• Nem Talált Eredményt

Szép világ

In document Napos oldal (Pldal 120-123)

Útközben láttam, hogy a Bucur-malomnak vígan pöfögnek a vascsövei, lovak, szamarak szép számmal bóbiskoltak a fészer alatt. Nem bántott a dolog egy cseppet sem. Fütyörészve folytattam utamat. Ferenc eljött segíteni a hídveréshez. Jó legény volt ez a Ferenc, az ördög tudja, miért ragaszkodott úgy hozzám. Azzal magyarázta, hogy tizennyolcban egy olasz kavernában, ahová négy napig bezártak az aknák, valami felebaráti hőstettet követtem el holmi marhakonzervek kapcsán. Igen jó bizonyítványt állított ki rólam egyéb dolgokban is, így azért is, hogy sohasem lógattam az orrom, és elfütyörészgettem akkor is, ha beleütött csalánomba a mennykő. A híd után a kerekeket is megjavítottuk, bár nem sok hasznukat vettem. Tavalyi üzletfeleim, noha a kukoricát már kezdték törni, nemigen szivárogtak vissza hozzám, a nagy malomba vitték a zsákjaikat, és lovuk, szamaruk az új molnárnak hullatta a citromot.

Vártam az Anna visszatérését, és lógattam a zsilipről a lábam. A gondolatok olyan fürgén és vidáman úszkáltak a fejemben, mint nagyító alatt a kolerabacilusok. Voltak már nőkkel máskor is kapcsolataim, régen túlestem mindenféle újonckiképzésen, nem emeltem fel bután mind a két lábam, ha azt mondták, bal lábat fel. Kitanult hólyag voltam, de most, ha rám kiáltottak volna, hogy bal lábat fel, alighanem mind a két lábamat egyszerre emeltem volna a magasba. Valami nekem való, testhezálló verset kerestem az emlékezetemben, de szerelmes egy sem akadt a raktáromon. Ahogy egy délután elnyújtózkodtam a malom mögötti mohán, és a gyülekező fecskéket nézegettem, megint eszembe jutott, hogy valami kiadós, meleg dolgot kéne mondanom Annának magamról, róla és a világról általában. Elővettem a ceruzámat, kihozattam a legénykével a vázlatkönyvemet, és töprengeni kezdtem. A fiatal szervezet kívánja a verset, akárcsak a meszet és ásványi sókat. De amíg rímeimet összekerestem és ügyesen egybetereltem, mint kuvasz a birkákat, ösztövér mondanivalóim elunták a hosszú várakozást, és szépen ellógtak. Én meg ott maradtam a rímekkel, és nem tudtam, mihez kezdjek velük.

Aludtam egyet, aztán elmentem a jegyzőhöz. Azt ígérte, hogy valami olcsó és könnyű kölcsönt szerez. Két óra múlva a zsebemben volt a pénz és egy szerződés. Nem kölcsönszerződés volt, adásvételi szerződés. A jegyző cigarettával kínált, és megmagyarázta, hogy az embere, aki a kölcsönt folyósítja, egyszerű betáblázásra nem ad pénzt, mert azt előbb peresíteni kell, s a per sokáig húzódhat. Adásvételi szerződést kell tehát csinálnunk, persze csak formailag, mintha eladnám a kaszálót, de kikötjük a visszavásárlási jogot, ami annyit jelent, hogy a földet visszaírathatom magamra, mihelyt mindent lefizettem. A megoldást nem találtam rossznak, zsebre raktam a pénzt és az írást, s bementem a városba. A szabóhoz siettem, és egy rend gyors ruhát rendeltem, cipőt vettem, fogport és körömpiszkálót szereztem, és még néhány más igen hasznos dolgot. A cipőt felhúztam, és elindultam, hogy Annával találkozzam.

- Ojjé - nevetett Tömzsi, akit megbíztam, hogy írásbeli üzenetemet Annához eljuttassa -, a hölgy nyolc nap előtt Pestre utazott. Azt hiszem, hoppon maradtál, barátocskám...

- Látom - jeleztem Tömzsinek, aki úgy leste a képemet, mint kártyában a tök disznót -, látom, ebben a rühes kocsmában friss csapolást hirdet a meteorológia. Fenemód megszomjaztam.

Estére járt az idő, nem tudtam, a hajszálcsövesség törvénye vagy más rejtett erők közölték-e a banda másik két tagjával, hogy iszom, hamarosan ott termettek ők is, és Tömzsi fülével meg-adhatta a jelt lelkes nyitányunkra. Kislány, kislány... reccsentettem vad dühvel, mialatt Lólábú ortopéd cipőjét lógatta, Tömzsi a fülét satöbbi. A kocsma sarkában régi komára akadtam, együtt vacogtunk a hidegtől, és együtt rezeltünk csukaszürke kincstári nadrágunkban, ha jött a szuronyroham. Két halpénzt nem ért akkor az egész legényke, most nekiburjánzott, és csapzott bajuszt csüngetett a söröspoharába. Hű, de elmúltál, öreg fiú! A

képed nyolc év előtt még tele volt szeplővel meg ártatlansággal. Cudar az idő, veled is úgy bánt, mint velem és a többi műtrágyával. Az ártatlanságodat elvette, csak a szeplőidet hagyta meg. Jöjj, ülj mellénk, és igyunk, mint a disznók.

Kieresztettem a hangomat, aztán összefogództam Lólábúval, és valami halotti indulót táncoltunk.

- Egy bizonyos nő kutyául elbánt velem - szólottam oda a nőszemélynek, aki kiszolgálási szándékkal közénk tolta súlyos keblét és elsőosztályú mosolyát -, ennélfogva hozzon ennek a hajótörött bandának öt liter kocsisbort, a jobbikból. De futószalagon. Nekem hozzon egy korsó világosat szomjúság ellen, utána egy korsó barna sört lelki okokból, aztán egy egész sötétbarnát a színskálára való tekintettel.

- Eladtam a kaszálót - nevettem hülye kárörömmel -, és azt hiszitek, az a tolvaj visszaadja?

Soha, barátaim. Az embernek lenn a pincében, a tudat pincéjében van egy másik énje is. Nos, hát az a Kázmér ott a pincében nagyon jól tudta, hogy végleg lőttek a kaszálónak. De befogta a száját, kussolt, gavallériából, mert tudta, hogy a nőért történik...

Tömzsi néhány nagyszabású üzleti tervét ismertette meg a társasággal, Lólábú két szabad versét mondta el, mindkettőből kilógott Miss Mabel, mint egy tündér, mint egy ezeregyéji angol nyelvtanárnő; Fapofa hadart, s a szavakat már csak lóugrás szerint mondta ki, kettőt egyenesen, egyet oldalt. Én kis barátnőimről beszéltem, a csízről és a fürjről, és megható szavakkal ecseteltem a kotló hűségét, aki mindennapi tojásomról gondoskodott. Rumpá, rumpá - énekelte Tömzsi, és én fátyolosan láttam, hogy a kocsma nője végleg lehorgonyzott az asztalunknál, és hallottam fél füllel azt is, hogy reszelős althangjával beleártja magát az én tenoromba, miközben üres sörösüvegeket csempész az asztalunkra. Az élet kis piszokságok kellemes láncolata.

Amikor kiléptem az utcára, kiderült, hogy egyáltalában nem voltam részeg. Csak sörszagú és őszinte. Bogdánné meghatottan fogadott, le is fektetett, és könnyezve húzta le a harisnyámat.

Azt hitte, hogy ezután úgy lesz, mint a férjénél, hogy hetenként kétszer én is leiszom magam, és beverem az orrom. Reggel bementem a Patyipak cukrászatába. A Patyipak lány szolgált ki, a viszonyokhoz képest elég szívélyesen. De ahogy betöltötte a gyomorkeserűt a pohárkába, két dolgot figyeltem meg. Az egyik az volt, hogy legalább egy negyedével kevesebb pálinkát töltött a pohárba, mint máskor, kettő, hogy az orra legalább egy fél hüvelykkel volt nagyobb, mint két ével ezelőtt.

- Mi lett az orrával, Patyipak? - kérdeztem szerfelett melegen.

A sárga függöny mögül kis poronty mászott ki a linóleumszőnyegekre.

- Minden mulandó és minden újra kezdődik - szólottam, mint öreg hollók a népmesében, és felhajtottam a szűkkeblűen kimért gyomorkeserűt.

- Hogy hívják a kis gyermekáldást?

- Béla - hangzott a válasz.

Az ördög tudja, miért, néhány pillanatig abban reménykedtem, hogy Kázmérnak keresztelték.

Fizettem, és elköszöntem.

- Megálljon csak egy kicsit, Felméri úr - szólott utánam a Patyipak lánya nyájas mosollyal, és én hálásan állottam meg. Nos?

- Ez a pénz rossz - közölte, és tenyerén visszanyújtotta az egyik pénzdarabot. - Lesz szíves kicserélni?

Hát így vagyunk. Manapság már hamis pénzdarabjaidat sem sütheted el régi barátnődnél.

Mire való hát a barátság? És ha szabad kérdeznem: mire való az a nagy murizás a szerelem körül? És maga a szerelem? Az emberi civilizáció vívmánya-e az, hogy lelkileg most

rókázhatnékom van, mert a nő faképnél felejtett? A bálnák és kolorádóbogarak is ilyen rossz bőrben vannak, ha a bálnáné vagy rovarné odébbáll?

És általában: miért vagyunk?

A kőhídon megálltam, és régi szokásomhoz híven leköptem az egészségügyi csatorna sekélyes, szappanhabos vizébe. Miss Mabel lágyan a markomba csúsztatta tenyerét.

- Ah, Felmejri uch, miért aljan szaomaorun a vízbe kept? - köszöntött a régi sugárzással.

Csüngött a harisnyája, és még mindig nem tudott hazamenni Birminghambe. Megkérdezte, hogy hoadzs vadzsaok, sohasem gondolok rá? Pedig ő annyi szépet csicsergett rólam a Dukics lánynak. És hogy tudom-e, mit maondt a Djukics lány a múlt héten, mielőtt elutazott? Miss Mejbl, ejn láttam a maga batyaol edzs szaobaort, amilyent már nadzsaon rejgen nem láttam.

A maga barátja, Miss Mejbl, haodzs is maondt csak... Azt maondt, hadzs...

- Mindegy - intettem. - Egyebet semmit sem maondt?

- Nem maondt, csak szejpen masalyaogt, amikaor beszélt, csak mindig masalyaogt.

- Miss Mabel, tartozom magának egy cipóval. Minthogy sokáig nem fogok most bejönni, szeretném, ha letörleszthetném a tartozásomat.

Sajnálkozva fogadta el a cipóra valót, de a virágnak örvendett, és engedélyt kért, hogy velem tarthasson a kisvasút állomásáig.

A harmonikámat elvesztettem. Fakón lépegettem a mezei úton, néztem, hogyan füstölög a távoli alagút, amelyben néhány perc előtt eltűnt a vonatom. Sárga uborkák rothadtak a kukoricaszárak között. A malom hídjánál Kati és a fia fogadtak. Amíg távol voltam, a csebres fia lehozta Katit az erdőből, mert a suszter tüdeje végleg elfogyott, és nem volt már szüksége kecsketejre. Estére összegyűjtöttem társulatomat a malom előtt.

Hűtlen lettem hozzátok, eltávoztam tőletek, mint egy tékozló fiú, de most újra itt vagyok. -Egyik tenyeremet a másikba tettem, és ahol a két hüvelykujjam egymáshoz simult, nyílás képződött, ebbe belefújtam felülről. Szép barna okarinahangok jöttek ki a tenyér üregéből.

Flórián minden harciasság nélkül gubbasztott a létra alsó fokán. Fölötte csücsült a füstszínű macska. Jelen voltak még: Maszat (valamennyi járulékával), a nyuszt, Katalin, a fiatal kecske, a fürj, a csíz, az öreg rigó. Hallgatták a különös hangszert, és csendesen ültek a naplementében. A csízet valami vágy foghatta el, rászállott az ujjamra, és megszakította az alkonyi hangversenyt.

- Kis mihaszna, benned is mozog valami? El kéne repülnöd innen. Tulajdonképpen nem is tudom, mi tart titeket itt mellettem. Nem vágtam le a szárnyatokat, nem raktalak kalitkába, mégis folyton körülöttem lábatlankodtok...

A fürj, aki kitanulta már a hangomat, és talán irigykedett is egy kicsit a csízre, a vállamra szállott, és a maga kedves, színes nyelvén, amely nem ismeri a kérdőjeleket, a múlt időket, csevegni kezdett.

Katalint másnap végleg odaajándékoztam a suszter özvegyének. A kecske ezúttal nem vette szívére a dolgot, mással volt elfoglalva. Mozgatta a farkát, és bakkecskéről álmodozott.

Lefekvés előtt a legénykének eszébe jutott, hogy a postás levelet hozott nekem délelőtt. Nem ismertem az Anna kézírását, most láttam először.

In document Napos oldal (Pldal 120-123)