• Nem Talált Eredményt

535. ADY ENDRE _ Drósr ŐDŐNNENEK

In document ADY ENDRE (Pldal 50-54)

r I [Ém1indszent, 1908. május közepe]

Edes, jó, minden, Eletem, Istenem,

hát nem akar tudni rólam? Sebaj, majd akad valaki, aki az én utolsó napjai-mat megcukrosítja. En nem voltam rossz, én csak beteg vagyok. Aldja meg az Isten.

Adyja.

536. ADY ENDRE - DIÓSI ÖDÖNNEK

i [Errrrirmsz6rrı, 1908. máj. 15.]

Edes Dodóm, ugy tervezem, hogy tíz nap mulva Párisban leszek. Ha másért nem, csak azért, hogy a szanatórium előtt próbálkozzak meg az utazással, mint kurával. Rettenetesen zilált, megereszkedett, bomlott idegű vagyok. Ez igazán az utolsó-előtti próba. Hátha megnyugtat az utazás, az uj impressziók,

érzések sora. Add át szeretettel küldött kézcsókomat Adélnak. Üdvözlöm Pen`aud kisasszonyt s F ischert. Engedelmeddel táviratozni fogok neked Mün-chenből. A rossz Gyurkával is tudasd, ha a táviratomat megkapod. __

Olel Adyd [Címzés:]

Monsieur E. A. Diósy 92 Rue de Levis 92 XVII.

Paris.

537. ADY ENDRE - HATVANY LAJOSNAK

[Érmindszent, 1908. máj. 15.]

Péntek

Kedves, jó Barátom, __

ez a levél sok keserű okból késett így meg. Amikor az On nobilis, baráti le-velét kaptam, másnap fölutaztam Pestre. Amikor pedig, néhány nap multán, a falumba visszajöttem, nyomorékabb voltam, mint valaha. De így is írtam volna, ha nem félek, hogy Ön elment már Berlinből s a levél elkallódik. Csak rosszabb azóta az állapotom, szinte reménytelen. Van olyan hét, hogy nem alszom öt órát s amit alszom, az olyan álmokkal jár, mihez képest az élet vi-gasság. Most már, akárhogyan, nem akartam Önnek s önmagamnak adósa maradni. Nagynehezen megkaptam az On címét s írhatok. Utolsóelőtti kísér-letképpen (az utolsó radikális lesz) zavaıtan, betegen utrakelek. Ugy gondo-lom, egy hét múlva Párisban leszek, (ha fáradságot vesz 92 Rue de Levis alatt jól esne nekem az ön pár szavát is kapnom, /ztalálnomz/.) A párisi utazási tervvel mi van? Szeretném, ha ott Önnel találkozhatnék. Persze én most meg-ereszkedett, sőt rohadó idegekkel nem tudom, két évig vagy két hétig bírom-e ki Párist. Szbírom-erbírom-etbírom-ettbírom-el gondolok Önrbírom-e, köszönöm szívbírom-es invitálását. Ha összbírom-e nem roskadok, egyszer, mihelyst lehet, örömest fogom Önt meghívó szaván.

Tisztelő s szerető barátsággal híve

Ady Endre

538. ADY ENDRE - FENYŐ MIKSANAK

[Érmindszent, 1908. máj. 15.]

Péntek Kedves Fenyő, köszönöm a levelét s az Ön jó barátságát. Soha így nem vol-tam rászorulva a bátorításra, mint ma. El se képzeltem ilyen szerencsétlen,

bomlott állapotot. Az idegeim nem megfeszültek, de olyanok mint a meg-ereszkedett és meg- és elpattant hurok. Sokszor három napig nem alszom s miket érzek! Ugy gondolom hétfőn este Pesten leszek, de ez késő az ön szá-mára. Azonban kedden délután 3 órakor legyen, ha teheti a New-Yorkban Emővel. Mert én legkésőbb szerdán délután 2.35-kor indulok Páris felé. (Ha teheti, invitálja meg Eleket is ez időre.) Zavart, beteg vagyok s igazán csak halálugrás ez a párisi út. Lehet, hogy hat nap után ápolók szállítnak haza.

Kedves feleségének kézcsókomat küldöm s önt szeretettel üdvözlöm

Ady Endre P. S. Csak a mult Nyugatban megjelent versekről szól, ír. Az ujak nagyon rosszak? Es a tárca? A Dutka-kritikát miért nem küldte vissza?

Ady.

[Címzés:]

Nagyságos Dr. Fenyő Miksa umak

V. Ferencz-József-tér 6 Budapest

Magyar Gyáriparosok Orsz. Szövetsége.

539. HATVANY LAJOS - ADY ENDRÉNEK

[Berlin, 1908. máj. 18.]

Kedves barátom!

En sajnos nem leszek Párizsban. Geographiai ismereteim rendkívül fogyaté-kosa.k, de azt sejtem, hogy_Párizsba lehet Olaszországon át is utazni - illetve ez az út nem nagy kerülő. En Firenzébe utazom.

Párizs nekem sajnos nem Bakonyom, de színházam, szalonom, muzeu-mom, könyvtáram. Minderre pedig nem juniusban kell oda menni. Eddig itt tartott német könyvem, melynek megjelenése késett. Ma, az Ön levelével eggyütt kaptam az első példányokat- ez azt jelenti, hogy már egy hét mulva enyém a világ.

Firenzében sok a jó barátom; ismerem a várost; éltem ott sokáig s örö-mest térek vissza. Szeretném Ont odacsábitani. Tudnám önt úgy elhelyezni, hogy jól érezné magát; jó levegőben, olcsón, kényelmesen, nyugalmasan. Pá-rizs valóságos merénylet az egészsége ellen. Ez a fülledt város - nyáron!

Valóságos önkínzás. En tudom, hogy ön abból költ, hogy ömnagát fogyasztja - de most jó volna egy kis fogyasztani valót gyűjteni. En, az olvasója hálás vagyok érte a sorsnak, ha Ady Endre kínlódik... én a barátja szeretném önt szanatóriumba dugni. Nyomorult, szömyü idegbajból gyógyított ki a szanató-rium[.] A legjobban szeretnék mindenkit odaküldeni. De legalább Hatvanba

jörme - ha nem akarja a mi zajos vagy nem bírja a mi zajos falusi házı.1nkat-el tudnám hházı.1nkat-elyezni nyugalmasan is. Ha kedve szottyan egy óra alatt mindig berm lehet a városban, annak lehető legbodegább negyedeiben. <Csak>

Csak Párizsba ne menjen!

Ha Flórenczbe jönne velem - találkozhatnánk Velenczében. Levelét Pest Nádor u. 3 alá kérem - ha Olaszországba jön, sürgönyét ide. Még levél is elér ugyan - e hó végén - 28-29 felé utazom.

Utolsó két verse /:a Nyugatban:/, különösen az a kétségbeesett második, fenséges volt. Műörömömet rontja, hogy most bepillantanom enged abba a lélek- és idegállapotba, melyből a vers kiforrt. Jó volna egy kis napfény az ön életében - meleg, olasz napsugarak, pár tengeri fijırdő a Lidón s a költészete is megérezné. <Uj> Nem szebb - de ujabb hangokat adnának uj benyomások.

Legigazabb híve

HLajos.

[Címzés:]

Herrn Endre Ady

<Er-Mindszenten> </:Budapestz/>

</:Budapesti Napló szerkesztősége:/>

Ungarn

540. ADY END_RE___ MARçHrsrU OTíL1ÁNAK Es EOLONI GYORGYNEK

_ [Érmindszent, 1908. máj. 19.]

Edes Itókám,

diszkréten add át e levelemet, illetve pár soromat Gyurkának. Ti rosszak, nemsokára látlak benneteket. Egy-két hétre kiszaladok Pár`isba, mielőtt meg-bolondulnék vagy megölném magam. E levélről ne szólj atok Dodóéknak.

Szeretettel

Ady.

[Ugyanazon levélpapíronz]

Edes Gyurkám, Dodó fog szólni neked, hogy én érkezem. Te ne lásd tudni ezt a dolgot. De hass oda, hogy valami csöndes, Olcsó szobát vehessetek ki egy hónapra. Teljesen leromlott, őrült, beteg vagyok. Ha a te címed tudtam volna, neked táviratoztam volna csak meg, mikor érkezem. Azonban az öreg Révész Abbázziából csak az Itóka címére emlékezett. S hátha éppen az[on a]

délutánon nem találkoztok. Ölellek benneteket:

Ady E.

[Címzés:]

Madame

Itóka de Kozrnutza 22 Place Dauphine 22 Paris.

541. HATVANY LAJOS - ADY ENDRÉNEK

[Budapest, 1908. máj. 19-21. között]

Igen tisztelt Uram! Fenyő úr nálam járt - én ez esetben készséggel állok ren-delkezésére. Igen kérem, hogy Medve barátunknak ne szóljon.

Ha elutazása előtt Hatvanban megtisztelne látogatásával igen örvendenék.

Szerencsés, kellemes, tennékeny (dalbanl persze) tartózkodást kíván sze-mélyének és múzsájának igaz tisztelője.

[a névjegy nyomtatott szövege:]

Dr. Hatvany Lajos Nem túdom[!] óhajt-e Párizsban némi tár[sa]ságbeli ismeretséget s ajánláso-kat adhatnék-e?

In document ADY ENDRE (Pldal 50-54)