezésbe j ö v ü n k , t a p a s z t a l n i fog-j u k , hogy a' fog-józan ész, m i v e l t s é g é s szellem nem h i á n y z i k n á l o k ; az ő szerény kolostori é l e t m ó d j o k b a n igazi egyszerű vidámságot fogunk t a l á l n i , 's meg keilend v a l l a n u n k , hogy ezen f e l a j á n l o t t élet' b e l s e j é b e n egy i g a z s á g r e j l i k , m e l l y őket boldogokká teszi. I g e n i s , boldogokká ; lenyes bútorok , gazdagon teritett a s z t a l , kényelmes lak 's pa-zar élvezet n é l k ü l , m i n d a n n a k mellőztével, mi felingerii a' v á g y a k a t , 's keserűséggel tölti el az életet, mellyet né-p ü n k ' irigysége is ené-peszt, m i u t á n az anyagi j ó l l é t e t , mint az e m b e r ' e g y e d ü l i czélját, neki m á r olly régtől fogva h i r -detik. E b b e n nagy t a n u l s á g fekszik.

F o g a d j á t o k bizalommal a ' j ó t a n á c s o t , 's hozzátok azt a' m o n d o t t a k k a l k a p c s o l a t b a , v a l a m i n t a' lelki igé-ket i s , mellyek nem s o k á r a m e g f o g a n z a n a k : és meg fog-tok győződni, hogy a'szent-ferenczrendi szerzeteseknek a' mi népes városrészeinkbe letelepitése, valóban szerencsés esemény.

P a r i s b a n a' kapuezinusok ú j s á g ' t á r g y a i l e c n d n e k , mivel ott minden h a m a r feledékenységbe m e g y ; ott a' nemzedékek egymást k ö v e t i k , a' n é l k ü l , hogy egymás' helyébe, következnének : F r a n c z i a o r s z á g n a k e' szivébe minden legtávolabbi pontról összegyűlnek az emberek, 's ott egymást nyomják 's s z o r í t j á k ; 's a z t á n , a k á r győztek a k á r vesztettek ezen k é r l e l h e t l e n é r d e k h a r e z b a n , vissza-térnek a' t a r t o m á n y o k b a , 's m á s o k n a k engednek helyet.

I g e n kevés párisi családot lehet t a l á l n i , mellynek csak dédőse is párisi polgár volt légyen. Azonban nem u g y van a' dolog a' t a r t o m á n y o k b a n ; mert itt a' h a g y o m á n y o k f e n m a r a d n a k , 's mi sok helyen a' k a p u e z i n u s o k n a k még élő emlékére is a k a d t u n k .

A' fiatal ember m e g m u t a t j a azon k e r e s z t e t , melly a' szerény k o l o s t o r ' a j t a j a mellett v a n f e l á l l í t v a , 's elbeszéli, miszerint az ő a n y j a g y a k r a n oda j á r t imádkozni. A' sze-gények t u d j á k , miszerint ezen a j t ó t a' keresztény szeretet előbb mindig nyitva t a r t o t t a ; a' szegényebb h a j l é k o k ban visszaemlékezve beszélnek a' kolduló b a r á t ' l á t o g a -tásiról , és s a j n á l k o z n a k r a j t a : mert k é t s é g k í v ü l v a l a m i belső megelégedés van az olly kölcsönös j ó cselekedetek' c s e r é j é b e n , mint a' millyent a' kapuezinusok' szegény élete n y ú j t . E ' sorok' irója olly országokban é l t , hol a' szont-ferencziek' r e n d s z a b á l y a egész egyszerűségében f e n t a r t h a t t a m a g á t , a' n é l k ü l , hogy egy aggódó

törvény-23

hozás' a k a d á l y a i t ó l félnie kellett v o l n a , 's u g y a n a z bizo-n y í t j a , hogy a' bizo-népbizo-nek és a ' kolduló b a r á t o k bizo-n a k gyakori összeköttetéseik véghetlen erkölcsnemesitő befolyást gyakorolnak.

Ez képtelenségnek látszik igen sok ember e l ő t t , kik e l ő h a l a d á s t hisznek lenni a b b a n , ha egy helység1 b e m e netelénél azt olvassák : ,A' k o 1 d u 1 á s N. N. k e r ü l e t -b e n t i l a l m a z t a t i k . ' T á n nem lenne felette nehéz a n n a k m e g m u t a t á s a , miszerint e' t e k i n t e t b e n valami j o b b a t is lehetne eszközölni,mint a ' k o l d u l á s t m e g t i l t a n i : p é l d á u l , jobb i g a z g a t á s á l t a l azt kevesbbé szükségessé, 's a' kisdedek' erkölcsi szükségeire fordítandó nagyobb gond á l t a l azt kevesbbé ragadóssá t e n n i . — D e , nem ereszkedvén ezen k é r d é s b e , melly minden k é r d é s t meg-érint , meg fogunk mi elégedni azzal, lia k i m u t a t j u k azon j ó t , mellyet mi m a g u n k m é l t á n y o l h a t u n k , és ha azt m o n d j u k , hogy ezen koldulás, mellyet az emberek l e a l á zó v á d u l a k a r n a k a' k o 1 d u 1 ó s z e r z e t e k ellen h a s z -n á l -n i , szép és hasz-nos i -n t é z e t , mi-nd kereszté-nyi mi-nd pedig t á r s a d a l m i szempontból. Mi is s a j n á l j u k , hogy azon k e r ü l e t e k b e n , hol némi sz.-ferenczi kolostorok v a n n a k a l a p í t v a , a' törvény iránti tisztelet nem engedi meg ne-k i ne-k , hogy városone-kra 's f a l u ne-k r a m e n j e n e ne-k szét egy d a r a b k e n y e r e t k é r n i , mit ők lelki szolgálattal fizetnek vissza.

Mind a' m e l l e t t az ö m ű k ö d é s ű k , b á r szűk korlátok közé v a n szorítva , mégis érezhető ; 's mi örömmel iidve-zeltük a' n e k ü n k az iránt adott r e m é n y s é g e t , hogy szi-v ü n k ' e" legédesb k í szi-v á n s á g á t P a r i s b a n is teljesedésbe menni l á t a n d j u k .

A' párisi érsek' j ó v á h a g y á s á v a l főtiszt. d'Aoste L ő -rincz a t y a a' szerzet' p r o v i n c i á l i s a , tervet készített egy templomnak a' p a r n a s z - h e g y i temető közelében leendő f e l á l l í t á s á r a , mellyben a' m e g k í v á n t a t ó szolgálatot né-h á n y k a p u c z i n u s atya fogná elvégezni. E z e k n e k az lenne t u l a j d o n h i v a t á s u k , hogy azon h a l o t t a k n a k , kiket az illetők nem t u d n a k mindenkor egy p a p á l t a l utolsó n y u g -h e l y ü k r e k i k í s é r t e t n i , m e g a d j á k a' v a l l á s o s t i s z t e l e t e t : azonfelül ez az evangéliumi szolgálatra nézve egy u j se-géd nevelő-intézet lenne. E ' végre a l á i r á s nyittatott meg. *) V a j h a felfognák a' hívek, k i k e t f e l e b a r á t a i k ' j a -v á n a k 's az I s t e n ' dicsőségének k i -v á n a t a l e l k e s í t , azon egész j ö v e n d ő t , mit e' szent v á l l a l a t m a g á b a n foglal.

— Az a n g e r s i püspök j e l e n t i megyéje plébánosai-nak , hogy püspöki v á r o s á b a n férfiak' számára különös templomot szándékozik építtetni. ,Azon pillanat ó t a , ugy m o n d , midőn e' megyébe j ö v é n k , Mariának szenteltük S z e m é l y ü n k e t , és a' kedves n y á j t , mellynek élén á l l u n k , évenkint h i t t ü k ö s s z e , azt a' j ó A n y á n a k b e m u t a t a n d ó k : de számosabban 's b u z g ó b b a n g y ű l t e k össze Mária h a v á -ban. Nagy sokaság h a l l g a t t a egy buzgó missionarius' ok-t a ok-t á s a i ok-t . A' f é r f i a k , k i k e ok-t a n n y i akadályok ok-t a r ok-t a n a k ok-távol szent g y a k o r l a t a i n k t ó l , szinte m e g j e l e n t e k , 's különös lelki o k t a t á s b a n részesültek. Némellykor szűk b a s i l i -k á n -k b a n -kétezer férfi is ö s s z e g y ű l t , hol legmélyebb c s e n d b e n , vallásos figyelemmel csüggtek a' ker. szónok' a j k a i n . De e' becses napok végökre j á r n a k , és sokan e' férfiak k ö z ö l , kiket a' m a l a s z t m e g i n d í t o t t , kik most az I s t e n ' a d o m á n y á t f e l f o g j á k , hozzánk i n t é z i k , mint h a j -d a n a' t a n í t v á n y o k az Ü -d v e z i t ő h e z , e z e n . a g g á l y u k a t festő, s z a v a k a t : , D o m i n e , ad quem i b i m u s ? ' 'S v a l ó b a n a' nők e l f o g l a l j á k b u z g a l m u k n á l fogva minden t e m p l o m a i n -k a t , *s csa-k szű-k tér marad fen a' férfia-k' s z á m á r a , -ki-k

" ) l ) e s G e n e t t e s apát 's n o t r e - d a m e - d e s - v i c t o i r e s - i , v a g y H a m e l i n M. l ' a b b a j e - a u x - b o i s i plébános uraknál.

a' tolongási a k a d á l y o k a t le nem g y ő z h e t v é n , e g y m á s u t á n vonulnak vissza. — Mi t e h á t , visszagondolván azon e m -lékre , mellyet I z r a e l ' fiai a' J o r d á n o n i á t m e n e t ö k u t á n á l l í t o t t a k , részünkről is k í v á n j u k , hogy egy emlékmű hirdesse a' malaszt' d i a d a l a i t , I s t e n ' népének h ű s é g é t 's ezen férfiaknak a' szent gyakorlatokhozi visszatértét, k i ket az idők' balsorsa i n k á b b , m i n t a' rossz a k a r a t a k a -dályoztat Isten' h á z á n a k l á t o g a t á s á b a n . F o g j u n k köve-k e t , épitsiinköve-k o l t á r t , templomot, melly h á l á n köve-k ' emléköve-k- emlékmüve legyen. Mi azt f e l a j á n l a n d j u k M á r i á n a k , A n y á n k -'s V é d s z e n t ü n k n e k ; M á r i á n a k , ki h a l l o t t a e s k ü i k e t , ki t a n u j a volt könnyeik, b i i n b á n a t u k 's boldog e l r a g a d t a -t á s u k n a k . . . I g e n , épí-tsünk ős v á r o s u n k b a n -templomo-t férfiak' s z á m á r a ; n y u j t s u n k m e n h e l y e t kitürésöknek. O t t fogjuk őket e g y b e g y ű j t e n i , ott a d a n d u n k nekik különös lelki o k t a t á s o k a t ; ott ö n t e n d j ü k ki szivünket, szólandunk k ö t e l e s s é g e i k r ő l , 's o s z t a n d j u k ki az élet' k e n y e r é t , hogy őket u t a z á s u k b a n gyámolitsuk. Ott keresend ernyőzetet a' v i h a r o k n a k kitett i f j ú ; ott keresend n y u g a l m a t a'

vi-lági ü g y e k b e n e l f á r a d t f é r f i ú ; ott kérendi a' ker. katona a ' s e r e g e k ' I s t e n é t ; ott a ' t u d a t l a n oktatást nyerend : a ' gyenge erőt., a' hü k i t a r t á s t , 'stb.'

Vegyesek.

A' j ti ti. 17-ki r e p e a l g y ü l é s b e n tiszt. Mulreany tudor ékes szónoklatában többek közt ezeket mondá : , H a a kath. p a p s á g egész befolyásával közbe nem veti magát, I r h o n ' n é p e , szenvedéseinek n a g y s á g a m i a t t , k é t s é g b e -e s -e t t , 's önök a' h í r l a p o k b a n v é r b -e t ü k k -e l irott t -e t t -e k -e t olvastak volna. I r h o n ' k a t h . p a p s á g á n a k köszöni h a z á n k , hogy menten m a r a d t azon j e l e n e t e k t ő l , mellyek az éhség és nyomor' következtében más országokban előfordultak.

I r h o n k a t h . p a p s á g á n a k köszönheti h a z á n k . hogy megkíméltetett a' v a l l á s t a l a n s á g , communismus és t á r s a d a l -mi romlottságtól. A' k a t h . p a p s á g , O'Connell' elvei mel-lett á l l , kinek hazafisága , bölcsesége és erényei emléke-z e t ü n k b e n m a r a d a n d n a k , míglen I r h o n ' életének verő-fénye örökre le nem n y u g v a n d i k . — E g y szegény e m b e r hozzám j ö t t , 's igy szóla : U r a i m , engem megfosztani a k a r n a k csekély birtokomtól, mellyet a t y á m ' s öregatyám birt. E n családommal e g y ü t t az u t c z á r a fogok kidobatni, m i u t á n mindenemet e' birtokba h a s z o n v é t e l végett f e k t e t -tem. En kétségbe e s e m ; borzadok e n m a g a m t ó l ; mert vér-tettet kell elkövetnem.— Önök f e l f o g h a t j á k b o r z a l m a s és aggályos é r z e l m e i m e t , l á t v á n ezen e m b e r t , ki legszélsőbb kétségbeesésében, a'törvényektől segélyt nem r e m é l -vén , a' legrettentöbb b ű n t v a l a e l k ö v e t e n d ő , elégtételt vérboszszuban keresőleg. D e hála legyen J é z u s K r i s z -tus' szent v a l l á s á n a k , én m e g m e n t e t t e m ezen embert ! — Nagyon kevesen képzelhetik m a g u k n a k a' nyomor és szenvedés' iszonyú j e l e n e t e i t , m e l l y e k n e k szemtanúi a' k a t h . papok. E n m a g a m l á t t a m tí—7 éves g y e r m e k e k e t haldokló a n y á i k ' szikkadt és te jetlen emlőin csüggeni, tápot k e r e s ő k e t , mellyet azonban a' természet sem n y ú j t h a t o t t már az elhaló g y e r m e k n e k ! A h ! önök h u s z a d r é s z é t sem ismerik a n n a k , mit a' szegény nép c' h o n b a n az utóbbi két év alatt s z e n v e d e t t . S o k a n t ú l z o t t a k n a k t a r t j á k a ' h í r lapok' e l ő a d á s a i t , holott azok meg sem közelitik a" v a l ó -ságot. — É n t e h á t azt m o n d o m , hogy a' k o r m á n y n a k bizodalommal kellene i n k á b b viseltetnie a' k a t h . papok, mint, a ' b é k e ' h i r d e t ő i , i r á n t , semmint azokat g y a l á z n i a

24

•és üldöznie. H a egyik vagy m á s i k p a p , kötelességének h e v é b e n , élesebb kifejezéssel is é l , a z é r t nem kell mind-j á r t űtet üldözőbe venni.

A' p r o p a g a n d a ' évkönyveinek m á j u s i f ü z e t é b e n iög-l a iög-l t a t i k a' b e v é t e iög-l - és kiadások' kimutatása. Ez magasztos f é n y b e n t ü n t e t i fel a' k a t h . egyház' kosmopolitai m ű k ö -dését. Többi közt a' britbirodalnü k a t h . apostolatusra a' ' következő költségek tétettek : Az e d i n b u r g h i r a 3 0 , 0 0 0 f r a n k ; Skócziában a ' d é l i k e r ü l e t i r e 2 5 , 0 0 0 fr., az éjszaki k e r ü l e t i r e 2 5 , 0 0 0 f r . , A n g l i á b a n a' déli k e r ü l e t i r e 2 0 0 0 fr. ; az é j s z a k i r a 3 0 0 0 fr. ; Londonban a' j e r s e y i missio' s z á m á r a 4 0 0 0 f r a n k ; a' guernseyire 3 0 0 0 fr. ; az aldcr-neyire 2 0 0 0 f r . ; a' walesi apostoli vicariusnak k ü l d e t e t t 9 0 0 0 fr. ; a' szeplőtelen fogantatás' missiojának Corn-w a l l b a n 9 0 0 0 fr. ; a' kildarei püspöknek 2 0 0 0 fr. ; a' dub-lini Mindenszentek' collegiumának 7 2 0 0 fr. ; a' korki p ü s p ö k n e k 1 0 , 0 0 0 fr. ; a' k e r r y i p ü s p ö k n e k 1 4 , 0 8 0 fr. A' füzet' l a p j a i b ó l k i t e t s z i k , hogy a' p r o p a g a n d a ' t á r s u l a t a a' k a t h . v i l á g n a k egy részéről sem feledkezett meg. Ba-bylon' é r s e k e , P e r s i a ' apostoli k ö v e t e , a' t r a p p i s t á k L o u i s v i l l e b e n , a' missio A b y s s i n i á b a n , a' m a n d s u r i a i apostoli vicarius T a t á r o r s z á g b a n , a' középponti Oceania' lielyetnöko, vagy az olasz missiók C h i n á b a n egyiránt t a r t a t n a k fen a' p r o p a g a n d a által.

Piémont több h í r l a p j a i nyitottak a l á í r á s o k a t a' turini érseknek á t a d a n d ó hódolati a j á n d é k ' megszerzésére. Az A r m o n i a' aláírói pásztori botot, a ' C a t t o l i c o d i G e -n e v a ' aláirói pedig p ü s p ö k s ü v e g e t k é s z ü l -n e k átad-ni. Az , U n i v e r s ' szerkesztősége h a l l v á n , hogy Affre u r , n é h a i p á r i s i érsek, g y é m á n t o k k a l ékített mellkereszte eladandó, nehogy ez méltatlan kezekbe k e r ü l j ö n , eltökélte magát azt m e g v e n n i , és a' t u r i n i érseknek á t k ü l d e n i . A ' szer-k e s z t ő s é g , f e l h a t a l m a z t a t v a az a l á í r ó szer-k á l t a l , négy ezer f r a n k o t adott a' k e r e s z t é r t , 's hogy hozzá az a r a n y láncz is m e g s z e r e z t e t h e s s é k , az a l á í r á s i h a t á r i d ő t m e g h o s s z a b -bitotta.

L e y d e n b e n , H o l l a n d i á b a n , az egyetem' a l a p í t á s á n a k 2 7 5 - d i k é v n a p j a ü n n e p e l t e t e t t . Az egyetemi t a n u l ó k ' e g y e n r u h á s menete á b r á z o l t a F r i d r i k H e n r i k n e k 1 6 2 9 dik évi sept. 17én történt ü n n e p é l y e s bemenetét H e r z o -genbuschba. 75 zenészen k i v ü l , kikből 4 5 elől és 3 0 a' menet u t á n m e n t , 's a' gyalog és lovas századokon kivül, m i n t e g y 2 0 0 e g y e n r u h á s személy volt j e l e n , kik közöl 52-en lóháton. A' menet délutáni öt órakor i n d u l t meg, 's a' v á r o s n a k nagy részét b e j á r t a . A ' h á z a k többnyire nemzeti lobogók- 's v i r á g o k k a l voltak felékesítve.

E g y Libanonból R o m á b a érkezett, f. évi a p r i l ' 10-án kelt levél, az ottani m a r o n i t á k ' szomorú állapotáról a' k ö -v e t k e z ő k e t közli : ,Gezzin' lakosai nem t ű r h e t -v é n to-vább az uralkodó d r u z o k ' üldözéseit, h á z a i k a t és v a g y o n u k a t oda h a g y á k . N é h á n y a n közülök p a p j a i k k a l együtt B e y r u t b a m e n t e k , hogy ott az ellenségeiktől szenvedett ü l -dözéseket b e p a n a s z o l j á k . Hosszas és nehéz tanácskozás u t á n végre m e g e n g e d t e t e t t n e k i k , hogy a d ó j u k a t egyene-sen a' d e i r - e l - k a m m a r i M u s c h i r n a k (kormányzó) fizessék le. Azonban e' r e n d s z a b á l y , mellytől a ' szerencsétlen k a -tholikusok némi e n y h ü l é s t v á r t a k , csak rosszabbá tette

helyzetöket. Mert a' m á r öt év óta nem fizetett adó a' leg-k e g y e t l e n e b b módon h a j t a t i leg-k be tőlöleg-k ; mi leg-közben a'töröleg-k a d ó s z e d ő k e t , kik a' d r u z o k n á l még szigorúbbak , még t a r t a n i o k is kell. Csak egyetlenegy f a l u b a n 2 2 0 0 piaster é r t é k ű csirkét k e l l e t t ezen adószedők' a s z t a l á r a szolgál-t a szolgál-t n i , a ' b e h a j szolgál-t á s ' eszközei közöszolgál-tszolgál-t pedig a'boszolgál-té a' főszerep.

Mindez a' k e d é l y e k e t igen leveri, m e r t ekkép v a l ó s z í n ű t lenebbé lett, mint b á r m i k o r , hogy a' katholikusok L i b a -nonban jövőre a k á r m i fekvőt b í r h a s s a n a k . L i b a n o n öreg h e r c z e g e E m i r BescirSceab engedelmet kapott K o n s t a n -tinápolyba m e h e t n i , hová mart. 14-én meg is érkezett.

F i a , E m i r - A m i r e elébe m e n t , földre borulva üdvezlé őt, 's a' s z á m á r a készített l a k b a vezeté. A' nagy vezér h a r -m a d n a p -múlva á u d i e n t i á t adott a' hcrczegnck. E n n e k h í r e L i b a n o n b a n élénk b e h a t á s t szült ; m e r t azt reménylik, h o g y emir Bescir a ' l a k o s s á g ' s z e r e n c s é j é r e , és a ' t ö r ö k k o r m á n y ' j a v á r a régi á l l á s á t L i b a n o n b a n visszanyerendi, A' d a m a s k u s i k e r e s z t é n y e k n e k is kis üldözéseket k e l l szenvedni ; az E l B a h r i család minden birtokából k i ű z e -tett. Családfőik közül kettő az egyptomi foglaláskor a' legfőbb p é n z ü g y i h i v a t a l f o k o n á l l t a k . V a l ó b a n ideje volna már, hogy a' keleti k e r e s z t é n y e k n e k nyugoti védőik, ezen, m á r 1840. óta t a r t ó s a n y a r ú üldözéseknek egyszer v a l a h á r a komolyan véget v e t n é n e k , 's a' kegyetlenkedő d r u -zok' i r á n y á b a n k i m o n d a n á k : ,Eddig és nem t o v á b b . '

Cubában n é g y a m e r i k a i t lőttek a g y o n , 's m i n t e g y 2 0 0 a t bebörtönöztek. Az egyesült á l l a d a l m a k p a r a n c s -noka s i k e r t e l e n ü l kérte, a' h a z a i törvények szerinti elité-lés v é g e t t , a' foglyok' k i a d a t á s á t .

K e g y e s a d o m á n y o k ' j e g y z é k e .

Méltóságos R a n o l d e r J á n o s , veszprimi püspök , a' losouezi t e m p l o m r a 1 0 0 l'rtot p. p.

Főtiszt. K a c s k o v i e s B e n j a m i n cz. kanonok, a l e s peres és suuri plébános : A ' H a y n a u a l a p r a 2 ; a' vízár á l -t a l k á r o s u l -t a k ' felscgélésére 2 ; az épí-tendő pes-t-leopold- pest-leopold-városi templomra 2 frtot p. p.

Rosnyói megyéből : a' d u n a v i z á r á l t a l k á r o s u l t a k ' felscgélésére : P u l c z n e r I s t v á n krompachi p l é b á n o s 1 f r t o t ; Guth József krompachi k á p l á n 3 0 k r t ; a ' j e k e l f a -lusi plébánia' hívei 2 f r t o t ; a' szomolnoki p l é b á n i a ' hívei Ö frtot p. p. — U g y a n o n n a n a' j e r u z s á l e m i szent sir ő r -jei' számára : a' m u r á n y h u t t a i hívek 2 frtot ; a' pelsiiczi k e r ü l e t 2 l'rtot 30 k r t ; a ' j e k e l f a l u s i hívek 1 f r t o t ; a' szo-molnoki hívek 3 f r t o t p. p. — T o v á b b á az é j s z a k a m e r i k a i missiok' s z á m á r a : a'pelsüczi k e r ü l e t 2 frtot 3 0 krt ; P u 1-czner I s t v á n krompachi p l é b á n o s 1 f r t o t . ; G u t h József krompachi k á p l á n 3 0 k r t ; a ' j e k e l f a l u s i p l é b á n i a hívei 1 ; a' szomolnoki p l é b á n i a hivei 3 frtot p. p. V é g r e a' V i s z t u -la' k i á r a d á s a á l t a l m e g k á r o s u l t g a l l i c z i a i a k n a k a' szo-molnoki hívek 2 frtot p. p.

(K ö n y vi s m e r t e t é s. Rosnyón c' napokban: ,, J ö j -j e t e k , i m á d -j u k az U r a t " c z i m m e l é s sz. I s t v á n I. m a g y a r k i r á l y ' képével ékesített csinos kiadású i m a k ö n y v j e l e n t meg. Szerzője B l a s k ó M á t y á s , p r a e m o n s t r á t i áldozár ' s a ' h e l y b e l i kir. g y m n a s i u m ' é r d e m t e l j e s hitszónoka. Á m -b á r pedig ez imakönyv különösen a ' t a n u l ó i f j ú s á g ' szám á r a szerkesztetett, szám i n d a z á l t a l a ' b e n f o g l a l t , szám i n d e n k a -t h o l i k u s ' szükségeihez különös figyelemmel a l k a l m a z o -t -t i m á d s á g o k , v a l a m i n t a'régi templomi énekek' m e g t a r t á s a mellett a ' l e g u j a b b énekek' felvétele is, azt nem csak a' t a -nuló i f j ú s á g de minden k a t h o l i k u s ' r é z é r ő l h a s z n á l h a t ó v á teszik. K a p h a t ó Rosnyón S z e n d é i s z k y J ó z s e f ' k ö n y v

-kereskedésében. ( A r a ? ) x.

Szerkeszti és kiadja D a n i e l i k J á n o s . — Nyomatik Lukács Lászlónál.

In document Religio, 1850. 2. félév (Pldal 29-33)