• Nem Talált Eredményt

berlukta helynek közelébe гностик. Én magam lovagoltam elöre, árkon-bokron keresztlìl, а lakházbòl elöpislogó Vilá gossàg irányàban, s bárha itt шаг mindenek luèly áloinba Valának is пил-Шт, az штат basznált cfendi-nyelv elég hatalmas volt агга , hogy nekem s махом ntitársaim nak csakhanmr éji szállàst szerezzen. A faint, hosz meg érkeztünk, Kurudsuknak тушь, s a. лишен, ше1уЬе а vé letlen vetett bennünket, az ottani kizil, vngyis fa. birò Мат volt. Az тещ lakhelyek egyetlen egy osztálybòl szok tak állani, hol ember és állat egyiitt fartózkodik. Az ntóbbiak а. ház két oldalán vonulò játszolhoz kötvék, ama zok pedig egy szakn nevü, nem magas emelvényt foglalnak ‘LK el, mely а. nagy térség egyik sarkában7 az ajtóval szem közt van. Vagyis, hogy lnég упадешь“ szóljnnk, az embcr itt majdnem mindenütt istállóbau так, s nekem шпицы-с az elsö àllomáson volt alkalmam tapasztalni, mily kellemes dolog az éjet 40~­50 bivalnak, egy pár borjúnak lovak- s más állatoknak штатами töltcni7 ama. mély és'ablaktalan épliletekben. Nein is számitva. а kiállllatat lan шт, о1у meleg van е helyiségekben, hogy izzadás nélklili alvásra. még csak gondolni sem lehet. Szegényesebb s nyomornltabb так talán egész Ázsiúban sincsenek, mint Erzerum környékén. Könnyü гены elgondolni, mily öröm mel cseréli fel az utazó éji вшитым; dögleletes bensejét а. tavaszi reggel szabad levegöjének illatárjàval, s nemcsak az emberek, lianem még magok а barmok is sokkal то

rabbak. (30.) A 3—3 órai lovnglńs után а hegyfokon fckvö Haszankaléhoz értllnk, meiynek lnegerösitésejò szolgálafot

vlunúlw гтмдвм 2

AWA r'u1

\ Ё

1 С

tehetett hàjdan az e vidéken lakó rabló kurdok ellen.Mostan~

ság nem igen merik шаг а. községeket megtámadni, azonban rablási dilhöket, kivált kisebb karavánokkal vagy шага nos utazókkal meg most is sokszor èreztetik, s midön innen távoztunk, biztonság okáért csakugyan mi 15 vittunk ma gunkkal két kavaszt fedezetül. A mi engem illetett, nekem nem volt mit tartanom a megtámadtatástól, hanem örmény utitársaim értékes ékszereket hoztak magukkal Európàból s hogy nekik szolgálatot tegyek, felhasználtam azon fer тат, melyet, mint efendinek, az erzerumi kormányzó adott.

Haszankaletöl Baliköjbe — ezt Aini'akumnak is neve zik —— vezetö utunkon az itt északkeletnek forduló Агахе sen keltlink át, felig romba dölt köhidon. А szél igen nagy em'ivel zúgott, elannyira, hogy nem тал-1011011 celszerünek а leszállást. Egy pàr megrakott bau'mot а szèl le is teritett, s midön èpen azok felsege'lésével foglalkozunk, az egyik persa odasiet hozzám 5 azt kel-dì: „Nemde, efendi, te èrted az európai nyelveket ? Halld csak, hogyan beszèl а telegráf, mondd meg, miröl 5201?“ A jó persa sokáig hallgatá a hid fölött átvont szeizúgatta sodronyt, 5 nagyon elégedetlen volt, mìdön senki 5еш találkozott, a ki а képzelt llangok meg magyarázása által kivánesiságát kielégitette volna.

Midön 31-kèn útra keltlink, а tavaszi reggel szokott enyhe hömérséke hideg, derinesztö szèllé fajúlt, 1ner а jobbra fekvö hegyek felöl támadott. Ez utóbbiaknál vége van а törökök àltal lakott erzerumi kerliletnek 5 itt kezdö dik а tillajdonképeni Kurdisztán, melynek lakosai mail`

Herodot koràban а. legelvetemedettebb tolvajok és rablók hirében állottak, kiknek közelébe az utazó épenséggel nem Юр valami nagyon nyugodt érzelemmel. Délután tájban а Karabender hegyszorosba érkezénk, melynek más neve ~ Kür-Oglu Kapiszi, azaz: КВт-015111 kapuja, а keleti moha medán népköltészet leghiresebb kalandoráè es höseè. Egyik

vezetöm egy távolbau magasló sziklaormot is úgy mutatott be, mint c lovagnak egykori rablófészkét. Kör-Oglu, ki nek történetét az orientalistn Chodzko tette közzé, meg а turkománok és kirgizek között is пазу hirben àll. Eivasz iránti lángolò szerelmét, csodaszerü höstetteit s egèsz tarka életpályáját sok ázsiai néptörzs egyarànt csodálja. Dalait csatákban és ilnnepélyek alkalmával ép úgy hangoztatják ’ az oxus-parti törökök7 mint az anatoliak а Földközi tenger niellett, s а rameliak а Duna habjainál, satörök уши; ezen isteuitett Orlandója, kinek törtênete egész Tiuiurig felmegy, oly széltében elterjedt «Iicsösegnck örvend, mint senki más az egész keleten. l

Midön а keskeny hegyszoroson атомщик, örmèny utitársaim megtölték fegyverliket s készeu гамак. „Innen kezdve — mondák —— nem találkozunk többé oszmanlival, egész Törökország határáig, аза]; kurdok és örmények lak nak itt, s ezeket csak úgy lehet féken tartani, ha az еш ber kérelem es ajáuló levelek helyett jòfajtu fegyverrel Пер eléjiik. Este, Esek-Eliasz falllba tertllnk be, meg pedig egy kurd fönök házába, ki alig hogy leiilteml :màr is fenn héjazó tudósitást adott, шагая családjának törzsfájáról. Is ten a niegmondhatója, honnan nem származtatá magát, Efra sziab, Dsemsid, Kejkhoszrev s az ókor más egyéb hirneves höse valamennyi mind штаба volt, s midön belölem :ieso dálat és bámulàs felkiáltását esalta ki, minden diesekvése dacára, egy pár pipa, dohányt és egy pàr darab fehér euk rot kunyorált el tölem. Adtam neki mindakettöböl; de csak hamar megjelent neje is, 3—4 fiatal herceggel, s mindnyá juknak fehér cukor kellett, mert, azt тонами, е vidèken

ninos a szemfájás ellen jobb szer ennél. Estebédünknól sem hagyott békét а magas arisztokrata, s addig bámult bele шинки, mig végre is meghivtuk magnnkhoz, s midön egypár masallaht mondtam neki jó впадаем, m080

2*

--— 20 —

lyogvajegyzé meg, hogy egész családja llasonló tulajdo noknak örvend s ezt bizou el is hittem, mert 1111 ösei annylt nem ettek volua, talán ö sem jutott volna. ilyen nagyon sze gény állapotra. Igazán feltünö, hogy ez az arisztokratikus magañtogmtás, mely, Európàban, 1121111 21 szellemi elöhalu dùsnak es társadalmi viszonyainknak, ma mái- jòformán nevetségesnek tartatik, mìly nag-y viràgzásban а]! még ÁzsiábanJ s ez annyival is inkább méltó a csodálatra, mint hogy a. esalàdnevek és örökös cimek ¿teljesen hiányuzvńn,

az ember ilyesmire még csak nem is gondolna.

Miuthogy a következö állomásra а Dagarhegyeu kelI vala átkelnünk, mely ép 01у hires úígiának rosz voltáról, mint veszedelmességéröl: korím kellett felkelnünk. А21 hivém, hogy а. magas arisztokrata nemes csemetèi még álomba lesznek merulve távozásunk alkalmával, s igy leg alàbb megszabadulunk akiállhatatlan koldulástòl, azouban csalatkozám. Bár nem is hajnallott még, házi gazdànk neje, ki az orrillggöket meg éjszakára sem tette le, -~ uz egész ` csnpattal egylltt megjelent. Egykis bakhsistmindegyiknek kellett adnunk, s midön az ajándèkok értékót. ¿isszeszámi tottuk aztán, úgy találtuk, hogy а. kenyér és tej, itt а kurd hegyek között talán dràgább, mint magában 11 francia, fö városban. (Junius 1.) Borongós, komor reggel volt; а távoli llegyek ormait köd boritotta, s tavaszi ruházatom паю-011 is érezhetövé tette а hideg nedvessèget. Ilyenkor а gyors lovaglás segít az emberen legjobban, s а nyomorúlt раш nak, melyen llltem, habár èpenséggel nem volt alkalmas valami gimnasztikus gyakorlatraJ а sarkantyú és ostor uógatására futnia kellett 11 mint csak tudott. А faluból két kiséx'öt vittlink magunkkal. Az utonállók és más egyèb ka lundorok jobhára e vidékröl valók, goudoltuk magunkban s 11 málhákkul s uti készletekkel тещ-1111011 úllatokut elöre k'ulllvén7 mi umgunk 11 llegy nljábnn theaf'lízéshez f'ogtuuk.

A hidcg, iledves reggeli òrákban ezen ital klìlönösen iidi~

töleg hat az emberre, s miutím еду pár csészére valòt meg ittunk egészen megfrisülve ültlink Юга, hogy az elöre klildötteket elérjük., Valamì fèl òráig ügettünk, midön а.

hegyháton csendesen odább vonnló teherhordóinkat meg pillantottuk. A nap sugarai szétszakaszták s ködfátyolt, в midön szememet épeu az elöttem vonuló hegyvidéken legeltetém, észrevettem, hogy kurd kiêéröink egyike7 oda.-`

pillantvàn а málhavivökre, villogó szemmel szólità meg társát s igen klilönös nyugtalanságot tanúsitott. „Mi az, mi az ?“ —- kérdém, de ö fßlelet helyett azon irànyba. mutatott hol örlnény utitársailn szolgái еду pár öszvérhajcsárral együtt tovavonultak. _Oda tekinténk, s а hegyháton job b ról és bali-ói elötörö fegyveres kurdokat pillantánk meg, kik rèszint Iòhátou, részinŕ gyalogszerrel [паду 111011611 ro hantak az értékes holmikkal megrakott barmok felè. „Rab lók, rablók 1“ —— kiálták az örmények. Karabegoff revol vcrét ragadta. kezébe s elöre rohant, utána barátja, én pedìg, bármennyire nógattam is hegynek fel paripámat, csak harmadikul jelenhettem meg а helyszinén. A mint шаг е1шош11аш ‚ ez idöben fezt viseltem fejemen, érclap pal, efendi méltóságom ismertetö jelélll. A kurdok alig pillantották meg ezt távolról , n megrémlìlt csoportfól nóhàny lépésnyire azonnal megàllottak. „Mitakartok itt ?“

—- dörgém fillükbe. Egy félszemü aggastyím, ki paizst, . dárdát, puskát ès kardot viselt, nz lépett elö most és felelt:

„Bey efendi, tegnap ökreink cltévedtek, s mín` uz egész éjszaka. keresslìk öket. Nem láttad nz úton volahol ?“

-„Ökröket keressz? — felelém —— csak nem vagy olyan sztlrke szamár, hogy ökröket ily eröscn felt'egyverkezett àllapotban keress. Szégyeld шагал! Azért lett ily fehèrré szakállad , hogy « rablás és lopás szennyével 111005 kold be ? На nem nézném csztendeid szàmát, mind

_22Ñ

járt magamnial vinnélek a, bajazidi kajmakámhoz, szem telen utonálló l“

Szavaim, úgyszintén kui'd kiseröink t'elvilágositásai elegge megértették а пу01с tagból álló haramìacsoporttal, kikkel van dolguk. Az örményeket és perzsákat, kik и 118.10 ságok elött hiában perlekednek, nem igen szokták félni, de valamely efendit, а 521111011 tisztjét, nem látják 116101511 gosnak megtámadni, 5 igy lön, hogy а. kalandorok 051111—

hamar szerteszétoszoltak, miután fentebbi szavaimat meg еду pár fenyegetéssel tetéztem. Mi is odább vonultunk aztàn, 5 az örmenyek nem gyöztek elég köszönetet mondani; ha én velük nem vagyok —— inondàk _ úgy a, Londonból hozott drágaságok, bizonyára ezen kurdok ragadmányávà lettek volna. Az egèsz jelenet alatt, klllönösen egy pár persa.

kereskedö volt halálsápadt, kik a. mult napon csatlakoztak hozzánk, 5 mikor aztán pìhenést tartottunk, holmi 0110550 geket hoztak ajàndékul. Be kellett látnom, hogy efendi méltòságomnak van valami e'rtéke а. kurdok szemében, de kénytelen vagyok ше57а11а111, hogy ezen elsö összeütközés mindazon érzelmen átvitt engem 15, а melyeket а. katona érezhet, midön elöször viszik tüzbe. A veszedelem megpil lantásánál remegni kezdettem, utóbb ez felhevliléssé válto zott 5 mikor 111111- 011 álltam szemtöl szemben az ellenséggel, oly erösnek èrzém magamat, annyira. határozottnak min (101110, hogy képes voltam volna. talen а legvakmeröbb lé pèsre 15. Tovább utazásom alkalmával többször fordultak elö hasonló esetek, de lelkem ébemégét nem igen vesztet~

tem el. Gyakorlat és kényszerüség mindenre alkalmassá teszik az embert 5 a legelvonultafbb otthonlilö is 105011411 koznék fölötte, ha látnà mi lett belöle, ha egypár hétig lòháton utazik az ázsiai országokban.

Mikor este, Mollah Szuleiman faluba megérkeztllnk, melyet свара. örményck laknak, mihelyt hàzigazdánk kurd

l- 23 м

kiséretlinket megpillantotta, палках] suttogva mondà: „Sze rencsésnek mondhatod magad, efendi, hogy semmi гоня sem történt veled. казеина а legelhirhedtebb rablók s vala.

kit eddigelè ök kisértek àt а Dagar~hegyen, :tzt még min dig baj érte.“ Az egész kaland még csak most lett Vilá.

gossà. elöttem. A tegnap esti kurd-arisztokrata., valamint а, nii не: emberlìnk, kiket mellènk adott, egyet értettek а. ter vezett támadásban, s ha baràtom revolvere és az én ofendi slivegem és beszédem Наган: nem tesznek, ezt anapot meg`

keserlìltlìk volna. Ez egyèbil'ánt épenséggel nem ujság ezen а vidéken. Mind a, hivatalnokok, mind а пер elegendö tu domàssal bimak а rablásokról, de ha valaki a. maga ügye mellett nem ember а gáton, az ajánló iratoknak itt ugyan nem veszi hasznát.

Örmény шт gazdánk, ki mind hite sorsosait mind engemet kitünö elöz'ékenységgel fogadott, pompás vaosorát készitetett számunkl'a, а lelkész és biró is eljöttek tisztelegnì, s nem volt vége hossza, а kurdokról szòlò rablókalandok­

пак. А mult öszszel 40 málhahordò állatból, s 15 emberhöl álló karavánt, — közöttük egy angol is volt - támadott meg еду hirhedt rablófönök tizenketted magával. Mihelyt a. kurdok szokott lulull'l kiáltásukkal rájnk rohantak, a, ред-зак 65 törökök azonnal hátrálni kezdének s а. fosztoga.

tókat szabadon hagyták duskálni a. málhatömlökben. Egy pár állatot el is hajtottak шаг, midön az angol, stoikus nyugalommal nézvén mindezt, észrevétlenlil cèlba veszi revolverével а. fönököt, s szerencsés lövéssel földre teriti. Ez páni rémülést okozott a kurdok között, s valamennyi az angolnak rohant, ö azonban lélekjelenlétèt el nem vesztvén, lelötte а másodikat és harmadikat is, odakiáltva reájuk :

„Ide ne _jöjetekJ mert mind halálñai vagytok 2“ Ezen ЕШ tásával а hatàrozott britt valamennyi fennhéjazò kurdot futásnak iramtatott. S utóbb még a megölt fönök свалил

__ 24 -_

tett panaszt az angel ellen, es vérdijat követelt, azt állitván hogy a fönök nem rabolnì, hanem csak vadàszni ment. S ez igen figyelemre méltò, de meg meglepöbb, hogy a törö kök egészen komolyan vették a pert s ha. az angolf 11011520 losz (konzul) nem tesz nekik élépk szemrehányásokat, ki 1111110, mi történik még a bátor euròpai utazóval.

(Junins 2.) Daeara a szakadò zapornak masnap reg gel tovább kellett utaznunk. Reggelizö àllomási helylìl Toprakkalehoz akartunk jutni, hogy alkalmilag bemutat' hassnk magunkat az itt székelö kurd fönöknek, Mehenied beynek. Mehemed bey, mint az egész környék heidaranlu kurdjainak fönöke nagyobb tiszteletben all itt, mint maga. a szultan. Gazdagsàgáròl es hösiességéröl csodakat beszélnek, mindenki vakon engedelmeskedik nekì, sbarha egy hajszálnyival sem beesiiletesebb akíu'mely más kurd nál, a magas porta mégis befolyásanál fogva tiszteletbeli Kajmakám cimével ruhazta fel öt, havonként _ötezer piasz

ter iizetéssel.

Egyebiránt ezen hübéri szerzödés egészen új, inert а, legutóbbi orosz háború alkaimaval Mehemed Bey több mint 10,000 kurddal orosz részen küzdött, a mi kulönben 110111 ritkaság ezen а vidéken, mert itt az az ür, a ki Íizet, mig а. vallási vagy nemzetiségi kötelékek csak harlnad vagy negyedrangú érdekeket képeznek. Minthogy mostani mi nöségeben _jó fogadást vartam részéröl, valósággal égtern а, vágytól, miuél elöbb meglathatnom Toprakkalèban. Sze 1'encsétlenségemre azonban csak fia, a 12 eves ifjú Abdul lah bey, ki mar két eve nös, volt odahaza. Nagy 110110110 lyességgel fogadott bennünket, s areanak igazi keleti kifeiezése, hinnahval nagyon veresre festett baja, feketére kent szemöldjei különösen meglepöleg hatottak rám. A

mint mar emlitve volt, az igazi tipusz Kurdisztánban kez

1160111 s Abdullah Bey valóban szép példánya. a. km'd ne mességnek.

Tejböl , tejfölböl , mez, gylimölcs és húsfèlekböl álló gazdag reggeli után elbocsátottak. Az iiju Bey igy szólt hozzám: „Efendì, a, mig e környéknek atyàm а. Kai makámja, addig nyugodtan utazhatol, ­minden veszedelem nélkül !“ Elbeszéltem neki tegnapi esetlinket.. „Meghiszem, - viszonzá ö — de Dagar nem tartozik а mi kerületilnk höz. Egyebiránt az а. félszemü fehér szakáll nem а. maga, kezére dolgozìk !“ A mig beszélt, diszes kurd lovagokbòl álló környezete néma. tisztelettel hajtà. le fejet. Ezen embe rek arcán valami leirhatatlan komolyság es fennség ul s igen érthetö elöttem, hogy а keleti tipusz, klilsösegeinel fogva, oly annyira elragadja az euròpai пташки. Engem e csai kèpek igen kevêssé tudtak gyönyörködtetni, s mint rende sen, most is szivem mélyéböl örvendeztem, midön hátat forditottam а, kurd fönöknek és kurd vendégszeretetnek, s uji'alóháton valék Diadin felé, -— azon Diadin felé, hol nagyobb karavánhoz szàndékoztunk csatlakozni, hogy a veszedelmes папы-оп annak társaságában haladjunk ke

resztlil. I

Azonban Diadin igen то! vala még s igy az ejet egy tiz házból álló örmèny faluban kellett tölteniink, mely пущ fekvésénél és lakosai csekely számànál fogva valòban sa játsàgos életet el. Emberek s bamiok, eledel és tuzelö szer mind egy fedél alá van halmozva s mig :i lakosság fele alszik, másik fele felhuzott fegyverrel szokott örködni a.

háztetökön. Valóbau nehéz élet. Kéi'deztem öket, mièrt nem kérnek segedelmet az erzerumi kormányzòtól ? „A kor mányzó — mondá az örmény — maga а tolvajok feje.

Nekiìnk csak az Isten, s az ö földi helytartója az orosz саг lehet segítsegiinkre l“ S а szegény embemek valóban igaza volt. (Juuius З.) А szomorú hajlékot kom reggel hagytuk

„_26_

е1 szakadòzápor közben s midön két òrai haladás után az Eufrat partjaihoz jutottunk , valòságos' hóvihar boritott el bennllnket. века mentlink а part hosszàban ‚ valami sekèlyebb helyet keresve az átkelhete'sre. A szárasz'ldi utazàsnak legnehezebb feladata valamely folyót идиота, kivált ha ez még ragadó is. A lovagnak mindig; òvakodni kell, hogy valamiképen а vizbo ne tekintsen, mei-t а gyor san rollanó ár ш hitetné el vele, hogy lova. rosz irànybau balad, s gyakl'an el is szédtìl az ember, ugy hogy a таращ talatlanok — az elsö átkelésnél -— hideg és sokszor, vesze delmes (шатен fizetik meg jàratlansàgukat. A túlparton ' Ymindenutt kavics boritá а siksàgot, а mi nagyon megköny

nyité шиш, — nyargaltunk is, а mennyire csak bérlett lovaink nyargalhattak, -- árkon-bokron keresztlil. Csak egypár nyomorult kalibából álló örmény falueska esett utunkba, s közel volt шаг az est, midön jobb kéz i'elé az Ücs-Kilissze zárda шагам el mellettttnk, melyben örmény barátok tartózkodnak s mely az egesz környék lakossâga elött, keresztyéneknél úgy mint mohamedánoknál пазу

tiszteletben áll. ~

Feltünö jellemvonása а keleti'népeknek, hogy а Ьа ràtok, varàzslók jövendömondók söt gyakran mèg а szen tek is, minden vallàskììlönbség nélklil, általuk egyenlö képen tiszteltetnek. A rendkivlili, a csodaszerli alázatra.

gerjeszti öket, s bár a kurdok, magy messze videken vad pusztitásokat tesznek is, — ezt а magánosan :álló telepet, aránylag még elegge megkimélték. „A fekete: kámzsa. -mondá nekem egy kul-d — az ördögnek és а szemfényvesz tönek szine, mely а sertést mindìg retteuesen megboszulja 2“

Este felé elèl'ttileiadin нашим. А mint а szerteszèt~

szórt házak között а birò háza után tudakozòdom, hogy шиш kaphassak, hue egy csür szögletében egy ameri kai lelkèszt làtok ülni nejével, testvérével és gyermekeivel,

Filadelfiába. szándékoztak visszatérni. Urumia és Filadelfia;

mily roppant távolság által elszakasztott két. állomás!

Egyik az <5-, másik az uj-világban — de а hitterjesztö 1111 saság tagjaì távolságot nem ismernek. A nyugati агапу és nyugati hatalom apostoli müködéslìket sokkalkönnyebbé teszi, mint а. kei-esztyénség kezdetén. De azért а mostani eredmény még sem oly nagy шаг, 1111111 az akkori volt.

Anglia és Amerika milliókat és milliókat àldoznak а biblia.

és kei-esztyénség terjesztésére, —— s а. mohamedán 08011111 kozik és bámul7 de azért esak mohamedàn ша1'а11.

Végre i'áakadtam 11, 1111111 kizil (igy hivják itt a. falu biráját) házàra, de még el sem mondtam elötte szàndèko mat, s шаг is azzal Год-2111011: „Légy iid vöz efendi! De szà modra. szállást nem adhatok, ha csak ogy katonn-pasával nem akarod megosztani az éjjelre házamnak egyetlen lires osztályát.“ „Канона-раза vagy akárki а világon — Vála szolám -- csak а 11е1уе1 mutan meg! Tiz omi lovaglás magát az ördögöt is megszeliditené, s azt hiszem, jòl meg fértink egymàssal 1“ .

А knrd elöre ment, kami'aszerü setét helyiségbeveze tett, melyet az itt szokásos vékony olajmécs világított be, s midön a szögletbe-n gubbasztó pasának tìsztelegni ki vànván elöre lépek, ki ixja le bámulatomat, midön benne Kol mann tábornokot7 más néven Fejzi pasát, hazàmfiát s még hozzá. legbensö barátomat ismert ein fel. „Ez egyszer а cso dálatos talàlkozás 1 —- mondá а pasa., midön 'ölelkezè sllnk után а tüz mellett egymással szembe n helyet fog laltunk. Kolmann tábornok а magyar emigráoió egyik leg zseniàlisabb s legderekabb tagja, mióta csak Törökországban voltam, [mindig a. legmelegebb pártfogásban részesitett, TudtaJ ntazási tervemet s kimondhatatlanul örült, hogy itt , Törökország Наш-1111, 1101 ö a. kor mány megbizásából, épen

28 —›

végörházak epitésével foglalkozott, meg egy barátságos istenhozzádot mondhat. Késö éjjelig csevegve töltök az idöt, s én kimondhatlanul elkomorodtam, midön másnap reggel, mind машинным, mind az országtól egyszerre válnom kel lett, melyhez most én шагали is tartozom.

(Junius 4.) Az ш innen а. Kazli-Göl выговор Kizil Dize fnlun és veszteghelyen vezet М Ovadsikba, melyutòbbi hel у máx' Persiában van, s mìnthogy а most emlitett térség jobbára egészen lakatlan s csak is egy pén- kurd s török törzsnek szolgál vàndorhelylil, а. biztonság is sokkal in мы) van veszélyeztetve, mint bárhol egyeblìtt. A kcle~`

tiek, mint minden интим; bariitai, ezen а. teren esak erösen felfegyverezve, vagy tekintélyes fedezet kiseretében mernek атамана, s ezt а. félelmet aztán holmi кашицы-ома ki is zsákmányolják. Ezek ngyanis jobbài-a kész каштан, ininden karavánhoz csatlakoznak шаг két Ош járàsnyii'a. a.

шпаны, а legborzasztóbb rablásokat es gyilkossàgokat beszélik~ el, melyek állitólag èpen csak а minap történte k, s igy annyira megfélemlitik az utazókat, Плоду ezek min denekelött hozzájuk, mint ide valókhoz folyamodnak sege delemért. S meg csak most kezdödik а tulajdonképi alku, s fejenkint 50, söt 10€) piasztert is kèrnek s a kisérök наша vagy az ö rábeszèlö tehetségllktöl, ищу nz utazók eslìgge tegségétöl függ.

A mi karavánunk is hatot vitt magával ezen egyéni ségekböl fedezet gynnánt. Felesleges is mondani talán, hogy épen ök magnk e környék förablói. A тюк, persa. ós orosz hatósz'igok mindnyáját igen jól ismerik, csakhogy ha török terllleten rnbolnakJ vagy persa, vagy orosz térségre `szök nek ы, s minthogy az illetö államok között а машина:

tási törvény igen szabályozatlan, a keleti hatóságok pedig azonkivlìl is igen hanyagok, rendescn а rablókó az elöny,

tási törvény igen szabályozatlan, a keleti hatóságok pedig azonkivlìl is igen hanyagok, rendescn а rablókó az elöny,