• Nem Talált Eredményt

papneveldében tanulmányi felügyelő

In document Religio, 1850. 2. félév (Pldal 83-89)

E g y s z ó a' p a n n o n i a , milly, ' s e z e k h e z h a s o n l ó g y e r t y á k ' e g y h á z i h a s z n á l h a t á s á r ó l . A' ,Religio' jelen félévi folyamának második számában a' fönérintett gyertyák' templomi használ-hatása, szegénységünk m i a t t , helyeseltetik. Kész vagyok elhinni, miszerint értekező ur a' szertartá-sok' gyülekezetének ez érdemben nem rég kimon-dott nézetét nem t u d t a , 's igy lépett föl indítvá-nyával. Nehogy tehát értekező ur' véleménye után indulva, a' szertartások' gyülekezetének határzatát megvetni láttassunk, bátor vagyok azt ezennel köz-zétenni u g y , miként az az esztergomi megyében né-hány év előtt kihirdettetett, 's jelenleg a' Directo-riumban is ki van téve : ,Usum Candellarum Stearin dictarum, et his similium sub Missae Sacrificio, et aliis functionibus ecclesiasticis prohibuit S. R. Con-gregatio 1 9 - n a sept. 1 8 4 3 . ' 'S különben is nem tu-d o m , nyernénk-e valami tetemesebb összeget e' he-lyen tett gazdálkodásunk által. A' stearin-gyertya is elég d r á g a , 's azon összeg, melly a' viasz-gyertyák' árától fönmaradna, nem jöhet olly nagy figyelembe o t t , hol stearin-gyertyát lehet venni. Isten' tisztele-tére é g ; inkább másban gazdálkodjunk. Ulyenkor eszembe jut azon gazdálkodási e l v , melly egyszer igy nyilatkozott : ,Ut quid perditio haec ? Potuit enim istud venumdari multo et dari pauperibus.' Én in-kább a' híveket adakozásra szólitnám föl, hogy sem ezen elvet kövessem. Azon nem kételkedem, misze-rint népünk meg fogja tenni Isten' tiszteletére ezen kis ajándokot leginkább m o s t , midőn egyéb terhei annyira megkevesbedtek. * # #

10*

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

Magvarlion.

K a l o c s a , j u l . 17. S z i v ü n k ' lángoló érzelmeit sze-r e t n ő k tolmácsoló s z a v a k b a ö n t e n i ; de az észe-rzemények sokszor k i f e j e z h e t l e n e k . É s a' t e g n a p - e s t e l i f e l e d h e t l c n e m l é k ű ü n n e p é l y i l l y e k r e liangolá k e b l ü n k e t . A z é r t le-g y e n szabad é l v e z e t d u s ü n n e p é l y ü n k ' rövid v á z l a t á t e' l a p o k ' h a s á b j a i n m i n d e n érzelgést n é l k ü l ö z ő t u d ó s í t á s b a n k ö z z é t e n n i . . . . Az e s t v e nt. 's tudós D o b a y E l e k ' k e gyes r e n d ű á l d o z á r és a' helybeli kir. t a n o d a ' é r d e m t e l j e s i g a z g a t ó j a ' n é v n a p j á n a k előestéjét ü n n e p e l t ü k . E z a l -k a l o m fűt. N e h i b a J á n o s , S z a t h m á r y A n t a l és B a r t o k M á t y á s k a n o n o k u r a k - , meg több alsóbb r e n d ű e g y h á z i és v i l á g i egyénekből álló v e n d é g k o s z o r ú t g y ű j tött a' kegyes r e n d ű e k ' é t t e r e m é b e , hol a' h e l y b e l i k ö l t é -szet t a n u l ó k ' n é h á n y j e l e s b j e i s a j á t és t a n u l ó t á r s a i k ' n e v é b e n h á l a - t i s z t e l e t ü l j ó l s i k e r ü l t pásztori v e r s e z e t ' e l s z a v a l á s á v a l , 's e' k ö z b e n b á r á n y , 's egyéb a j á n d é k o k ' á t n y u j t á s á v a l t i s z t e l t é k m e g a' n é v n a p j á n a k e l ő e s t é j é t ü n n e p l ő d e r é k i g a z g a t ó u r a t . Minek végeztével főt. N. J . u r f e l f o g v á n az e l s z a v a l t v e r s e z e t ' v e z é r e s z m é j é t , l e l k e s s z a v a k k a l ü d v e z l é a' m e g t i s z t e l t f é r f i ú t , ki az e l é r z é k e n y ü l é s ' szende h a n g j á n v á l a s z o l v á n , először is k e g y e l -m e s é r s e k ü n k és a t y á n k ' egészségéért e-melt volt p o h a r a t j a z u t á n a' vendég-koszorú' egyes t a g j a i é r t , mig v é g r e a' s z a v a l á s t végzett szép r e m é n y ű i f j a k é r t , elmés m a g y a r á -z a t t a l k i s é r v é n a j á n d é k a i k a t , 's atyai o k t a t á s s a l vége-zvén m i n d e n egyes a j á n d é k ' értelmezését . . . . V a l ó b a n csor-d u l t i g t e l v e volt k e b e l ü n k ö r ö m - é r z e t t e l , egy r é s z r ő l t a n ú i l é v é n a' h á l á s k e b l e k ' szinlést nem ismerő öinlede-zésinek ; m á s részről ismét á t g o n d o l v á n : milly h a t h a t ó s ösztönül szolgál a' k i t ü n t e t é s t s z o m j a z ó fiatalságnak azon k e d v e s t a p a s z t a l á s , hogy t e h e t s é g e i h e z m é r t i g y e k e z e t e m é l t á n y l á s r a é r d e m e s i t t e t i k olly k i t ű n ő egyéniségek á l t a l i s , mint k i k h e z ez a l k a l o m m a l szerencséjük v a l a ; de fő-l e g a' köztisztefő-let- és s z e r e t e t b e n áfő-lfő-ló igazgató ur ezen m e g t i s z t e l t e t é s i ü n n e p é l y é n m i n t e g y é r e z t ü k m a g u n k b a n , hogy tövises b á r a' nevelés' p á l y á j a , de ki s z o r g a l -m a s és ü g y e s k e r t é s z k é n t f á r a d o z i k r a j t a , a' legboldogi-t ó b b önlegboldogi-tudalegboldogi-ton kivül m é g a' m é l legboldogi-t á n y l ó elismerés' k e d v e s i l l a t ú r ó z s á i r a is s z á m o l h a t . Mi r é s a ü n k r ő l , s o r a i n k a t b e f e j e z ő l e g , sok olly b u z g ó és p é l d á s életű tagot ó h a j t u n k a' kegyes r e n d ű s z e r z e t n e k , mint a' megtisztelt férfiú és viszont, hogy a' szerzet őt m é g sokáig övének mondhassa, s z i v ü n k b ő l k í v á n j u k .

• K a s s a i m e g y é b ő l , j u l . 11. M e g y é n k b e n is f o l y n a k a' n e v e l é s i r e n d s z e r fölötti tanácskozások. Az ideiglenes t a n o d a i h a t ó s á g m á r szervezve v a n ; áll az a' m i n i s t e r i b i z t o s , h o s s z a s a b b t á v o l l é t é b e n pedig t. cz.

K a n k o f f e r u r elnöklete a l a t t 7 t a g b ó l : u. m. P 1 a c h j o g t a n á r és T o m a s s e k lőcsei t a n á r m i n t ideig, t a n o d a i f e l ü g y e l ő k b ő l ; 5 tiszt, t a n o d a i t a n á c s n o k , t u d n i l l i k Z a -b o j s z k y , k. k. szepesi püspök ő m l g a , M a r c z é n y i tiszt, k a n o n o k és h i t t a n á r , D o b r á n s z k y g. e. áldozóp a áldozóp , H l a v a c s e k lőcsei t a n á r és S o m o s s y s á r o s -p a t a k i t a n á r és igazgatóból. T u d v a v a n n a k a ' t a n á c s k o z a s i p o n t o k , m e l l y e k közt az egyik a' t a n u l ó i n t é z e t e k n e k ki á l t a l i 's m i k é n t i a l a p i t t a t á s á t i l l e t i , m e l l y pont szerintem a' legfontosabb ; m e r t lia e r r e l e l k i s m e r e t e s e n m e g f e l e l n e k a' t a n á c s k o z m á n y o k m i n d e n ü t t , m i n nem k é t k e d h e t

-n i , u g y mi k a t h . e z á l t a l csak -n y e r h e t ü -n k . Mi k ü l ö -n ö s e -n a' k a s s a i tan. h a t ó s á g ' t a n á c s k o z m á n y á t i l l e t i , én u g y a n n e m t u d o m , m i k é n t f e j t e t t e m e g , v a g y f o g j a m e g f e j t e n i e ' f ő k é r d é s t , de a n n y i t t u d o k , hogy az a l a p í t ó l e v e l e k ' é r t e l m é b e n ezen k é r d é s r e k ö n n y ű a' v á l a s z . A főt. s z e r -k e s z t ő u r ' -k e g y e s e n g e d e l m é v e l , m i h e l y t időm engedi, kimondom én is ez i r á n t e' becses lapok u t j á n o k l e v e l e k e n a l a p u l ó véleményemet. R e m é n y l e m addig a' t a n á c s k o z m á n y ' j e g y z ö k ö n y v é t is o l v a s h a t n i . E ' k é r d é s m e g o l d á s á t ó l i g e n sok f ü g g , ez é l e t k é r d é s , 's a z é r t ne h a b o z -z u n k , m o n d j u k ki a-z i g a -z a t , h a n e m is t e t s -z i k ; h i s -z , h a a r r a t u d u n k : m i l l y e n a ' p a t a k i v a g y debreczeni c o l l e g i u m , e g y e n e s e n f e l e l n i , n e s z é g y e n e l j ü k m a g u n k a t a' P á z m á -n o k , K i s d i k ' o r s z á g á b a -n az a l a p í t ó k ' orthodox s z á -n d o k á t i s k i j e l e n t e n i . E ' kérdés m e g o l d á s á t ó l f ü g g a' j e l e n l e g i t a n á c s k o z m á n y mint t a n o d a i h a t ó s á g ' fen v a g y nem m a -r a d á s a . Csak az I s t e n é -r t semmi k ö z ö s , m e -r t ebből e -r e d a' k ö z ö n y ö s s é g , ebből ismét a' h i t e t l e n s é g és p o g á n y s á g . M i n t h a előre l á t n á m , m i k é n t először csak rendes h i t t a -n á r i széket f o g -n a k s ü r g e t -n i v a g y illetőleg k é r -n i k a t h . t a n o d á i n k n á l a ' m á s v a l l á s f e l e k e z e t ü e k ; a z t á n t ö b b e c s k é t , mig u t o l j á r a é s z r e v e s z s z ü k , hogy t a n o d á i n k k a t h o l i k u s o k n a k c z i m e z t e t n e k , de m á r többé n e m azok, az a l a p í t -v á n y o k ' örök g u n y j á r a . N e m , m á r a n n y i r a t ü r e l m e s e k n e l e g y ü n k , m e r t v é t k e z ü n k h i t ü n k , v é t k e z ü n k az a l a p í t ó k ' s z á n d é k a ellen ; t e g y e n más , a' mit a k a r , de n e k ü n k l e g -a l á b b -azon ö n t u d -a t u n k m -a r -a d f e l , hogy ezen illusiohoz segédkézzel n e m j á r u l t u n k . A z t á n g a z d á s z a t i t e k i n t e t b ő l sem j ó az a' közösség. L á s s u k csak. Megyénk egyik fiók-e g y h á z á b a n a' k a t h . h i v fiók-e k több évfiók-ek fiók-előtt m fiók-e g fiók-e n g fiók-e d t é k a' p r o t e s t á n s f é l n e k , h o g y ezek h a r a n g l á b o n f e l á l l í t o t t l i a r a n g j o k a t szinte h a s z n á l h a s s á k , most a' m i n a p a' k a -t h o l i k u s o k u j l i a r a n g l á b o -t k é s z í -t e n d ő k , a r r a K r i s z -t u s ' j e l k é p é t , mint k e r e s z t é n y e k h e z i l l i k , k í v á n t á k feltűzni, de a' k a l v i n i s t a h i v e k lelkészök' vezérlete a l a t t a' k e r e s z t ' f e l t é t e l é t a k a d á l y o z z á k , nem c s a k , h a n e m a' k a t h . h a -r a n g ' b e l é -r t é k é h e z is jogot t u l a j d o n í t a n a k m a g u k n a k . E z tény. I g y j á r n á n k a z t á n t a n o d á i n k k a l is. Az e n g e d é k e n y -ség a' hit' d o l g á b a n n é h a k é t s z e r e s b ü n , m e l l y n e k rossz h a t á s a n e m z e t s é g r ő l n e m z e t s é g r e száll át. Megyei p a p n e velő i n t é z e t ü n k igen kétséges h e l y z e t b e n v a n . N o v e m b e r i g v a n b i z t o s í t v a l é t e l e , mi t ö r t é n i k a z t á n , nem t u d h a t -ni. J e l e n l e g 2 8 n ö v e n d é k e t t á p l á l , holott m e g y é n k b e n 1 9 2 p l é b á n i a létezik. Milly a r á n y t a l a n s á g ! E ' r é s z b e n csak erélyes föllépés szükséges, és i n t é z e t ü n k d i s z l e n i f o g .

— Mi is é r e z z ü k az o s t r o m á l l a p o t ' s u l y j á t , m e r t két t e m p l o m u n k máig is z á r v a van, és pedig egyik a' p a p n ö v e n -dékeké, a' l e g l á t o g a t o t t a b b templomok' egyike ; és a z é r t v á r v a v á r j u k a' p e r c z e t , midőn á r v a s á g u n k ' gyász leplét ö r ö m k o s z o r u k k a l f e l v á l t a n i szerencsések l e e n d ü n k . — V é g r e m é g m i n t e g y curiosum g y a n á n t m e g e m l í t e k dolgok a t , m e l l y e dolgok e t én m e g f e j t e n i nem tudodolgok. — E g y a b a u j megyei főszolgabíró u r súlyos b ü n t e t é s ' t e r h e a l a t t p a r a n -csolatot adott a' t i s z t á n k a t h . somodi h e l y s é g b e l i e k n e k , szent P é t e r és P á l ' ü n n e p é n egy m á s h e l y s é g b e f ö v é n y é t h o r d a n i . A ' h i v e k e n g e d e l m e s k e d t e k , és a' templom a' n a g y ü n n e p e n , midőn n á l u n k a' romai p á p a t r ó n j á b a v a l ó szerencsés v i s s z a h e l y e z t e t é s e é r t h á l a áldozatok m u t a t t a t t a k be a' m i n d e n h a t ó n a k , a' h o n m a r a d t k e v e s e k ' k ö z b o t r á n y á r a ü r e s volt. Minek e h h e z c o m m e n t á r ? — P l é b á n o s a i n k sok h e l y e n éhséggel k ü z d e n e k , és igy a' h í v e k -nek a' f o r r a d a l o m á l t a l m e g c s ö k k e n t v a g y o n a és a' n é p ' k u n y h ó i b a is b e c s e m p é s z k e d e t t közönyösség m i a t t az ol-t á r b ó l nem é l h e ol-t v é n , lelépni s z á n d é k o z n a k a' p á l y á r ó l , és e l h a g y n i a' szőlőt, hol a' n a p ' hevét és t e r h é t viselték, és

n i n c s ki bért a d n a a' m u n k á s o k n a k , nincs p é n z a l a p , m e l l y b ő l m i n d e n n a p i k e n y e r ö k k i t e l n é k a' m u n k a a l a t t m e g g ö r b e d t e k n e k . B á r t f a v á r o s a a' p á r t f o g ó i j o g a a l a t t

á l l ó 4 p l é b á n o s á t m á r m a j d n e m 2 év óta nem fizeti, holott a z o k n a k u g y szólván semmi m á s j ö v e d e l m ö k nincs. E d d i g kölcsönből éltek, most pedig m á r hitelök sincs. A' felsőbb h e l y r e i f ö l t e r j e s z t e t t f o l y a m o d v á n y r a i válasz m i n d e n ó r á

-b a n v á r a t i k , és eddig h a s z t a l a n . — T r e n c s i n , j u l . 13. K i m e g y é n k ' v a l l á s o s á l l á s á t

egy idő óta éber figyelemmel k i s é r i , minden h a b o z á s n é l k ü l örömtelt k e b e l l e l v a l l a n d j a meg, miszerint n é p ü n k v a l l á s o s é r z e t é b e n n a p o n t a erősbül. A ' m e n n y e i e k u t á n i v á g y á t a l á n o s . M a g a s b a k u g y , v a l a m i n t az alsóbbi osz-t á l y b e l i e k is e g y i r á n osz-t b u z o g n a k szenosz-t h i osz-t ü n k - és az e n n e k c s a l h a t l a n ő r e , k a t h . e g y h á z u n k á l t a l hozott ü d v e s p a r a n c s o k ' szigorú m e g t a r t á s a é r t . K ü l ö n ö s e n megyei t i s z t -viselőink előtt t i s z t á n látszik lebegni azon e l v i t á z h a t l a n , és a' századok' t ö r t é n e l m e á l t a l m á r a n n y i s z o r igazolt á l l i t á s : m i s z e r i n t a' t á r s a d a l o m ' boldog j ö v ő j e e g y e d ü l az e g y h á z , 's e n n e k sz. intézményei' k e l l ő m é l t á n y l á s á t ó l f ü g g . I g e n , ők ezen i g a z s á g t ó l v e z é r e l t e t v e , m i n d e n egyes a l k a l o m m a l , n y i l v á n 's p r i v a t körökben igazi n é p -b o l d o g i t ó k k é n t t ű n n e k f e l , szivreható -b u z d í t á s a i k k a l s e r k e n t v é n a' n é p e t , miszerint csak a k k o r l e h e t n e k b e c s ü l e t e s és hasznos p o l g á r o k , h a I s t e n ' t a n a szerint c s e -l e k e d v é n , e r é n y e s é-letet t a n u s i t a n d a n a k . Szívbe-li örö-m ü n k a' l e g n a g y o b b f o k r a h á g , örö-midőn a' j e l e s statusférfiu ( G u i z o t ) á l t a l P a r i s b a n nem olly r é g fölhozott nyomós s z a v a k a t n é p ü n k előtt is ismétlik m o n d v á n : k e r e s z t é -n y e k e t -n e v e l j e t e k , m e r t a z o k r a v a -n a' t á r s a d a l o m -n a k s z ü k s é g e !' — Hogy pedig e' s z a v a k t i s z t a szívből f a k a d -n a k , és -nem holmi ,pium d e s i d e r i u m ' g y a -n á -n t t e k i -n t e -n d ő k , m u t a t j a a' nemes t ö r e k v é s , mellyet e' részben m e g y é n k ' e r é l y e s főtisztviselője nem olly rég t a n ú s í t o t t . — U g y a n i s s z e r e t v e tisztelt es. k. b i z t o s u n k K u t s é n y i R u d o l f , k i n y á j a s , leereszkedő b á n á s m ó d j á v a l az i r á n t a i t i s z t e l e t és s z e r e t e t n e k soha sem porlandó o l t á r á t épité föl a l a t t v a -lóiban , a m a ' fontos f o g l a l a t o s s á g a i n k i v ü l , m e l l y e k h c z m a g a s h i v a t a l á n á l fogva é j j e l n a p p a l k ö t v e t a r t a t i k , h a -t á l y o s b e f o l y á s á -t különösen a' n é p ' erkölcsi nevelésérc f o r d í t j a ; miért i s , e m l é k e z v é n mindenekelőtt azon régi, m á r P l u t a r c h CL. 1. de L e g i b u s ) á l t a l elismert i g a z s á g r a : , N u l l a pestis adeo infesta e s t , et cxitiosa r c i p u b l i -cae , ut e b r i e t a s ' , egész e r e j é t , 's t e v é k e n y b e f o l y á s á t o d a i r á n y o z z a , m i s z e r i n t a' szesz-itallali élés' a l k a l m á v a l m é g i t t - o t t m u t a t k o z ó k i h á g á s o k az a n n y i r a s z ü k s é g e s polit, a s s i s t e n t i a m e l l e t t kellőleg g á t o l t a s s a n a k , b ü n t e t t e s s e n e k , és igy a' l e g s z e b b , l e g ü d v e s e b b m é r t é k l e t e s s é g , m e l l y n e k a j á n l á s á b a n semmiféle áldozatot sem k í mélő l e l k i p á s z t o r a i n k apostoli e l s z á n t s á g g a l b u z g ó l k o d n a k , t o v á b b r a is s i k e r d u s a n t e r j e s z t e s s é k . Melly m a g a s z -tos ü g y ' e l ő m o z d í t á s á b a n , hogy a' f e n d i c s é r t m a g a s férfiú c z é l j á t érhesse, a l á r e n d e l t tisztviselőinek m á r is czélszcrü u t a s í t á s t adott, k i j e l e n t v é n egyúttal, miszerint a' m é r t é k -l e t -l c n e k á -l t a -l e z u t á n -leteendő b ü n t e t é s i pénzösszeget egyedül h a s z n o s i n t é z e t e k r e , különösen pedig a' megyei i s k o l á k és t a n u l ó k i s d e d e k r e f o r d i t a n d j a . — Nem k ü -l ö n b e n a' k e r ü -l e t i a -l - e s p e r e s e k k e -l is igazi a t y a i gondos-s á g g a l é r t e k e z e t t e' t á r g y b a n , biztogondos-sítván őket, migondos-szerint a' l e l k i p á s z t o r o k ' f á r a d s á g á t , m e l l y e t e' sz. ü g y ' k i v í v á -s á b a n t a n ú -s í t a n a k , j ö v ő r e minden a l k a l o m m a l ré-széről is a' l e g h a t h a t ó s b a n p á r t o l a n d j a . — y — r .

B ü k , j u l i u s ' 16. F ő t i s z t e l e n d ő szerkesztő u r ! E g y s a n y a r i t o t t , és pedig n a g y í t á s n é l k ü l m o n d v a , a' k é t s é g -beesésig s a n y a r i t o t t h e l y s é g ' l a k o s a i , j á m b o r , erkölcsös,

m u n k á s és f e j e d e l m ö k i r á n t m i n d e n k o r t á n t o r i t h a t l a n h ü s é g ü a l a t t v a l ó k ' n e v é b e n emelem i g é n y t e l e n s z a v a m a t a ' ,Religio' f e l e b a r á t i szeretettől lángoló kegyes szivü o l vasóihoz. — Az i r g a l m a s s á g ' filléreiért ö s z v e k u l t s o l t k e -z e k k e l esdő s -z e r e n c s é t l e n e k , L ö v ő s o p r o n v á r m e g y e i h e l y s é g ' l a k o s a i , kik a' lefolyt két évek a l a t t l e i r h a t l a n c a p á s o k a t á l l o t t a k ki. — R ö v i d s é g ' o k á é r t csak n é m e l y l y e k e t említek m e g : 1 8 4 8 d i k évi october' 10én az á t -v o n u l ó h o r -v á t c s a p a t o k á l t a l egészen f e l d ú l -v a , k i r a b o l -v a , m a j d n e m m i n d e n m a r h á i k t ó l m e g f o s z t v a , és n a g y r é s z ben f e l é g e t v e ; 1 8 4 9 d i k évi tavaszon a' folytonos h a d j á -r a t á l t a l m a j d n e m 2 h ó n a p i g z a k l a t v a és s a n y a -r g a t v a ; később v i l l á m s u j t á s á l t a l okozott égéssel m e g l á t o g a t v a ; most pedig u j o l a g j u l . 7 - é n d é l u t á n i 1/2 3 órakor — h i -h e t ő l e g v i g y á z a t l a n s á g b ó l — 2 7 -h á z m i n d e n g a z d a s á g i épületeivel együtt lett a' bősz e l e m e k ' m a r t a l é k a . U g y a n i s az erősen u r a l k o d ó d é l n y u g a t i szél' pusztító s z á r n y a i n h o r d v á n a' t ü z e s i i s z k ö k e t , k é t s é g k í v ü l az egész h e l y s é -get h a m u b a d ö n t i , h a c s a k a' cseréppel f e d e t t egyház és p a p l a k n o h a életveszélylyel p á r o s u l t , de k i t a r t ó v é d e l e m m e l l e t t , a' h a r a p ó d z ó l á n g o k ' t o v á b b t e r j e d é s é t n e m g á t o l j a . S z á m t a l a n m a r h á k , b a r o m f i a k ' s g a z d a s á g i e s z k ö -zük h a m v a d t a k c l , több ember tetemesen m e g s é r ü l t , ' s h o g y számos g y e r m e k e k a' l á n g o k ' á l d o z a t a i nem l e t t e k , o k a , hogy épen v a s á r n a p l é v é n , a' nép hon tartózkodott.

V a l a m i t menteni l e h e t e t l e n lévén, ki személyét b á t o r s á g b a t e h e t é a' veszély e l ő l , m á r boldognak t a r t á magát. ; 's igy ismét h á n y c s a l á d mindenétől megfosztva j u t o t t végső Í n s é g r e ! ? H á n y ü g y e f o g y o t t a k — k i k n e k r a j t u k v a l ó j u -kon k i v ü l mijölt sem m a r a d t , — s i r á n k o z n a k összedüle-d e z e t t é p ü l e t e i k ' kormos üszkei k ö z ö t t , és az ég' U r á h o z felemelt k e z e k k e l e s e d e z n e k , h a s z á m u k r a t á m a s z t a n a olly k e g y e s j ó t é v ő k e t , kik b u s k ö n n y e i k n e k l e g a l á b b egy r é s z é t s á p p a d t arczaikról letörleni s z í v e s k e d n é n e k ! — A z illy csapások á l t a l s ú j t o t t h e l y s é g ' e l c s ü g g e d t lakói n e v é -b e n ismételve emelem gyenge szózatomat főtisztelendő s z e r k e s z t ő u r ' n e m e s s z i v é h e z , h a főképen az i r g a l m a s -s á g - j e l l e m e z t e k e g y e -s olva-sói előtt -s z á m u k r a a l á í r á -s t n y i t n i k e g y e s k e d n é k . E b b e l i szives f á r a d o z á s a i t b u z g ó i m á i k k a l és h á l a k ö n y e i k k c l törlcndik le a' szegény, de j ó p o l g á r o k ! *) K e m p f N. J á n o s , plébános.

Francziaorsztig.

Ö e m i n e n t i á j a B o n a l d b i b o r n o k n a k j u n i u s ' 3 0 - á n a' lyoni zsinat' m e g n y i t á s a a l k a l m á v a l mondott beszéde : , J é z u s K r i s z t u s ' h a t a l m á n a k és s z e r e t e t é n e k egy s z a v á v a l t e r e m t v é n az e g y h á z a t , m e g í g é r t e a n n a k , h o g y élni fog a' v i l á g ' v é g e z e t é i g ; 's ezen isteni í g é r e t e z á l o g á u l b i z t o -sitá s z á m á r a j e l e n l é t é t az ő ú j j á a l a k í t ó k ü l d e t é s é n e k egész f o l y a m a t a a l a t t : ,Ecce ego vobiscum sum o m n i b u s d i e b u s u s q u e ad consummationem seculi. A ' setétség' n a p j a i b a n , m e l l y e k e t m e g é r t ü n k , a' h a z u g p r ó f é t á k , az istentelenség' apostolai az örök b ö l c s e s é g ' e m e ' j ó s l a t á n a k e l l e n e m o n d o t t a k , 's a' n e m z e t e k n e k azt h i r d e t é k , h o g y a' k a t h . e g y h á z , m i u t á n némi f é n y t h i n t e t t i f j ú s á g á r a , 's n é m i z a j t ütött a' v i l á g b a n , m á r m e g v é n ü l t 's a' sir felé közelit, hogy nem s o k á r a a' semmiségbe siilyedjen : m i n t h a csak a' földnek egyszerű l e á n y a v o l n a , 's lételét e m beri é r t e l e m n e k köszönné. M á s o k , kik ezeknél is v a k m e

-ft) Részünkről 10 ezüst frttal nyitjuk meg az aláírást. S z e r k .

r ö b b e k v o l t a k , azt n y i l v á n i t á k , h o g y vég ó r á j a ü t ö t t . A z t i s m o n d á k m á r , h o g y utolsó f o h á s z á t k i a d t a , h o g y a' p á p a s á g e l e n y é s z e t t , m i n t az á r n y é k ; v é g r e , h o g y az épület' szegletköve p o r b a dóit, 's az észnek és e l ő h a l a d á s -n a k f u v a l l a t a , végső a t o m j a i t is eloszlatta.

A ' h i t e t l e n 's a' g y á v a t u d a t l a n k e r e s z t é n y szemei-ben , ezen k ü l ö n ö s e s e m é n y e k , m e l l y e k n e k n é h á n y év ó t a t a n ú i v a l á n k , igazolni l á t s z o t t a k e' vészterhes j ó s l a tot, 's biztos d i a d a l t Ígérni a' r é g ó t a sötétségben, de m i n -dig s i k e r n é l k ü l k o h o l t á r m á n y o k n a k . Az á l l a d a l m a k n a k a l a p j a ingó félben volt. A ' s z i l á r d n a k látszó föld i n g a d o -zott a' l é p t e k a l a t t ; azt liivé mindenki, hogy a' p o l i t i k a i v i l á g irtózatos görcsök közt b o m l i k szét. Minden oldalról egy közelgető vésznek e l ő j e l e i m u t a t k o z t a k . V é r e s f e l h ő t a k a r á el azon v i l á g o s s á g ' f é n y é t , m e l l y az örök v á r o s ' h a l m a i n t ü n d ö k l i k . 'S az egész t á r s a d a l o m f é l e l e m - és b á m u l a t t a l v á r t a a' f e j e t l e n s é g ' m e g é r k e z t é t , m e l l y azt ö r v é n y b e a k a r á s ú j t a n i , a' család, vagyon, v a l l á s , t e -k i n t é l y - , 's mind a z z a l e g y ü t t , mi egy szóval dicsősége és élete volt. A z o n b a n a' csodák' k o r a még nem m u l t el, 's az I s t e n ' h a r a g j a n e m s z ű n t meg. A ' n é m e t birodalom' m é l y e i b e n f ö l d a l a t t i z ú g á s h a l l a t s z o t t . A ' sokáig e l n y o -m o t t v u l k á n k i t ö r t ; 's azon l á n g o k ' k e b l é b ő l , -m e l l y e k m i n d e n t m e g e m é s z t é s s e l f e n y e g e t t e k , az e g y h á z n a k dicső 's d i a d a l m a s s z a b a d s á g a emelkedik ki. E g y f e j e d e l e m n e k k e z e , k i n e k czimei közé a' k e r e s z t é n y czim is t a r t o z i k , széttörte l á n c z a i t .

P é t e r n e k h a t á r o z a t a i nem f ü g g n e k többé k i r á l y i t e t -s z é -s t ő l , '-s J é z u -s K r i -s z t u -s , ki ez a l k a l o m m a l i-s győzött, u r a l k o d n i fog m i n d ö r ö k k é .

Az olly h a t a l m a s , e r ő s , szép F r a n c z i a o r s z á g a' f e j e t l e n s é g b é k ó i közötti k i m ú l á s t ó l m é l t á n t a r t h a t . H a -z á n k kö-zel á l l a-zon á l l a p o t h o -z , m e l l y b e n volt a' f ö l d a' t e r e m t é s ' első n a p j a i b a n , m e z t e l e n , megfosztott m i n d e n é k t ő l , vizzel t a k a r v a : ,inanis et v a c u a . ' Semmi sem m a -r a d meg f ö l ü l e t é n a b b ó l , mi n a g y s á g á t és g a z d a g s á g á t t e t t e . A ' f é l e l e m m e g f a g y a s z t o t t a a' s z i v e k e t ; de mi k i -csinliitü e m b e r e k nem é r t e t t ü k m e g , m i r e a k a r j a I s t e n a' d o l g o k a t v e z é r l e m . A ' k ö z ö t t ü n k k é s z ü l t r e n d e t l e n ösvényn e k dicső h a d a i ösvényn k a t R o m á b a k e l l e v e z e t ösvényn i e , h o g y v i s z s z a á l l i t s a székébe a' Megváltó' h e l y e t t e s é t , 's az e g y h á z n a k vissza k e l l e szerzeni a'közöttünk r é g ó t a elvesztett s z a -b a d s á g á t . E z n é m i l e g j o g a i n a k egy u j k i h i r d e t é s e volt, az isteni h a r a g ' v i l l á m a i és dörgései között. A ' p á p a b é k é v e l v o n u l t a' k e r e s z t é n y v i l á g ' f ő v á r o s á b a , 's a' mi t a r t o m á -n y u -n k ' z s i -n a t a i -n a k h á r o m százados félbe s z a k i t t a t á s a u t á n , itt v a g y u n k u r a i m ! összegyűlve, hogy a' l á n c z o k a t l e r á z z u k . A ' p a r l a m e n t a r i s t i l a l m a k és s z a b a d s á g o k e l m u l t a k , de az e g y h á z n a k isteni a l k o t m á n y a n e m fog e l -m ú l n i . O h ! i s -m é t e l j ü k -m é l y h á l á v a l , 's b á -m u l a t u n k ' e l r a g a d t a t á s á b a n : hogy e ' n a p o t a z U r I s t e n c s i n á l t a s z á m u n k r a . Most m á r m e g é r t j ü k , m i é r t s ú j -t o -t -t a az I s -t e n h a r a g j á v a l a' népeke-t. E z c s a k az e g y h á z i r á n t i i r g a l m a ' t ö r t é n e t é n e k f o l y t a t á s a . J é z u s K r i s z t u s n a k m i n d i g k e l l győzni és u r a l k o d n i , 's a' m e n n y e i a t y a n e m enged n y u g o d a l m a t azon n é p n e k , ki a' s z á z a d o k ' h a l h a -t a -t l a n k i r á l y á n a k u r a l k o d á s á -t m e g v e -t i : C h r i s -t u s lieri, hodie et in s e c u l a .

A ' m i n d e n h a t ó j o b b j á n a k emez intéseiben ö n ö k r e n é z v e n a g y t a n u l s á g f e k s z i k . Ö n ö k n e k folytonosan h á l á t k e l l adni az irgalom' a t y j á n a k , h o g y önöket e g y h á z a ' g y e r m e k e i közé f e l v e t t e ; ö n ö k n e k soha n e m k e l l b i z a l -m a t l a n k o d n i , h a l á t j á k , -m i k é n t h á n y j á k ide 's tova P é t e r ' h a j ó j á t a ' t é v e l y és s z e n v e d é l y á l t a l f e l k o r b á c s o l t h u l l á -m o k , -m e l l y h a j ó t c s a p k o d h a t u g y a n a' s z é l v é s z , de a z é r t

az nem fog e l m e r ü l n i . Önök — szent A m b r o s i u s s z e r i n t

— e' c s ó n a k b a n a ' b ö l c s e s é g c t és igazságot f o g j á k t a l á l n i , a ' t e v e l y n e k o t t a n h e l y e n i n c s e n . F i g y e l j e n e k mély a l á -z a t t a l a' t ö r v é n y e k r e , m e l l y e k e t J é -z u s K r i s -z t u s ' j e g y e s e önök elébe s z a b , m e r t ez csak azt p a r a n c s o l j a , a' m i i g a z s á g o s é s ő s z i n t e , a ' m i i l l e n d ő é s t ö r -v é n y e s , a ' m i s z e n t é s e r é n y e s . A ' l é l e k ' é l e t é t abból f o g j á k önök m e r í t e n i ; á l t a l a i g a z g a t v a azon ösvén y e ösvén h a l a d ösvén i , m e l l y a' legfőbb j ó h o z v e z e t ; 's az ő s z a v a i és s z e n t s é g i n e k a s z t a l á h o z ülve, é t k ü l és i t a l u l i g a z -ságot fognak tőle nyerni. O l v a d j a n a k e g y b e önök az ő s z i v é v e l , v i g a s z t a l j á k m a g o k v i s e l e t e á l t a l az ő s z e n v e -d é s e i b e n , v é -d j é k erényeik á l t a l e l l e n s é g e i e l l e n , 's sze-r e t e t á l t a l u j h ó d í t á s o k a t szesze-rezzenek neki.

A ' mi pedig minket illet tisztelendő a t y á k és ü g y t á r -sak ! kik m i n t a' szent t á b o r ' főnökei az U r ' n e v é b e n itten ö s s z e g y ü l t ü n k , e' n a p o n a' h i t n e k f e g y v e r z e t é b e k e l l ö l t ö z k ö d n ü n k , a' b u z g ó s á g ' s i s a k j á t f e l t e n n ü n k , a' f e l -sőbb h a t a l o m - és e r é n y n e k p a j z s á t m e g r a g a d n u n k , h o g y az e g y h á z ' ellenségeinek t a n a i t l e v i v h a s s u k , 's erőlködé-seik ellenében b á t r a n m e g á l l h a s s u n k . Az, a'mi m i n k e t szent b i z a l o m m a l t ö l t h e t el, a b b a n á l l : hogy a' s e r e g e k ' I s t e n e , n e m k ü l d ö t t n e k ü n k az egekből a n g y a l t , ki előttünk j á r j o n , ki v e l ü n k k ü z d j ö n ; h a n e m m a g á t a ' S z e n t l e l k e t , a' v é g h e -t e -t l e n bölcsesége-t küldö-t-te. Nem -t u d j u k - e , hogy a' hol egy t ö r v é n y e s zsinat ö s s z e ü l , I s t e n ' szelleme is vele v a n , hogy t a n á c s k o z á s a i t i g a z g a s s a , 's e l m é j é t f e l v i l á g o s í t s a , n e m m i n t h a az egyetemes z s i n a t o k n a k f e n t a r t o t t c s a l h a t a t l a n s á g o t k ö v c t e l n ő k m a g u n k n a k , de a z é r t , m e r t r e -m é l j ü k azon s e g é l y t és v i l á g o s s á g o t , -m e l l y e t I s t e n ne-m t a g a d m e g a z o k t ó l , kik az ő dicsőségét k e r e s i k . Mi ösz-s z c g y ü l t ü n k e' ösz-szent z ösz-s i n a t b a n azon elvnek ösz-s z i l á r d í t á ösz-s á r a és v é d e l m é r e , m e l l y n é l k ü l t é v e l y csúszik be a' t a n o k b a , f e j e t l e n s é g a' s z e l l e m e k b e , r e n d e t l e n s é g és z a v a r m i n denhol ; 's ez a' t e k i n t é l y ' elve. H a a' t á r s a d a l o m f e l b o m -lik , h a v e s z t é h e z l á t s z i k k ö z e l e d n i , csak onnan v a n , m e r t az üdvösségnek e' h o r g o n y á t elveti, m e r t az eszélyes e n g e d e l m e s s é g ' s z e l i d s z a b a d s á g á n a k elébe teszi a ' f ü g g e t l e n s é g és gőg' d u r v a és nyommasztó j á r m á t . N e k ü n k t i s z -t e l e n d ő ü g y -t á r s a i m ! L e g e l s ő p é l d á -t kell s z o l g á l -t a -t n u n k a r r a , h o g y a' t e k i n t é l y ' elvét t i s z t e l j ü k , h a szent elődei n k k e l n y í l t a n és őszelődeintén b e v a l l j u k t ö k é l e t e s a l á v e t é -s ü n k e t é-s f e l á l d o z á -s u n k a t az ö-s-sze-s e g y h á z ' f e j e , a' b i r á k ' b i r á j a , p ü s p ö k ö k ' p ü s p ö k e és pásztorok' p á s z t o r a i r á n t . Az ő s z a v a r e á n k n é z v e a t y a i szózat lesz , n e m pedig e g y idegené. Mi az ő u t a s í t á s a i t és t a n á c s a i t a n n a k p a r a n c s a g y a n á n t v e e n d j ü k , k i n e k ő h e l y e t t e s e , 's h o g y t ö r v é n y e i -n e k e -n g e d e l m e s k e d j ü -n k , -n e m f o g u -n k a r r a v á r -n i , míg a z o k egy h a t a l o m ' tetszését m e g n y e r e n d i k , m e l l y n e k n i n c s h i v a t á s a a z o k a t m e g s z e n t e s i t e n i . A l á z a t o s e n g e d e l m e s s é g ü n k a' főpap i r á n t , a' p a p n a k és h i v ő n e k szemeiben j e l -l e m ü n k ' m é -l t ó s á g á t f o g j a n e v e -l n i .

A z o n b a n az e g y h á z mi t ő l ü n k m á s k ö t e l e s s é g e k ' t e l -j e s í t é s é t v á r -j a . S z a b a d legyen előttetek, a' sz. t u d o m á n y ' t i s z t e l e t r e m é l t ó ő r e i ! e m l é k e z e t b e h o z n i a ' s z e n t k ö n y v e k ' a m a ' s z a v a i t , m e l l y e k k é p e s m o n d á s o k b a n , a ' r a j t u n k fekvő nehéz és b o r z a s z t ó k ö t e l e s s é g e k e t r a j z o l j á k ? Sies-s ü n k j ó k o r az U r ' Sies-szőllejébe, n é z z ü k m e g , v i r á g z i k - e az, 's fog-e a' v i r á g g y ü m ö l c s ö t t e r m e n i : ,Mane s u r g a m u s a d v i n e a s , v i d e a m u s si floruit v i n e a , si flores f r u c t u s p a r t u r i u n t . ' E ' szőlő, m i n t t u d j á t o k , a ' g o n d v i s e l é s ü n k r e b í zott e g y h á z ; ez a' c s a l á d a t y a r é t j é n e k egy r é s z e , m e l y -l y e t i z z a d s á g u n k k a -l k e -l -l öntöznünk. K e -l j ü n k f e -l t e h á t , 's n y u g t a l a n g o n d o s s á g g a l v i s g á l j u k m e g e ' z s i n a t b a n , m i k a r b a n v a n a ' mező, m e l l y gondos s z e r e t e t ü n k e t igényli.

79

V a l l j o n a' p ü s p ö k a' pásztorok' f e j e d e l m e á l t a l nem a' v é g r e t é t e t e t t , h o g y g y o m l á l j o n é s i r t s o n , é p í t

s e n é s ü l t e s s e n ? D e h a a' l e l k e k ' ü d v é n e k b u z g a l -m á t ó l é g ü n k , h a -mi ne-m i r t j u k ki a' tövist és t ü s k é t , m e l l y s z ő l ő n k b e n n ő t t 's a n n a k szépségét r u t i t j a ; v a g y h a k i g y o m l á l v á n a' g a z t , mi a' földet t e r m é k e t l e n n é t e -h e t é , mi azt -h a s z t a l a n u l -h e v e r n i e n g e d t ü k , 's t e v é k e n y mivelés á l t a l nem t e r m é k e n y í t e t t ü k , minő b o r z a s z t ó í t é -let v á r a k o z i k r e á n k , h a J é z u s K r i s z t u s e l j ö v e n d , számot k é r n i a' g o n d v i s e l é s ü n k r e bizott szőlőről !

J ó l t u d o m , tisztelt ü g y t á r s a i m , hogy j e l e n l e g igen nehéz j ó l m ü k ö d n ü n k m e g y é i n k b e n . Midőn a b b a n f á r a d o -zunk , hogy I s t e n ' o r s z á g á t a' szivekben m e g a l a p í t s u k , 's midőn m u n k á s s á g b a t e s z s z ü k a' s z e r e t e t n e k m i n d e n t a l á l -m á n y a i t , hogy az erény és h i t ' ösvényéről letévedt j u h o t az a k o l b a v i s s z a v e z e s s ü k , a k k o r a' t i s z t á t a l a n s a j t ó előá l l , 's m i n t egy zelőápor v e r i az u j é p ü l e t e t , m e l l y e t r a k -t u n k . A ' s z e n v e d é l y e k szé-t-törék a' g á -t o k a -t , m e l l y e k a z o k a t fékezték v o l n a , 's a' l e g k á r h o z a t o s a b b t a n o k n a k t i s z t á t a l a n h a b j a i b a n minden elenyészik. U j m ű k ö d é s - , f á r a d s á g - , s ű r ű k ö n y e k - és b u z g ó i m á r a v a n szükség. H a m i azon g o n d o l a t r a v e t e m e d n é n k , m i s z e r i n t azt m o n d j u k , hogy c' m u n k á t ú j r a kezdeni nem l e h e t , hogy a z , az e m b e r i erőt m e g h a l a d j a , szent B e m a r d azt felelné r e á : m i -szerint I s t e n n e m k í v á n j a , h o g y m e g g y ó g y í t s u k a' sebet, h a n e m csak b e k ö t ö z z ü k : D e u m n o n e x i g e r e c u r a -t i o n e m s e d c u r a m . A z -t nem k í v á n j a -t ő l ü n k senki, h o g y a' földet g y ü m ö l c s t e r m é s r e k é n y s z e r i t s ü k , de az Ur azt p a r a n c s o l j a , hogy ü l t e s s ü n k P á l l a l , 's ö n t ö z z ü n k a z a p o s t o l l a l , a' g o n d v i s e l é s r e b í z v á n m a -g u n k a t , m e l l y a' mi m u n k á i n k a t -gyümölcsözővé t e h e t i , ' s a j t a t o s s z o r g a l m u n k a t s i k e r r e l k o r o n á z h a t j a . Csak egy gondolat l e l k e s í t s e n b e n n ü n k e t , egy k í v á n s á g töltse b e s z i v e i n k e t , h o g y bölcs r e n d e l e t e k á l t a l módot t a l á l j u n k f e l e l e v e n í t e n i a' h a n y a t l o t t f e g y e l m e t , m e g e r ő s í t e n i a' g y e n g é t , f e n t a r t a n i a' h a t a l m a s t, hogy e g y h á z a i n k a t a' n é p e k ' l e g n a g y o b b é p ü -l é s é r e , a' -l e -l k e k ' j a v á r a , egy s z ó v a -l , I s t e n ' -legnagyobb dicsőségére i g a z g a t h a s s u k .

A ' mi z s i n a t u n k ' m ű k ö d é s e , oh M a r i a , m a k u l a n é l k ü l i k i r á l y n é ! n e m l e n n e olly k e d v e s F i a d e l ő t t , h a i s -t e n i kezeid nem a j á n l a n á k fel n e k i az-t, 's m i k e v e s e b b b i z a l o m m a l v i s e l t e t n é n k h a t á r o z a t a i n k i r á n t , h a a z o k f e l s é g e s p á r t f o g á s o d á l t a l nem h o z a t n á n a k , h a azok nem l e n n é n e k m e g á l d v a a n y a i j ó s á g o d ' egy t e k i n t e t e á l t a l . Szeplőtelen szivedbe h e l y e z z ü k minden b i z a l m u n k a t , sza-v a i n k b a n , h a t á r o z a t a i n k b a n , t e t t e i n k b e n e' g y ü l e k e z e t ' folyama a l a t t . Mi azt a' te szent n e v e d b e n n y i t j u k m e g , 's v é g e z n i f o g j u k d i c s é r e t e d d e l , 's u g y hiszszük, h o g y meg-s z e n t e l j ü k m ű k ö d é meg-s ű n k e t , h a meg-szent g y ü l e k e z e t ü n k b ő l azon ó h a j t á s e r e d k i , h o g y e l s ő a t y á i n k ' v é t k e a l ó l i k i v é t e l e s á l l a p o t o d i r á n t i h i t ü n k a ' k a t h o l i k u s i g a z s á g o k ' s o r á b a f e l v é t e s s é k . H í v j a d s e g e d e l m ü n k r e azon l e l k i v i l á g o s s á g o t , m e l l y e g y e d ü l n y ú j t h a t m a l a s z t o t , k o p o g t a s s é r e t t ü n k isteni F i a d ' s z i v é n e k a j t a j á n á l . A ' T e mindig m e g h a l l g a t o t t kön y ö r g é s e d m a l a s z t o t fog t e r j e s z t e kön i a' p á s z t o r o k r a , m e l l y -r e olly n a g y s z ü k s é g ö k v a n , 's á l d á s t a' h i v ő k -r e , mit a n n y i r a ó h a j t u n k .

Anpllion.

Az exeteri p ü s p ö k n e k G o r h a m u r elleni p e r é b e n e d d i g e l é m á r az 5 d i k , és a l k a l m a s i n t u t o l s ó ítélet h o z a

-tott. M i u t á n ezen ü g y az u g y n e v e z e t t , C o u r t of A r c h e s ' ( é r s e k i ) , ,Council p r i v y ' ( t i t k o s t a n á c s i ) , , Q u e e n s B e n c h ' ( k i r á l y i ) , ,Common P l e a d ' ( k ö z k e r e s e t i ) t ö r v é n y -s z é k e k előtt m e g f o r d u l t v o l n a , végre a' k a m r a i (Court of E x c h e q u e r ) elébe k e r ü l t . A ' k i n c s t á r i b i r á k j o b b a k a r a t -t a l v o l -t a k , min-t m á s h a -t ó s á g u ü g y -t á r s a i k , m e r -t l e g a l á b b a' k é r e l e m n e k érdemleges t á r g y a l á s á t m e g e n g e d t é k . J u n . 2 9 é n kezdődtek a' v i t a t k o z á s o k , 's j u l i n s ' 8 á n a' k i n c s -t á r i b i r ó s á g a' -többi ké-t -t ö r v é n y s z é k é h e z h a s o n l ó Í-téle- Ítéle-tet hozott. A ' v i t a t k o z á s o k h á r o m n a p i g t a r t o t t a k , j u n . 2 9 - é n j u l i u s 1 - és 2 - á n .

E z e n ítélet szerint e' h o s s z ú p e r b e n az exeteri p ü s -pök csak azt é r h e t é el, h o g y a' k i r á l y n é ' m a g á n t a n á c s a á l t a l eldöntött h i t t a n i k é r d é s t a' f e l s ő h á z ' í t é l e t e a l á b o -c s á t h a t j a . A n n y i v i l á g o s , hogy az exeteri p ü s p ö k ' sze-m e i b e n a ' lordok' h á z a sesze-m i l l e t é k e s e b b b i r ó s á g , sze-m i n t a' k i r á l y n é ' m a g á n t a n á c s a , de időnyereség lett v o l n a a ' siker , f ő k é p , h a időközben a' h i t t a n i ü g y e k r e n é z v e u j f e l e b b v i t e l i t ö r v é n y s z é k e t l e h e t e t t volna a l k o t t a t n i . E z o k n á l fogva v i t t e k be a' p ü s p ö k ö k a' f e l s ő h á z b a egy t ö r

-v é n y j a -v a s l a t o t , m e l l y a' m a g á n t a n á c s ' h a t ó s á g á t ezen ü g y e k b e n m ó d o s í t o t t a , 's melly, a ' m i n t m á r t u d j u k , a' k o r m á n y á l t a l e l l e n e z t e t e t t , a' h á z á l t a l pedig egy ü l é s -b e n i v i t á k u t á n e l v e t t e t e t t .

A ' k i n c s t á r i b í r ó s á g ' ítélete e l e n y é s z t e t t e utolsó r e ményét is azon p á r t n a k , melly az exeteri p ü s p ö k ö t t á m o -g a t t a . L e h e t e t l e n t o v á b b c s a l ó d á s b a n élnie az i r á n t , h o -g y az a n g o l egyház az á l l a d a l o m ' p á r t f o g á s a a l a t t i szerep-l é s r e v a n k á r h o z t a t v a . E ' f e szerep-l f e d e z é s öregbiti azon őszinte f é r f i a k ' s z á m á t , kik h e t e n k i n t t ö b b s z ö r Nevvmann a t y a ' szószéke k ö r ü l g y ü l e k e z n e k össze, a' k a t h . i g a z s á g o k a t h a l l a n i és t a n u l n i . A ' h í r l a p o k , m e l l y e k az exeteri p ü s -pök m e l l e t t k ü z d ö t t e k , a n n y i r a le v a n n a k v e r v e , h o g y m á r alig s z ó l h a t n a k v a l a m i t .

Maga a' p ü s p ö k a' m a g á n t a n á c s ' Ítélete ellen ó v á s t t e t t , m e l l y b e n t ö b b e k közt ezek f o g l a l t a t n a k : S o -k a -k n a -k l e l -k é b e n -komoly -k é t e l y e -k t á m a d t a -k a' f e l e t t , v a l l j o n az angol e g y h á z , szenvedőlegesen f o g a d v á n cz í t é l e t e t , nem vesztendio el j o g á t a h h o z , hogy u g y t e k i n -tessék , m i n t J é z u s K r i s z t u s ' e g y h á z á n a k része. 'S a z é r t t e l j e s o k u n k v a n f é l n i , mikép ez í t é l e t n e k az leszen kö-v e t k e z é s e , hogy e g y h á z u n k n a k s z á m t a l a n t a g j a i , ebből k i l é p v e , t a l á n R o m á b a fognak m e n n i , azon e g y h á z b a , m e l l y n y u g a l m a t ígér a z o k n a k , kik az i g a z s á g o t keresik.

V é g r e pedig k i n y i l a t k o z t a t o m , h o g y én vétek n é l k ü l n e m m a r a d h a t o k 's h á l a I s t e n n e k , n e m fogok közösségben m a r a d n i a z z a l , ki a ' reábízott m a g a s h a t ó s á g g a l visszaél (a' c a n t c r b u r y i érsek), és s a j á t m e g y é m n e k h a t á r a i n belől l e l k i p á s z t o r s á g i h i v a t a l t és k ü l d e t é s t osztogat.' E ' n e m e s b e s z é d e t nem kell c o m m e n t á l n i ; ki e ' s z a v a k a t i r t a , a z o k a t s z i v é b e is v é s t e , 's l e l k é n e k ü d v é v e l többet gondol, hogy sem azt e l f e l e d h e t n é v a l a h a . Mi c s a k az I s t e n t k é r j ü k , hogy h a t á r o z a t a i b a n segítségére legyen.

Az angol lapok n a p o n k i n t igen é r d e k e s h i r e k e t hoz-nak a' h i v a t a l o s e g y h á z ' h a n y a t l á s a , 's a' k a t h o l i c i s m u s ' e l ő h a l a d á s a felett. Az exeteri p ü s p ö k n e k utolsó f e l e b b e -z é s e ' k ö v e t k e -z t é b e n ho-zott ítélet, véget v e t e t t a-zon p e r n e k , m e l l y n e k r é s z l e t e i v e l o l v a s ó i n k a t m u l a t t a t n i szerencsénk v o l t .

Az őszinte a n g l i c a n u s o k , k i k n e k l e l k é b e n k é t e l y t á -m a d t , v á r a k o z t a k e' h a t á r o z a t r a , hogy t u d h a s s á k -m a g o k a t mihez t a r t a n i . Ók r e m é n y i e t t é k a' j o g t u d o m á n y t ó l , hogy k i h ú z z a őket azon h e l y z e t b ő l , m e l l y b e n l e h e t e t l e n v o l t m a r a d n i o k , mióta a' m a g á n y t a n á c s a' k e r e s z t s é g b e n i u j

-80

j á s z ü l e t é s n e k t a n á t e l v e t v é n , G o r h a m u r n á k az exeteri p ü s p ö k e l l e n i g a z s á g o t adott. Most m á r m i n d e n n e k vége, a' h a b o z á s r a nincs m á r ü r ü g y , 's n é h á n y n a p m ú l v a , Gor-h a m ur , p ü s p ö k e ' a k a r a t j á n a k e l l e n é r e ' a ' B r o m p t o n - S p e k e - i j a v a d a l o m b a fog b e h e l y e z t e t n i . Mit fog m á r t e n n i az e x e t e r i püspök az e r e t n e k s é g ' eme' diadala, a' fegyelem' s z a b á l y a i n a k 's a' h i e r a r c h i a ' j o g a i n a k eme' m e g s é r t é s e u t á n ? A ' londoni s a j t ó e' pont f e l e t t m i n d e n f é l e k é p t a l á l g a t . I g y p é l d á u l a' S u n bristoli liirlap u t á n a' k ö v e t -k e z ő -k e t -közli : , Á m b á r a' tény, m e l l y e t e l ő a d u n -k , nagyon f o n t o s n a k l á t s z i k , m i n d a z á l t a l l e v e l e z ő n k ' közléseinek p o n t o s s á g á r ó l j ó t á l l h a t u n k . E g y g e n t l e m a n , ki a ' m u l t h é t e n egy m a g a s r a n g ú k a t h . c s a l á d körében v o l t , azt m o n d j a , h o g y ott egész b i z o d a l o m m a l b e s z é l t e k az e x e -t e r i p ü s p ö k n e k i n -t é z k e d é s e i r ő l , ki nem sokára a' romai e g y h á z b a v i s s z a t é r e n d ő lesz. A ' h i n n i nem a k a r ó g e n t l e -m a n ' -m e g j e g y z é s é r e az -mondatott neki, hogy a' p ü s p ö k a' h i r e s N e w m a n u r a t m á r m a g á h o z m e g h í v t a . A ' h a j d a n i oxfordi t a n á r sietett m e g f e l e l n i e' k í v á n s á g n a k , 's u g y a n -a z o n n -a p i n d u l t el T o r q u -a i - b -a , -a' m e l l y e n P h i l p o t s t -a n á r t á r s a s á g á b a n v o l t . '

E ' liir a' k e d é l y e k ' m e g z a v a r o d á s á t növelte. N a g y -s z e r ű fonto-s-ságát m i n d e n k i b e l á t j a . A z o n b a n l e g y e n a' dol o g u g y , v a g y ne dolegyen, a n n y i b i z o n y o s , h o g y i g e n m a -gas r a n g ú egyének h a l l g a t j á k N e w m a n a t y a t a n í t á s a i t , h o g y az e g y h á z b a v i s s z a t é r h e s s e n e k . Az i m a h á z i r e n d n e k a l a p i t ó j a A n g l i á b a n e' n a g y m o z g a l o m n a k k ö z é p p o n t j a . P é l d á j a m e g r á z k ó d t a t á az e l m é k e t ; t a n í t á s a i meggyőzték azokat, 's a p o s t o l k o d á s á n a k m ű k ö d é s e n a p o n k i n t fényes sikerrel k o r o n á z t a t i k .

Vegyesek.

P r á g á b ó l í r j á k , hogy ő e m i n e n t i á j a h e r c z e g S c h w a r -z e n b e r g érsek és bibornok a u g u s t u s ' 1 8 - á n , mint ő felsége az u r a l k o d ó c s á s z á r ' s z ü l e t é s n a p j á n , fogja székes e g y h á -z u n k b a n a-z első isteni-tis-zteletet t a r t a n i . E r r e a -z u t á n ő e m i n e n t i á j a v i s g a u t a t fog t e n n i , és September' 8 - á n a' m a r i e n b a d i templomot szentelendi föl.

M i u t á n a' r e g e n s b u r g i P i u s e g y l e t , m i n t a' n é m e t h o n i k a t h . e g y l e t n e k eddigi é l ő h e l y e , legfelsőbb k o r m á n y i h a t á r o z a t n á l fogva politikai e g y l e t n e k n y i l a t k o z t a t -t a -t o k k i , e k k é p e n -t e h á -t a' l e g ú j a b b -t á r s u l a -t i -t ö r v é n y n é l f o g v a , t o v á b b i összejövetelig működésében g á t o l v a v a n : a ' k a t h . középponti e g y l e t L i n z püspökségben k i h i r d e t t e , hogy a ' n é m e t h o n i k a t h . egylet' negyedik közgyűlésének m e g t a r -t á s á r a 1 8 5 0 - d i k é v i s e p -t e m b e r ' 2 4 - és 2 6 - k a h a -t á r o z -t a -t o -t -t .

A ' szent a t y a nem régiben a' f r a n c z i a k ö z t á r s a s á g ' e l n ö k é n e k , h á l á j a ' j e l é ü l , a' P i u s r e n d ' n a g y k e r e s z t j é t p o m p á s a j á n d é k m e l l e t t k ü l d ö t t e meg. A l i p e d i g az a j á n -dék egy del Piombo Sebestyén á l t a l f e s t e t t képből, 's egy r e g g e l i r e szolgáló mozaik k é s z ü l e t b ő l , m e l l y A c h i l l e s h o m e r u s i p a i z s á t , F l a x m a n ' r a j z a u t á n á b r á z o l j a .

A ' p á p a ' k o r o n á z á s á n a k é v n a p j á n , a' r e n d ' e l l e n s é g e i u g y a n csak m e g h a z u d t o l t a t o k . A ' v á r o s r a gyogón v i l á g í t t a t o t t ki. 'S e' v i l á g í t á s n e m volt m e g p a -r a n c s o l v a , m i n t a ' d e m a g o g o k több izben m o n d o t t á k , n e m is a d a t o t t r á pénz, m e r t a' B e l v e d e r e ' u d v a r á n r e g g e l a' s z e g é n y e k n e k kiosztogatott a l a m i z s n a (az a n a r c h i s t á k szerint) n e m k e l t h e t t e fel eme' lelkesedést. Az t e h á t az

egész l a k o s s á g ' részéről a' p á p a és k o r m á n y a i r á n t i t i s z -t e l e -t n e k és r a g a s z k o d á s n a k ö n k é n y -t e s -t é n y e vol-t.

A ' r o u e n - i z s i n a t n a k r é g ó t a h i r d e t e t t m e g n y i t á s a j u l i u s ' 1 0 r e volt h a t á r o z v a . Az ülések a' n a g y s e m i n a -r i u m ' t e -r m e i b e n t a -r t a t n a k , m e l l y e k e' v é g -r e e l k é s z i t v é k . I n n e n az a t y á k k ö r m e n e t - r e n d b e n a' N o t r e - D a m e széke g y h á z b a m széke n n széke k , hol a' zsinat ü n n széke p é l y c s széke n m széke g n y i t -t a -t i k .

Az , A r m o n i a ' czinvü lap' szerkesztői i r t a k a' riminii p ü s p ö k n e k h i v a t a l o s t u d ó s í t á s é r t a' c s u d a k é p f e l e t t ; íme a' f ő p a p n a k felelete : Rimini, j u n i u s ' 2 4 . 1 8 5 0 . Minden r e n d ű s z e m é l y e k n e k nyilvános t a n ú b i z o n y s á g a , n e m csak e' v á r o s - v a g y megyéből, h a n e m a' p á p a i birodalom' több v á r o s a i b ó l , T o s c a n a - , l o m b a r d - v e l e n c z e i k i r á l y s á g b ó l 's egyéb h e l y e k r ő l is t e l j e s h i t e l r e m é l t ó v á teszi a' Bold, szűz M á r i a , az i r g a l o m ' a n y j a szent k é p é n e k szemei' f o r g á s á t , olly c s u d a , m e l l y ötven n a p óta ez óráig f o l y tonosan t a r t . E ' r e n d k í v ü l i esemény b i z o n y o s s á g r a e m e l -t e -t i k s a j á -t p a l o -t á m b a n -t a r -t o -t -t -t ö r v é n y e s v i s g á l a -t á l -t a l , 's a n n a k i d e j é b e n az okiratok és a' t é n y p r ó b á k t u d t u l a d a t n a k . * ) J e l e n perezben l e g y e n elegendő az á t a l á n o s t a n ú s á g , 's a z o k , kik nem a k a r n a k h i n n i e' c s u d á b a n , j ö j j e n e k ide, l á t n i s a j á t s z e m e i k k e l , mit m á r többen is t e t -t e k , kik -t e l j e s meggyőződéssel -t é r -t e k vissza.

T u d v a v a n olvasóink e l ő t t , hogy a' t u r i n i é r s e k ' m e g t i s z t e l t e t é s e elleni d a c z b ó l , és irigységből n é m e l l y e k S i c c a r d i n a k emelendő e m l é k r e a l á í r á s o k a t g y ű j t e n e k . N e v e t s é g e s , midőn az ,Opinione' h í r l a p b a n azt olvassuk : A l á í r á s 2 0 0 r é s z v é n y r e , a' , F r u s t a ' h í r l a p b a n pedig a l á -í r á s 5 0 r é s z v é n y r e . T u d n i k e l l , hogy egy r é s z v é n y n e k az á r a 2 5 fillér, 's igy az egész a l á i r á s összesen 7 5 f r a n k o t tesz. E z ê k az igazi piemonti l i b e r á l o k ! — L e g -u j a b b i t e l e g r a p h i h i r e k szerint a' t -u r i n i v á r o s i t a n á c s a' a' Siccardiféle e m l é k h e z részérőli h o z z á j á r u l á s á t 2 6 szó-v a l 8 ellenében m e g t a g a d t a .

Szent P é t e r és P á l apostolok' ü n n e p é n , é v n a p j á n a n n a k , m e l l y e n a' f r a n c z i a vitézség megdöntötte e' v á r o s -b a n a' pokoli h y d r á t , ntelly őrültségé-ben h á -b o r ú t kezdett, 's a' trónt és v a l l á s t f e l f o r g a t n i h i t t e , u g y a n a z o n napon a' p á p a n a g y p o m p á v a l sz. P á l ' e g y h á z á b a m e n t , k i s é r -t e -t v e a' romai nemesség és i d e g e n e k ' egy r é s z é r ő l , k i k között volt S p a u r gróf is, a' b a j o r k i r á l y n a k t e l j h a t a l m ú k ö v e t e a' sz. s z é k n é l , és G e m e a u tábornok, az O l a s z h o n b a n lévő f r a n c z i a h a d o s z t á l y ' p a r a n c s n o k a . E g y c s a -pat f r a n c z i a k a t o n a s á g , p á p a i k a t o n a s á g g a l és nemes testőrséggel v e g y ü l v e , n e v e l t e a' s z e r t a r t á s ' m a g a s z t o s -s á g á t , m e l l y e n t e m é r d e k n é p volt j e l e n , r é -s z t v e e n d ő k e g y s z e r s m i n d a' p á p a á l t a l e n g e d e t t s z e n t b ú c s ú -b a n is.

*) Némelly lapok azt híresztellek , hogy azon ausztriai tisztek, kikről mi is emlékeztünk, 's kik megindulásukban diszjeleiket is a' csudakép' zsámolyához letették , ezen hirt m e g h a -z u d t o l t á k. Valljon e-zen lapok miért nem neve-zték m e g ezen tiszturakat ? . . . . A' milly könnyű volna e g y levelet k o h o l n i , melly például nekünk Bolognából ezen tiszt urak' nevében í r a t n é k , 's a' tényt erősítené : épen olly könnyű d o l o g , tenni az ellenkezőt. Riminiben diszjeleik ott vannak, a' helybeliek és ottlévö idegenek látták a'tiszteket, 's valljon mit nyomnak a' mindennap hazudó szemtelen sajtónak t a g a

-dásai ennek e l l e n é b e n ? Szerk.

Szerkeszti és kiadja D a n i e l i k J á n o s . — Nyomatik Lukács Lászlónál.

\

In document Religio, 1850. 2. félév (Pldal 83-89)