• Nem Talált Eredményt

EGYHÁZI TUD0SITAS0K,

In document Religio, 1861. 2. félév (Pldal 188-197)

Ö e s k. ap. F ö l s é g e f. é. aug. 1 9 r ő l kelt legfelsőbb h a t á r o z a t á val a szombathelyi székeskáptalannál megürült v a l ó s á g o s legifjabb k a nonoki állomásra s az e z e n állomással ö s s z e k ö t ö t t a l s ó l e n d v a i f ő e s p e -rességre K o p s z János püspöki titkárt é s h i t t u d o r t l e g k e g y e l m e s e b b e n kinevezni m é l t ó z t a t o t t . ( S i i r g . )

N A G Y V A R A D , aug. 30-kán. Valamint o r s z á g s z e r t e , ugy a mi megyénkben is fölmerült egy, a kántor-tanitók

özve-—m 1 8 5

gyeit és á r v á i t gyámolyitó n y u g i n t é z e t o h a j t o t t s á g a . M á s , számosabb és v a g y o n o s a b b k a t b . n é p - l a k t a v i d é k e k e n az illy i n d i t v á n y az illető k á n t o r o k és t a n i t ó k , sőt m é g a n é p részé-ről is s z á m i t h a t s e g é l y j á r u l é k o k r a ; n á l u n k n e m sokba k e r ü l t f ö l i s m e r n ü n k , h o g y az illyetén h i t é l e t és k e r e s z t é n y s z e r e t e t m u n k á i r a a j ó t é k o n y s á g b a n f ő p á s z t o r u n k k e g y e l m e s s é g é n ki-vül m á s h o n n a n alig s z á m i t h a t a n d u n k g y á m o l y i t á s r a . E h h e z k é p e s t á l d o t t f ő p á s z t o r u n k , S z a n i s z l ó F e r e n c z p ü s p ö k u r ő e x c e l l e n t i á j a által 5 0 0 0 p f r t n y i , és e g y h á z m e g y e i iskolai f ő f ö l ü g y e l ő n k , főtiszt. N o g á l l J á n o s u r ő n a g y s á g a által 6 ' . 0 p f r t n y i a d o m á n y a i v a l az i n d í t v á n y o z o t t n y u g i n t é z e t kezd e m é n y e s alapja m e g l e v é n v e t v e , a helybeli képezkezde t a n á -raiból b i z o t t m á n y a l a k u l t , melly k ö t e l e s s é g é n e k t a r t j a r a j t a l e n n i , h o g y az a l a p o t g y a r a p i t s a . A b i z o t t m á n y t a l á l t e r r e m ó d o t , melly t á v o l a s z e r é n y t e l e n a l k a l m a t l a n k o d á s t ó l , más t e k i n t e t b e n is a j á n l a t o s f o r r á s u l kinálkozik. U g y a n i s föntiszt e l föntiszt iskolai főfölügyelő u r ő n a g y s á g a a szándékba v e föntiszt föntiszt n y u g -i n t é z e t r é s z é r e t u l a j d o n j o g g a l á t e n g e d t e és á t r u h á z t a az ál-tala nem r é g csak „ k é z i r a t u l " k i a d o t t „ M a g y a r N y e l v t a n á t " , melly legközelebb u j , illetőleg első kiadásban f o g m e g j e l e n n i és k ö z r e b o c s á t t a t n i . H a ezen „ M a g y a r N y e l v t a n " iskolai könyvül e l f o g a d t a t n é k , ebből é v e n k i n t t e t e m e s j ö v e d e l e m k e l e t -keznék , mellyel a s z á n d é k b a v e t t n y u g i n t é z e t ü n k a l a p t ő k é j é t ö r e g b i t h e t n ő k . H o g y p e d i g ezen „ M a g y a r N y e l v t a n " igenis h a s z n á l a t o s iskolai k ö n y v ü l s z o l g á l n a , azt nem csak t e r j e d e l -me és s z e r k e z e t e , h a n e m t a n ú s í t j a azon f é n y e s e r e d m é n y is, m e l l y e t ezen „ N y e l v t a n " v e z é n y l e t e m e l l e t t a n a g y v á r a d i ir-g a l m a s - n é n é k i n t é z e t é n e k ez évi p r ó b a t é t e l e i is f ö l m u t a t t a k . U g y a n i s ezen „ N y e l v t a n " , e g y é b e r e d e t i s a j á t s á g a i t nem e m lítve , midőn a tanitók r é s z é r ő l u g y a n n a g y b u z g ó s á g o t és t ü -zetes s z o r g a l m a t i g é n y e l , és a t a n u l ó részéről a dolgot szerf ö l ö t t könnyíti, e g y ú t t a l mind a t a n i t á s i , m i n d a t a n u l á s i m e -c h a n i s m u s t l e h e t e t l e n í t i , és a „ s z ü l e t e t t m a g y a r " t a n o n -c z o t r ö v i d u t o n k é p e s m e g i s m e r t e t n i a m a g y a r n y e l v szellemével.

E m e l l e t t i g é r e t é t is b i r j u k a f ő n t i s z t e l t s z e r z ő n e k , h o g y e g y - e g y k i a d á s elkeltével a s z a k é r t ő k és t a n á r o k h e l y e s és g y a k o r l a t o s észrevételeit m é l t á n y l a n d j a , és „ M a g y a r Nyelvtan á t " időről időre á t m e g á t d o l g o z a Nyelvtan d j a . A „ h á r o m t a Nyelvtan f o l y a m " r a o s z t o t t , és „ s z ü l e t e t t m a g y a r o k s z á m á r a t a n o d a i h a s z n á -l a t r a v e z é r ü -l " szo-lgá-landó m u n k a a s a j t ó a-ló-l -legköze-lebb ki-k e r ü l csinos ki-kiállítással ; e g y - e g y p é l d á n y n a ki-k 4 0 *) u j ki-k r . lesz az á r a . A mi m e g y é n k b e n k e g y e s f ő p á s z t o r u n k ő e x c j a ezen n y e l v t a n t m á r k ö r ö z t e t t e is és a j á n l o t t a . M á s h o n n a n i s , K a s -sáról, E r d é l y b ő l , Csornáról, S z o m b a t h e l y r ő l , több h e l y r ő l ér-k e z t e ér-k m á r m e g r e n d e l é s e ér-k . Főtiszt. F á b r i I g n á c z ér-kassai p ü s p ö k u r ő e x c j a n y u g i n t é z e t ü n k n e k 2 0 0 p f r t o t ú r b é r i papir o k b a n a d o m á n y o z o t t , ezen összeg f e j é b e n száz p é l d á n y t papir e n -delvén m e g n y e l v t a n u n k b ó l . N e m csak a t a n ü g y n e k , h a n e m az özvegyek és á r v á k f ö l s z á r i t o t t k ö n y e i n e k n e v é b e n is legmélyebb h á l á t m o n d u n k az illy k e g y e s j ó t é t e m é n y é r t . M e g -r e n d e l é s e k e t má-ris szivesen f o g a d és k é s z s é g g e l v é g -r e h a j t a n d a n a g y v á r a d i e g y h á z m e g y e b e l i k á n t o r - t a n i t ó k ö z v e g y e i t és á r v á i t g y á m o l y i t ó n y u g i n t é z e t b i z o t t m á n y a n e v é b e n a bizott-m á n y j e g y z ő j e és j e l e n sorok közlője Dick Ferencz,

képezdei s fő-elemi tanító.

") A legbiztosabb maga'ntudósita's nyoma'n tudatjuk, hogy nem 30, hanem 4 0 ujkr. a mü ára. S z e r k.

N A G Y V Á R A D , s e p t . 10-kén. M a j ö t t h a z a f ő p á s z t o r i k ő r ú t j á b ó l k e g y e l m e s p ü s p ö k ü n k ő exja. K é t h é t i g v o l t a me-g y é b e n , n a p r ó l n a p r a m á s - m á s h e l y e n b é r m á l t , közel tizenkét-e z tizenkét-e r hívéntizenkét-ek a d t a föl azt a s z tizenkét-e n t s é g tizenkét-e t , mtizenkét-elly a r r a van, h o g y az emberi g y a r l ó s á g o t hitvallói és v é r t a n ú i e r ő v e l v é r t e z z e föl.

N a g y s z ü k s é g ü n k van hitbeli ,confirmatio'ra az egész h a z á -b a n , kiválólag a mi v i d é k ü n k ö n ! „ C o n f i r m a h o c D e u s , q u o d o p e r a t u s es in nobis !" V e g y e k e g y e l m e s e n t e k i n t e t b e ő s z e n t f ö l s é g e egy h e t v e n é v e s a g g a s t y á n n a k , h e t v e n é v e t h a l a d o t t á r t a t l a n g a l a m b l e l k ü s z o l g á j á n a k k ő r ú t j á b a n t ű r t izzadalmait, f á r a d a l m a i t , és ezen izzadalmak és f á r a d a l m a k t e k i n t e t é b ő l erősitse m e g a s z e n t s é g „ o p u s o p e r a t u m " - á n a k m a l a s z t j a i t szent László u n o k á i n a k szivében ! H a z a j ö t t k e g y e l m e s főpász-t o r u n k ; h á l a I s főpász-t e n ! V á r o s p ü s p ö k n é l k ü l ollyan, minfőpász-t a g y ü r ü g y é m á n t n é l k ü l ; ollyan, mint a k o r o n a k e r e s z t nélkül. R a g y o g j , á l d o t t S a l e s i u s u n k , h i v e i d g y ű r ű j é b e n ; t ü n d ö k ö l j s o k á i g

me-g y é n k k o r o n á j á n me-gH V A C Z , s e p t e m b e r - h ó b a n . D i c s é r e t é r e válik a váczi

köz-s é g n e k u j a b b b u z g ó köz-s á g a , m e l l y e t a h a j d a n i t t létező nyolcz la-tin osztály visszaállítására k i f e j t . D e különösen k i e m e l e n d ő f t . S ó o s J ó z s e f váczi kanonok, és a p a p n ö v e l d e lelkes i g a z g a t ó j a ő n g s g á n a k e t á r g y körüli sok fáradozása. O u g y a n i s az egésznek r u g ó j a , ő e l e v e n í t e t t e föl u j a b b a n e t á r g y a t ; az ő b u z d i -t á s á r a g y ű l -t e k össze a városi -t a n á c s és képviselők, e -t á r g y felől t a n á c s k o z a n d ó k ; melly tanácskozás n e m is m a r a d t e r e d -m é n y n é l k ü l ; u g y a n i s egy n é g y t a g b ó l álló b i z o t t -m á n y nevez-t e nevez-t e nevez-t nevez-t ki nevez-t e l j h a nevez-t a l o m m a l e nevez-t e k i n nevez-t e nevez-t b e n , melly b i z o nevez-t nevez-t m á n y le is m e n t P e s t r e , az a k k o r ott e g y b e g y ű l t k e g y e s r e n d i e k k e l é r t e -k e z e n d ő ; az e r e d m é n y m é g azonban nem t u d h a t ó . A mi a g y m n a s i u m fölállitásához k í v á n t p é n z t illeti, erről m á r bizto-sítva v o l n á n k : u g y a n i s s e g é d k e z e t n y ú j t e b h e z az adakozásá-ról és k e g y e s s é g é r ő l a n n y i r a ismert f ő p á s z t o r u n k , mélt. és f t . P e i 11 e r A n t a l J ó z s e f ; ú g y s z i n t é n a f t . k á p t a l a n , n e m k ü l ö n -ben a v á r o s is 3 0 0 0 f r t t a l j á r u l h o z z á , valamint t ö b b szülők is készek adakozni 100, 200, 3 0 0 f o r i n t o t i s ; t o v á b b á m é g k é t a l a p í t v á n y is j á r u l hozzá : mellyből az egyik é v e n k i n t 5 4 0 , a másik 4 0 0 f o r i n t o t hoz. M. J.

K É K K Ő , aug. 14-én. L e g y e n szabad e g y e g y s z e r ű fa-lusi ü n n e p é l y r ő l e becses l a p o k b a n m e g e m l é k e z n e m . M u l t va-s á r n a p egyik t. va-szomva-szédom lelkéva-szi h i v a t a l á b a b e i g t a t t a t o t t . E z is , j ó l l e h e t kicsiben, t a n ú b i z o n y s á g a annak, h o g y az I s t e n o r s z á g a , vagyis az a n y a s z e n t e g y h á z , d a c z á r a a m i n d e n n a p i f o n d o r k o d á s o k n a k , n e m c s a k n e m dől h a l o m r a , sőt t e r j e d is, s u j m u n k á s o k b a n g y a r a p s z i k . — A v i l á g ü d v e sok t e k i n t e t b e n a lelkészkedő p a p s á g kezébe van l e t é v e , s b á r m i csekély a k ö r , m e l l y e t e g y e s t a g j a i elfoglalnak és b e t ö l t e n e k , mégis az e g é s z r e n é z v e t a g a d h a t l a n az ő é r d e m ö k s f o n t o s s á g u k ; s a z é r t az e g y s z e r ű falusi ü n n e p é l y is é r d e k e s s é válik , m i h e l y t azon fő r e n d e l t e t é s s e l h o z a t i k é r i n t k e z é s b e , melly a k e r e s z -t é n y s é g n e k , s k ö z v e -t v e a p a p s á g n a k képezi h i v a -t á s á -t . — A lelkészi p á l y a sokban h a s o n l i t a p á s z t o r i é l e t p á l y á h o z , bir az a n n a k kellemei s nehézségeivel. V a n n a k i d ő k , m i d ő n a p á s z t o r kivezeti n y á j á t a m e z ő r e s v i g a n szemléli a n n a k g y a r a p o -d á s á t ; m á s k o r ismét t ö b b r e n -d ü viszályokkal kell küzkö-dnie, mikor a z u t á n a b o j t á r o k n a k is m e g g y ü l a dolguk. A romai p á p a a l e g f ő b b pásztor K r i s z t u s e g y h á z á b a n , ő reá bízta az isteni Ü d v ö z i t ő az egész n y á j n a k gondviselését azon szavak-kal : „ L e g e l t e s d az én j u h a i m a t , l e g e l t e s d az én b á r á n y a i m a t " ;

23 a

186 M

s azért minden hivataloskodás a lelkészi pályán kifolyása azon h a t a l o m n a k , mellyel föl v a n r u h á z v a P é t e r u t ó d j a s püspök-társai, kiket a Szentlélek bizott m e g az e g y h á z kormányzásá-val. Vannak i d ő k , midőn Krisztus n y á j a vigan és biztosan le-gelész az iidvözitő-j elölte mezők- s t é r e k e n , s a pásztorok örömtelten szemlélik a n y á j g y a r a p o d á s á t ; és vannak idők, mikor a n y á j n a k egy részét fekély b o r i t j a , r ü h vagy egyéb b e t e g s é g emészti. J ö n n e k i d ő k , midőn a n y á j közé veszedel-mes állatok v e g y ü l n e k , midőn a legfőbb pásztornak is holmi ragadozó f a r k a s o k k a l , oroszlányokkal és különféle viperafaj-zatokkal kell viaskodnia ; oh ! akkor az alsórendű pásztorok- s bojtároknak is meggyül a bajuk. E g y é b i r á n t a lelkészkedő p a p s á g nem szokott h á t r á l n i , s főpásztorainak e r n y e d e t l e n viseletéből u j erőt merit a körében fölmerülő nehézségek le-küzdésére. 0 t u d j a , hogy valamint a tölgy a szélviharban szi-l á r d a b b gyökereket ver s a pászi-lma-fa nyomás ászi-ltaszi-l magasabbra törekszik az ég felé : ugy szilárdul a kath. egyház f á j a is az üldözés viharában és emelkedik a nyomás súlya alatt fölfelé.

H a már némelly virágzás le v a n törve, mégis szabály szerint csak száraz ágak azok , mellyek az orkán d ü h é n e k alávetvék és az egyház életfájától elszakittatnak. — Boldog, a ki I s t e n kegyelme és s a j á t közreműködése folytán olly szerencsés vala a b é k e p a r t o t azon örök h a j l é k b a n föltalálni, melly á m b á r az ellenséges elemek által kezdettől fogva keményen ostromol-t a ostromol-t o ostromol-t ostromol-t , mégis mind e napig fönáll eredeostromol-ti szilárdságában; mi-vel a sziklán van épitve, s m i v e l , mint egykor Noe b á r k á j a fölött, az I s t e n szelleme l á t h a t ó l a g őrködik fölötte. B o l d o g , a ki azon egyháznak érdekében m ű k ö d h e t i k , melly fölött Az virraszt, ki mondotta : „ É n veletek leszek a világ végéig." — Annyi bizonyos, a ker. kath. hit világossága a jelenkori zivata-ros időben is m i n d e n ü t t , a vázivata-rosokban csak ugy mint faluhe-lyeken , a vad nemzeteknél csak ugy mint a miveltséggel di-csekvő népek k ö z t , mindenütt a hol csak k ö v e t i k , az I s t e n dicsősége látásának világosságára és az ebből forrásozó örök boldog élvezetekre vezérli az emberi szellemet; és ámbár ezen h i t csak a sirontúli élet boldogságát látszik eszközölni, mégis n e m kevesbbé megállapitja az ember boldogságát már itt ez életben is. Azért a ker. k a t h . h i t fénykoszorujából kiözönlő minden egyes sugár valódi nyeremény, melly méltán a kath.

p a p s á g n a k általában, s a lelkészi karnak különösen rovatik föl érdemül. — Amerikában a vad törzsökök még folyvást nyúj-t o g a nyúj-t j á k kezeikenyúj-t a f e k e nyúj-t e ölnyúj-tönyök, vagyis a kanyúj-th. áldozárok u t á n . Több száz órányira küldenek követeket hozzájok, azon kéréssel : hogy jöjjenek hozzájok s ismertessék meg velők a nagy szellemet, az I s t e n t és az igazi imádságot, a kath. reli-g i ó t ; és ha e l j ö n n e k , alireli-g t u d j á k eléreli-greli-gé kifejezni örömüket, hogy immár ők is elvezettetnek az igaz u t r a , s képesekké té-tetnek a nagy szellemnek igazán szolgálni és majdan az örök életre e l j u t h a t n i . — Nálunk m a j d minden v á r o s k á n a k , sőt minden t e r j e d e l m e s e b b községnek is megvan s a j á t lelkipász-tora , de azért nem kevesbbé fontos itt is azon kör, mellyet neki be kell töltenie. E szerint f. évi aug. 12-ke az alsópalojtai hivekre nézve emlékezetes nap vala, mert ekkor nt. L a u -e s i k M i h á l y , -ez-előtt nádasi, most p -e d i g alsó-palojtai plébá-nos ur i g t a t t a t o t t be lelkészi hivatalába. A beigtató tisztét ft.

tudós G á l y Lőrinczbölcsészeti és h i t t u d o r , s d r é g e l y - p a l á n k i rendszerinti esperes u r végezé. Kedvező levén az idő, számos uri vendég j e l e n t meg a környékből az ünnepélyre. A beigtatás

az előirt módon m e n t v é g b e ; kezdetét vevé a ,Veni sancte Spiritus' eléneklésével, mire az esperes u r az evangelium ré-szén foglalt h e l y e t , előadá jövetelének okát és k i h i r d e t t e t é a törvényes beigtatási oklevelet, mire az u j plebánus l e t e t t e a hitvallomást. Ezek meglevén, a beigtató á t a d á az u j p l e b á n u s -nak az egyház kulcsait, mint szent h a t a l m á n a k j e l v é n y e i t , és az evangeliumos k ö n y v e t , s n é h á n y alkalmas és buzditó szót i n t é z e t t hozzá. E r r e a balassa-gyarmathi plebánus, nt. I m á d y Károly u r , a j e l e s s z ó n o k , föllépett a szószékre, s az időhez, valamint az ünnepélyhez mért s igen m e g h a t ó beszédet mon-dott, az u j lelkészt híveinek szeretetébe a j á n l v á n . E r r e követ-kezett a sz. mise-áldozat, s az isteni-szolgálat végével installa-tionalis ebéd a plébánián, mellynél nem hiányzottak alkalmas fölköszöntések. Ad multos annos ! M. J.

P L O E S T (Oláhország) ; aug. 25-én. Örömérzettel érte-sültünk azon élénk figyelem- s r é s z v é t r ő l , mellyet az imént a l a k u l t , s szent Lászlóról nevezett n a g y é r d e m ű t á r s u l a t az idegen földön , idegen nép közt elszórtan lakó vér- s vallásrokonainak sorsa s érdéke i r á n t tanusit. — A szeretet r é s z t -vevő , munkás , és nem e n g e d h e t i m e g , h o g y a melly jóval ő b i r , mások azt nélkülözzék, v a g y mellette Ínségből hervadoz-zanak; a s z e r e t e t mindent elkövet, hogy e m b e r t á r s á t boldo-gíthassa, üdvözíthesse. E szeretet- s egyházhozi vonzalomtól égve a nm. püspöki kar s a kath. honfiak , egykori nagy kirá-lyunk dicső neve alatt olly jótékony intézményben kezdék m e g áldásos működéseiket, melly I s t e n országának minél több ke-b e l e k ke-b t n i megerősödését, közanyánknak minél fényeseke-bke-b meg-dicsőitését, áldásának minél nagyobb mértékbeni élvezhetését czélozná : különösen pedig a katholicismusnak Olálihonbani föntartása s fölvirágoztatása körüli e s z m é t , melly eddig is annyi rokonszenvvel t a l á l k o z o t t , s mellynek valahai létesülé-sét annyian valamint vágyaik legforóbbikának, ugy reményeik legszebbikének tekinték, e l v é g r e foganatosítaná. Különös ke-gyelettel üdvözöljük a nagyérdemű t á r s u l a t o t , mellyT nemze-tiesen vallásos lekesedéssel, s atyafiságos szeretettel n y ú j t j a ki k a r j a i t a távolban levő és súlyos helyzetben sinylődő vérei felé, védszárnyai alá vévén azokat, czélszerübb lelki elláttatá-s u k , hitök, nemzetielláttatá-ségök, földi örök létök biztoelláttatá-sitáelláttatá-sáról gon-doskodik, és nem szűnünk meg buzgó fohászokkal kérni I s t e n szent f ö l s é g é t , miszerint t e g y e sikerdússá a j ó t é k o n y s á g te-réni működését. — E g y h á z i életünk mozgalmairól tudósítani ó h a j t v á n a ,Religio' lapjait olvasni szerető közönséget, bemu-t a bemu-t j u k a naponkinbemu-t emelkedő szellemi erő működésűnek né-melly jelenségeit, és a mostoha viszonyok által előidézett val-lásosságbani lankadás tüneményeit i s , mellyekből l á t h a t ó l e e n d , az isteni kegyelem gyümölcsözése mellett még mennyi j a v í t á s t kivánó fogyatkozások léteznek. — A tanításával, szel-lemével, s intézményeivel az egész világot átölelő egyház ed-dig is g o n d o s k o d o t t , nehogy híveinek e része a szellemi táp-lálék, s az üdv éldeletében hiányt s z e n v e d j e n Vállásos egyle-tek , egyes nagylelkű j ó t e v ő k , távol az alacsony önzés salak-j á t ó l , a közboldogság eszközlésében sasalak-ját boldogságuk egyik

főtényezőjét keresvén, kegyes pártolásukkal egész községeket kitűnő áldásokban részesitettek. A keresztény t u d o m á n y s erény terjesztése- s szilárdításában annyira t e v é k e n y , s üd-vös eredményeiben olly messze kiható S z e n t - I s t v á n - T á r s u l a t az itteni hitélet fejlesztésére s ápolására nagyszerű könyvado-mányaival igen jótékonyan h a t o t t ; ezek s ezekhez hasonló

. 187

t á r g y ú , szellemű s i r á n y ú müvek ugyanis r e á n k n é z v e , a különféle hitfelekezetüekkeli e l v e g y ű l é s b e n , az erkölosi h a n y a t -lásnak legszembetűnőbb fölmerülténél megbecsülhetlen hasz-n u a k , szellemi életühasz-nk hasz-napi szükségei levéhasz-n. Illy befolyások alatt s közremunkálásokkal megóvatnak, megőriztetnek némi-leg katholikusaink a zajongó világ kártékony szellemétől, az egyháziatlan s p o g á n y érzület ártalmas mérgétől ; napról n a p r a szélesebb t é r t vívnak ki magoknak, és u j községek ala-kulnak. Turno-Szeverinben u j missio-állomás a l a p i t t a t o t t meg.

P i t e s t e n s G y u r g y e v o b a n lelki ügyeikre nézve a közelebbi zár-dákból l á t t a t n a k el a h i v e k , mindakét helyen a missio vala-mellyik t e h e t ő s e b b , s elegendő helyiséggel rendelkezhetőnek h á z á b a n t a r t a t v á n meg. — Legközelebbi p á r évben h á r o m templom é p í t t e t e t t egészen újból. Bukarestben az angol kis-asszonyok temploma a zárdával e g y ü t t ; Brailán s Ploesten ; Csoplán a le é g e t t templom romjaiból fölemeltett. Rimniken (Olt nevü folyó mellett) az elég t á g a s kápolna kijavittatott, ujolag fölszereltetett. Hasonló ö r v e n d e t e s arányban szaporod-nak az elemi iskolák is , minden megalapított missiohoz egy-egy iskola csatoltatván ; Bukarestben az elemi iskolák átvéte-lére az ú g y n e v e z e t t ker. iskolatestvérek v á r a t n a k . A nép mindig világosabb jeleit adja hitbuzgalmának ; benső életé-nek elevenségéről tanúskodik a vasár- s ünnepnapok illendő m e g ü l é s e , az I s t e n hajlékainak szorgalmas l á t o g a t á s a , vala-mint azon tény i s , h o g y Bukarestben M á r i a szűz anyánknak tiszteletére majushavi a j t a t o s s á g , s a kath. m e s t e r s e g é d t á r sulat keletkezett. Valóban jol esik a szivnek l á t n i , mint g y ü -lekeznek a hivek majus-hó minden n a p j á n a t e r j e d e l m e s vá-ros távol részeiből nagy számmal az apáczák templomába, h o g y ott I s t e n t fölségéhez méltclag tiszta kedélylyel dicsér-j é k , s a sz. beszéd által a dicsér-j t a t o s érzelmekben m e g e r ő s ö d dicsér-j e n e k ; v a g y a kath. mestersegéd-társulat, melly eddig 3 0 — 3 5 t a g o t számlál, az U r n á k szentelt napokon , a püspöki épületekbeni g y ü l d é b ő l , hol a keresztényies előadások t a r t a t n i szoktak, mint vonul szép rendben, ünnepszerü csendességben az I s t e n h á z á b a , a vallás h a j l é k á b a , hol á l d á s , béke s csendes nyuga-lom honol. Oh ! e j e l e n e t e k az isteni-tisztelet emelése- s lélek-emelőbbé t é t e l é r e szolgálnak ; a vallásos példák üdvös h a t á s t gyakorolnak azokra is , kiknél a közönyösség megritkitá a j ó erkölcsöket! D e mig egyfelől a legédesebb örömet érezzük, l á t v á n , hogy a katholicismus n é h á n y évek óta u j lendületet n y e r t , és némelly helyeken az U r házai az őket megillető fény-ben díszlenek: más részről méltán elszomorodhatunk t ö b b templomaink igen szegényes állapota fölött, mellyekben hiány-zik , mi az isteni-tiszteletnek külső f é n y t , méltóságot kölcsö-nözne, s igy azt az emberekkel megkedveltetné ; valamint azon számos hitrokonaink sorsán is, kik e honnak kisebb városaiban mint az e l t é v e d e t t j u h o k vezető nélkül, lelkiekre nézve teljes elhagyatottságban élnek. M i n t h o g y ezek a nagy t á v o l s á g és más, le nem győzhető akadályok miatt, az egyháznak üdvözítő tanaiban s jótéteményeiben talán soha sem részesülnek , soha egy vigaztaló, egy intő szózatát sem hallják a lelkipásztor-nak ; ha h a z á j o k b a n a vallás szent szokásai szerint nevelked-tek is f ö l , ide származván, súlyos körülményeik közt könnyen elmellőzik mindazon szent gyakorlatokat, mellyek őket a vallás kötelékeivel a M i n d e n h a t ó h o z f ű z t é k , s igy lassankint a h i t -beli l a n y h a s á g - , közönyösség- s vallástalanságtól lepetnek meg. — A kik a műveltség azon fokán á l l a n a k , hogy könyvet

is o l v a s h a t n a k , és n é m e l l y , vallásos érzelmet t e r j e s z t ő s szi-v e t képző könyszi-vek birtokába is j u t o t t a k , illyenek a keresztény hitet, erkölcsiséget, s az anyaország iránti rokonszenvet ma-gokban s családjaikban növelhetik, e r ő s i t h e t i k ; papjaik lehet-nek s z e r e t e t t övéiklehet-nek, némelly istenes tanitást fölolvasva, lei-kök szomjúságát kielégíthetik. D e mint segitsenek magukon és házi népeiken azok, kik olvasni sem t u d n a k , és m á r a val-lás , s vele összekötött dolgok iránti közönyösségben sorvad-nak ? Ezeknek az enyészettőli megmentésére h a t h a t ó s mód l e n n e , ha a közelebbre eső missioi állomásról az I s t e n igéjé-nek h i r d e t ő j e őket évenkint legalább egyszer fölkeresné, meg-l á t o g a t n á , több napokig körükben m a r a d n a , az evangemeg-liumi tanok előadásával a vallást bennök á p o l n á , gyermekeikbe pe-dig azt első gyökszálaival ü l t e t n é , és igy m i n d n y á j á t az igaz-ság mindinkábbi megismerésére, és az I s t e n országának kere-sésére vezérelné. Pongrácz Bódog *).

T U R I N , aug. 3-án. Az ,Armonia' fölhívó szava, miszerint P e t r i ad vincula n a p j á r a szedetnék P é t e r f d l é r , melly az első keresztényeknek h i t é t , r a g a s z k o d á s á t , bizalmát napjainkban f ö l t ü n t e t n é , nem m a r a d t gyümölcs nélkül. E g y pótlék-ivben nem képes az adományozott t á r g y a k a t elsorolni. Ezek között egész Felső-Olaszország képviselve van mindenféle házi ék-szerekben. Nem csak az adományok bősége, hanem a meglepő jelmondatokban k i f e j t e t t ragaszkodás a szenvedő szent-atya i r á n t , és a bizalom az isteni gondviselésbe megbecsülhetlen.

O h ! a s z e r e t e t l e l e m é n y e s , f o r r ó , heves, szavaiban erélyes.

Gyöngyök ezek a kath. szivnek mélyéről. P é t e r apostol a po-gányok és a zsidók kezeiben volt. A szent-írásban említett Herodesek közül a harmadik, Agrippa név alatt, megölette J a -kabot, látván, hogy tetszenék a zsidóknak, P é t e r t is befogatta.

V á r t á k a zsidók, h o g y az apostolok f e j e d e l m é t m e g ö l v é n , a többivel könnyebben elbánnak. Innen a zsidók tapsa H e r ó d e s Agrippa kegyetlen lelkének örömére. H e r ó d e s nagyra becsül-vén a nép tapsait, mint minden g y á v a lelkek, P é t e r t tömlöczbe v e t é , volens eum post pascha producere populo, vagy mikint Liranus f o r d í t j a : „volens eutn exponere morti ad v o l u n t a t e m p o p u l i " , — a nép d ü h é n e k p r é d á u l dobni. — M o s t is a zsi-dók , s a forradalmi népnek vénei azt v é l i k , összetörve P é t e r székét, könnyen elbánnak a püspökséggel ; van A g r i p p a , ki-nek t a p s o l n a k , h o g y e n n y i t t e t t , a forradalmi zsidó lapok, (hiszen a , P a y s ' , , P a t r i e ' , ,Constitutionnel', ,Presse', ,Mirés, zsidónak a tulajdona most i s , ) örök h o s a n n á t ígérnek , si p r o -duxerit P e t r u m populo. — H e r ó d e s nem f e l e d é , hogy m á r egyszer P é t e r Jánossal e g y ü t t csudaképen szabadult ki gyil-kos kezeiből (Act. 5 , 19.), másodszor erősebb őrizet alá tevé.

H e r ó d e s nem t u d á az I s t e n n e k titkos v é g z e t e i t , h o g y P é t e r -nek nem szabad m e g h a l n i , mielőtt Romában megalapítaná örök s z é k é t , gondolta, h o g y az Isten ki nem r a g a d j a többé a gyilkos kezekből, t a r t v á n azonban a rablók, vagyis a kereszté-nyek összeesküvése-, s erőszakos lázadásától, megkettőzteté a tömlöczőröket, és a rab-bilincseket. A szent-irás mondja : ,,mi-sit in carcerem t r a d e n s quatuor quaternionibus militum cu-stodiendum. P e t r u s s e r v a b a t u r in carcere inter duos milites vinctus catenis d u a b u s , et custodes ante ostium custodiebant

Reméljük , h o g y a kívánt s z á m o k a t , m e l l y e k e t már másod ízben küldünk, e d d i g m e g k a p t a ; mellyekböl láthatja, h o g y mind előbbi b e c s e s tudósítása, mind pedig az ö s z e n t s é g e számára küldött arany k e z ü n k h e z

j u t o t t . S z e r k .

23 a*

carcerem." Oh ! nevezzétek az I s t e n n e k és az egyháznak szol-gáit reactionarius , hazaáruló , rabló , s más nevekkel, ők ry?m esküdnek össze, Ők lázadást n e m gyújtanak. Mindez csak rága-lom, csak ü r ü g y , h o g y rájok r o h a n j a t o k . Nero, Decius is láza-dóknak n e v e z t e . R o m a leégését nekik tulajdonitá. — Nem illy gonoszságot űz-e most is a zsidó ravaszság a b ű z h ö d t la-pokban ? R o m a a cselszövények g y u p o n t j a ; a nápolyi lázadá-sok Romából g y ú j t a t n a k , a r a b l ó k Romából fizettetnek, midőn a p á p a a hivek filléreiből é l , mellyek mindeddig 25 millió f r a n k r a mennek. Ok csak Sicilia föllázitására egyszerre 5 0 millió f r a n k o t adtak, Napoleon praesidensnek a december 2-ki é j j e l r e kevés volt 12 millió; és ezek elhitetik az ú j s á g o k né-melly balga olvasóival, hogy 25 millióval, né-melly a romai szék égető szükségeit alig f e d e z t e , egész Nápolyt 8 h ó n a p hosz-szant képes forradalomban t a r t a n i ! *) Ezek az óriás lapok olva-sóit tökéletesen ostobáknak föltételezik, mint kik egy c s e p p e t sem képesek észlelni, és illy l e h e t e t l e n s é g e k e t is elhisznek.

F á j d a l o m ! föltételezéseikben nem csalatkoznak. A híresztelt pénzküldemény n e v e t s é g e s l e t t ; a f e g y v e r k ü l d e m é n y a na-pokban t é t e t e t t n e v e t s é g e s s e ; most ismét találtak v a l a m i t , a mi önmagában n e v e t s é g e s , de a lapolvasóknál itt-ott napi be-nyomásra igen alkalmas. — H e r ó d e s n e k minden tervei meg-hiúsultak ; a hivek éjjel-nappali könyörgései erősebbek voltak : P é t e r kiszabadult. F e r r e a quid mirum sí cedunt ostia P e t r o ? Q u e m D e u s a e t h e r e a e custodem d é p u t â t a u l a e , I n f e r n u m su-p e r a r e jubet. Erisu-puit eum D e u s de omni exsu-pectatione su-plebis J u d a e o r u m . H e r ó d e s o p p o r t u n i t á s t v á r t , h ú s v é t után remélte ezt. Bohó t e r v e z é s ! Ki szabadította meg Dávidot Saul kezé-ből ? ki Eliseust a syriai király fegyvereseitől ; Dánielt az orosz-lányoktól ; Ezechiást Sancheribtől ; S u s a n n á t a vérszomjazó vénektől ? — Az I s t e n is v á r o p p o r t u n i t á s t , s várakozásában soha nem csalatkozik; non sic i m p i i , n o n s i c ; Deus c o n f u n d i t consilia principum. — Ki gondol még H e r ó d e s k o r o n á j á r a ? Senki. Ki zarándokol P é t e r bilincseihez? M á r 16 s z á z a d , s a keresztény világnak 4 8 nemzedéke. H e r ó d e s k o r o n á j á n a k ékeit senki sem keresi"; P é t e r bilincseinek vasporait p e d i g a királyok ereklyeül t a r t j á k . — Azért is méltán irták az ada-kozó olaszok : ,Pio IX. Pontifici maximo. P a r e n t i Christiano-r u m optimo indulgentissimo. Itali ob Christiano-r e c u p e Christiano-r a t a m ex univeChristiano-rsi orbis voto valetudinem gratulati. P e t r i Apostoli dies adpre-cantur. Q u i hodie coelesti numine vinculis solutus rem chri-stianam auxit, firmavit.' Amen ! Amen !

F L O R E N Z . M u l t században a j a n s e n i s t a tanok Ricci vezérlete atatt szülték a leopoldi t ö r v é n y e k e t egyházi-politico viszonyainkról. Annál örvendetesebb most egyesülve látni a toscanai, m o d e n a i , parmai p ü s p ö k s é g e t a T u r i n b a n kovácsolt házassági törvényeknek elvetésében. M u l t napokban szétkül-d e t e t t a minszétkül-den é r s e k , minszétkül-den püspök, és püspök- vagy káp-talan-helyettes által aláirt pásztori levél a h á z a s s á g szentsé-géről. Az első részben tüzetesen előadják az egyháznak a tri-denti zsinaton, a pápák s congregatiok határozataikban foglalt t a n á t a házasságról. — A második részben már részletekbe ereszkednek , hogy a Cassinis minister által k é s z i t e t t t

házas-* ) Ricasoli szintén e z t meri állítani legújabb k ö r l e v e l é b e n , mellyről a z t m o n d j á k , h o g y szörnyű logikával van összeállítva t é n y e k b ő l . Tartalma röviden abból áll : h o g y a mindenéből k i f o s z t o t t pápa tulajdonk é p e n a rabló ; a f o s z t o g a t ó tulajdonk p e d i g a j o g é s i g a z s á g örei. E z e n l o g i -k á é r t Ricasoli e m l é -k o s z l o p o t érdemel az útonálló-k részéről. S z e r -k.

sági t ö r v é n y j a v a s l a t b a n lappangó ellenmondásokat kiemeljék.

Bebizonyitja a p ü s p ö k s é g , hogy e j a v a s l a t magában logikát-lan, mivel a statutum sarkalatos czikkébe ü t k ö z i k , melly a ro-mai kath religiot az állam vallásaul k i m o n d j a : elnyomja a lelkismeret s z a b a d s á g á t , mellyet Turinban olly robajjal hir-d e t n e k ; ellenkezik a kath. hir-d o g m á v a l , mellyet a turiniak tisz-telni vallanak. K e r e k e n kimondja a p ü s p ö k s é g , hogy e tör-vénynek nincs más czélja és alapja , semmint a világiasitási szellem a törvényhozó széken ü l v e , melly elnyomni, kizárni a k a r j a az egyházat, h o g y az állam mindenhatóságát, vagyis a t ö r v é n y n y e l palástolt zsarnokságot fölállítsa. — E h h e z csa-tolják a szomorú következések leírását, mellyet a polgári há-zasság F r a n c z i a - , Belgaországban, s másutt, hol behozatott, eredményezett. „A törvény, midőn kiveszi a hiveket az egyház szellemi h a t a l m a alól, oda viszi ő k e t , hogy vállaikról minden erkölcsi kötelességet eldobjanak ; megfosztja a házasságot val-lási j e l l e g é t ő l , a családot szent kötelékétől, a t á r s a d a l m a t in-gatlan alapjától. Lesznek párok, mellyeknek lelkismeretök sze-r i n t elválni kellene, de a polgásze-ri tösze-rvény e g y ü t t l a k á s sze-r a , vagyis á g y a s s á g r a f o g j a őket kényszeríteni, elzárván nekik az utat, v a d házas viszonyukat szent viszonynyá változtatni ; ellenben lesznek más p á r o k , mellyek az egyház előtt mindig mint há-zasok fognak m a r a d n i , a polgári t ö r v é n y által azonban elvá-lasztatnak, s u j , a lelkismeret szerint s z e n t s é g t e l e n , házasko-dásra utaltatnak. Lesznek szülöttek, kiket az egyház törvény-teleneknek, a polgári törvény törvényeseknek t a r t a n d ; azok az atyai örökségtől elesve, Ínségben sinyleni, ezek pedig az örök-ségben dőzsölni fognak ; fölzavartatik a családi béke ; fölfor-g a t t a t n a k a jofölfor-gok ; h a r a fölfor-g , fölfor-g y ű l ö l e t , átkozódás f o fölfor-g j á k a pol-g á r o k a t e pol-g y m á s ellen f e pol-g y v e r e z n i ; a lelkismeretet apol-gpol-gályok f o g j á k t é p n i , a t á r s a d a l m a t az egyházi s polgári h a t ó s á g közötti viszályok folytonosan nyugtalanítani, a gyengék m e g b o -tránkozni : mindebből ágyasság, törvénytelen szülöttek, s bor-zadalmas erkölcstelenség fog kinőni. í m e , kedves hiveink ! miket v á r h a t u n k az u j házassági törvénytől ! A vallásos t á r -sadalmi alapeszméket m e g t a g a d t a t v a , a ház falai közül az er-kölcsi tisztaságot elűzve, a családokat botrányos t e t t e k k e l t e l v e , a szülötteket erkölcstelen viszonyban n e v e l t e t v e , az egész t á r s a d a l m a t elfekélyezve, s a kötelességek garantiáitól megfosztva l á t a n d j u k . " Cassinis a code napolien-t l e f o r d i t á ; p e d i g I. Napoleon M u r a t - n a k m e g i r á , hogy az olaszok között ezen code-nak házassági intézkedései l e h e t e t l e n e k ; méltán is mondá Giorgini követ, „ h o g y e t ö r v é n y h a d a t üzen a nép hi-tének, szokásainak, lelkismeretének. E t ö r v é n y az olaszoknak hozatik, s mégis számba nem veszi a népnek változhatlan szel-lemi á l l a p o t j á t , s azért is a legigazságtalanabb, s legméltány-talanabb t á m a d á s lesz a nép érzelmei, s meggyőződései ellen."

M Ü N C H E N . A n é m e t kath. egyletek általános gyűlésé-nek sept. 10-én t a r t o t t rendkívüli ülésében e l h a t á r o z t a t o t t : fölkérni B a j o r o r s z á g érsekeit, püspökeit megyei bizottmányok a l a k i t á s á r a , mellyek a sz. Bonifacz-egylet részére adandó se-gélyezést elfogadnák ; úgyszintén az általános gyűlés á l t a l a j á n l t a t o t t , h o g y a müncheni M á r i a - T á r s u l a t mintájára, Német-ország minden nagyobb városában alapíttatnék olly egylet a nő-cselédek számára. A legfontosabb határozatok azonban, mellyek ezen ülésben e g y h a n g ú l a g e l f o g a d t a t t a k , a követ-kezők : I. A müncheni katb. általános gyülekezet, midőn bi-zonyságot tesz a közérzületről, melly Németországban minden

k a t h . h i v ő t lelkesít, elismeri mindenek előtt, h o g y ő a p á p á -ban mindenkor és minden körülmények közt az egyház f e j é t t i s z t e l i , kinek isteni rendeltetésnél fogva, világi fejedelemsé-gétől is egészen e l t e k i n t v e , minden h i v ő k , főpásztoraikkal e g y ü t t a vallás dolgában hódolni tartoznak, h a ugyan a kath.

e g y h á z h o z akarnak tartozni. II. A kath. gyülekezet l á t v á n a veszélyeket, mellyek a pápa világi f e j e d e l e m s é g é t fenyegetik, vallja, hogy mindazon elvekben, meggyőződésben és érzületek-ben o s z t o á k , mellyeket e r r e nézve a szent-atya körleveleiérzületek-ben, allocutioiban, valamint az egész világon levő püspöki kar is a l e g n a g y o b b öszhangzással nyilvánított ; és hogy ezen nyilat-kozatokban az igazságnak hitelesb kifejezését, és a legbiztosb zsinórmértéket látja, mellyhez minden katholikus m a g á t tar-tani köteles. I I I . A kath. gyülekezet az egyházi állam megra-bolásában nem csak b ü n m e r é n y t lát az igazság ellen , h a n e m különösen az egyház ellen elkövetett rablást, t e h á t szentség-t ö r é s szentség-t , m e r szentség-t az egyház-állam lényegileg az egyház j a v a . IV. A kath. gyülekezet továbbá az egyház-állam szándéklott le-rombolását az egyház szabadsága, a vallás legfőbb é r d e k e i , a kath. népek lényeges jogai, az isteni gondviselés által megala-p í t o t t rend, és a birtok j o g a l a megala-p j a i ellen elkövetett m e r é n y n e k tekinti. V. T e k i n t v e a l e g ú j a b b időben fölmerült folytonos lá-zitást az apostoli székkel kötött szerződések e l l e n , a kath.

gyülekezet vakmerő, minden j o g o t érzékenyen sértő, a c o n f e s -sionalis békét és a haza j a v á t veszélyeztető törekvésnek nyi-l a t k o z t a t j a a birodanyi-lmi t ö r v é n y e k ányi-ltanyi-l biztosított j o g á nyi-l nyi-l á s t kérdés t á r g y á v á tenni és megtámadni. VI. H a m i s , és minden j o g b i z t o s s á g o t leromboló tanításnak t a r t j u k a z t , hogy az lamnak , akár fejedelemnek vagy k a m r á k n a k hatalmában ál-lana, az egyház beleegyezése nélkül ennek jogállását megváltoztatni vagy megszüntetni. V I I . Támaszkodva a N é m e t o r -szágban érvényes j o g a l a p o k r a , igénybe veszszük minden tar-t o m á n y b a n egyházunk és annak hivei részére mindazon

gyülekezet vakmerő, minden j o g o t érzékenyen sértő, a c o n f e s -sionalis békét és a haza j a v á t veszélyeztető törekvésnek nyi-l a t k o z t a t j a a birodanyi-lmi t ö r v é n y e k ányi-ltanyi-l biztosított j o g á nyi-l nyi-l á s t kérdés t á r g y á v á tenni és megtámadni. VI. H a m i s , és minden j o g b i z t o s s á g o t leromboló tanításnak t a r t j u k a z t , hogy az lamnak , akár fejedelemnek vagy k a m r á k n a k hatalmában ál-lana, az egyház beleegyezése nélkül ennek jogállását megváltoztatni vagy megszüntetni. V I I . Támaszkodva a N é m e t o r -szágban érvényes j o g a l a p o k r a , igénybe veszszük minden tar-t o m á n y b a n egyházunk és annak hivei részére mindazon

In document Religio, 1861. 2. félév (Pldal 188-197)