• Nem Talált Eredményt

Lady Cicely. A sejk !

In document Endre Ábrányi (Pldal 73-79)

Brassbound.

Szidi el Asszif ötven emberrel.

(Lady Cicelyhez.) ön elkésett, milady ; föláldoztam önnek a bosszúmat, a mikor már nem is volt a kezemben. (Drinkwaterhez.) Hívd össze valamennyi emberemet s zárjátok be a kapúkat. Azután mind ide hozzám, parancskiadásra, s vezessétek ide a foglyot.

Drinkwater.

Igenis, kapitány úr. (Elrohan.)

Lady Cicely.

Hát csakugyan veszély fenyegeti Howardot ?

Brassbound.

Igen. S mindnyájunkat veszély fenyeget, ha ezzel a fanatikus arabssal szemben megszegem a paktumot.

Lady Cicely.

Miféle paktumot?

Brassbound.

Én ugyanis bizonyos összeget fizetek neki minden fegyveres kíséretért, melyet a tartomány belsejébe vezetek. Ennek fejében megvéd

engem s békében hagyja a karavánjaimat. De én esküvel köteleztem magamat, hogy csak zsidókat és igazhitüeket viszek, keresztyéneket nem, — érti?

Lady Cicely.

És miért vitt magával minket?

Brassbound.

Nagybátyámat szándékosan hoz­

tam el — s megizentem Szidinek, hogy itt van.

Lady Cicely.

No hát ezt nagyon bolondul tette.

Brassbound.

El fogok követni minden lehetőt, hogy megmentsem őt és magát. De azt hiszem, hogy késő bánat, mert hiszen az ember mindig későn bánja meg.

Lady Cicely

(vidáman). Nekem mindenesetre Marzo után kell néznem. (Kimegy a kis ajtón.

Johnson, Redbrook és még nyolezan jönnek a nagy nyíláson át sir Howarddal, a ki még mindig nagyon haragos és elszánt. Nem tágit Johnson mellől, a ki Brassbound jobbjára kerül, míg Redbrook a másik oldalra megy.)

Brassbound.

Hol van Drinkwater?

Johnson.

A lőréseknél. Látja, kapitány úr, mi nem nagyon kötjük magunkat a paktumhoz.

(A kalózok bólintnak.) Ez az úr itt mondott nekünk egyet-mást, s mi azt hisszük, hogy gentleman és nagyon okosan beszél.

Redbrook.

Úgy van, Johnson testvér. (Brass- boundhoz.) Ne tegye, öregem. Nem éri meg. (Nagy mozgás.)

Brassbound

(szilajul). Lázadás? mi?

Redbrook.

Szó sincs róla, kapitány úr. Hogy lehet ilyen sületlenséget beszélni, a mikor Szidi testvér galoppban öt perez alatt itt teremhet.

Nem szolgáltathatunk ki egy angol gentlemant egy négernek, hogy messe el a nyakát.

Brassbound

(váratlanul ráhagyja). Nagyon helyes. De azt hiszem, tudjátok, hogyha a Szidivel kötött paktumunkat megszegem, akkor védelmez­

netek kell ezt a helyet s öt perez múlva életre- halálra kell harczolnotok. Azt is tudjátok, hogy fegyelem nélkül nem lehet harczolni. Én veletek tartok, bárkinek a parancsát akarjátok követni.

Válaszszatok kapitányt. — (A meglepetés és elégedet­

lenség moraja.)

1. ember.

Nem ! Nem !

2. ember.

Nem kell más ember !

3. ember.

Brassbound vezessen bennünket.

Mind.

Brassbound vezessen bennünket.

Brassbound.

Múlik az öt perez. Próbáld meg, Johnson?

Johnson.

Nem. Nincs nekem hozzávaló eszem.

4. ember.

Igaz. Igaz.

Brassbound.

Nos, Redbrook?

Redbrook.

Köszönöm, nem kérek belőle. Nekem nincs jellemem.

Brassbound.

Hát akkor válaszszátok meg sir Howard Hallamot. Neki ugyancsak van jelleme.

5. ember.

Már nagyon öreg.

6. ember.

Nem, nem. Brassbound ! (Mind rá­

hagyják.)

Johnson.

Ön az egyetlen ember köztünk, kapitány úr.

Redbrook. A

lázadás megszűnt, kapitány úr.

Ön úgy győz, a hogy akar.

Brassbound

(hozzájuk fordulva). Hát most ide hallgassatok mind. (Mind köréje gyűlnek.) Ha én veszem át a vezényletet, akkor azt fogom tenni, a mi nekem tetszik, s nem azt, a mi nektek tetszik.

Kiszolgáltatom ezt a gentlemant Szidinek vagy

Belzebubnak, a hogy kedvem tartja. Én nem ijedek meg senkitől, ellentmondást nem tűrök.

Megértették ?

Redbook

(diplomatikusan). Ötszáz fontot kinált arra az esetre, ha minden baj nélkül visszajuttatjuk Mogadorba. Bocsánat, kapitány úr, hogy ezt meg­

említem.

Sir Howard.

Engem és lady Cicelyt.

Brassbound.

Micsoda? egy biró, a ki veszte­

getni próbál! Óh, ti tökfilkók, hiszen ha ti elég bolondok vagytok és kihúzzátok a csávából, ez képes benneteket egytől-egyig gályára küldeni.

7. ember.

Hát persze ! Persze 1

8. ember.

Jól beszél, igaza van 1

Redbrook.

Kitűnő, öregem. Ez a nagy ágyú.

(A kalózok mind kiröhögik sir Howardot.)

Brassbound

(sir Howardhoz). Hát van-e még ütőkártyája? Valami új panama? Újabb fenyege­

tés? Gyorsan ! az idő sürget.

Sir Howard.

Életem a gondviselés kezében van.

Várom a legrosszabbat.

Brassbound.

Vagy a legjobbat. Szabadon vá­

laszthatok.

Drinkwater

(berohan). Kapitány úr, kapitány úr! Egy új csapat jön délkelet felől. Most már százával jönnek. Az egész sivatag olyan, mint mikor tüntetés van a Hyde-parkban. Azt hiszem hogy a kiutafii kádi. (Általános riadalom. Mind Brassboundra néznek.)

Brassbound

(mohón).

A

kádi? Milyen messzire lehet ?

Drinkwater.

Vagy két mértföldnyire.

Brassbound.

Meg vagyunk mentve. Nyissatok

kaput a sejknek. (Mind rábámulnak.) Egy-kettő, szaporán.

Drinkwater

(megrémülve, szinte sírva). Nem, nem. Ide hallgasson, kapitány úr. (Sir Howardra mutat.) Ötszáz vörös aranypénzt akar nekünk adni. (A többiekhez) Hát nem beszéltetek vele mister Johnson — mister Redbrook —

Brassbound

(hirtelen szavába vág). Nem értitek, hogy mit mondtam? Johnson és Redbrook — vegye­

tek elegendő számú embert magatok mellé, s nyissátok ki a kapukat a sejk előtt. Jöjjön egyenest ide hozzám. Szaporán, halljátok-e?

Johnson.

Igen. Igen.

Redbrook.

Parancsára, kapitány.

(Kisietnek pár emberrel. Drinkwater utánuk bámul, az engedelmességüktől megnémulva.)

Brassbound

(pisztolyt vesz elő). El akartál engem adni a rabomnak, te kutya te !

Drinkwater

(nagyot ordítva a lábához omlik).

Nem I (Brassbound neki megy, mintha meg akarná rúgni, Drinkwater elsompolyog és sir Howard háta mögött keres menedéket).

Brassbound.

Sir Howard Haliam : egy reménye lehet a menekülésre. A kiutafii kádi följebb valója a sejknek, ő lévén az egész tartomány felelős kor­

mányzója. Ha önnek bárminő baja esik s Anglia elégtételt kiván, a szultán a kádit fogja bűnbaknak odavetni. Ha képesek leszünk a sejket szóval tar­

tani, amíg a kádi megérkezik, talán tud ön hatni a kádira, s ő kényszeríteni fogja a sejket, hogy bocsássa önt szabadon. A kádi megérkezése szeren­

csés fordulat önre nézve.

Sir Howard.

Ha igazán szerencsés fordulat

macskát és egeret.

Drinkwater

(félre sir Howardhoz, mialatt Brass­

bound megvetően átmegy a másik oldalra). Aligha szerencsés fordulat, sir Haliam. De ha ágyúnaszádok volnának Mogadorban, azért már én is adnék valamit.

TIZENKETTEDIK JELENET.

Johnson, Redbrook

és a többiek visszatérnek és meg­

lehetősen bizalmatlanul vezetik be Szidi el Asszifot, a kit Ozmán és egy csapat arabs kisér. Brassbound emberei a kapunyitás oldalán tömörülnek, s fedezik a kapitányukat. Szidi kísérete átmegy a szobán az asztal mögött és sir Howard mellett gyülekezik, a ki nem mozdul a helyéről. Drinkwater átszalad Brass- boundhoz és szorosan mellette áll, a mikor ez megfordul, hogy Szidinek szeme közé nézzen. Szidi el Asszif nemes, szép arabs, tiszta fehérben, alig 30 éves;

szép szemei vannak, bronzszinü arcza és ösztönszerüen méltőságos magatartása. A két csoport közé áll, iigy, hogy a szolgálattevő Ozmán jobb oldalára kerül.)

Ozmán

(sirHowardra mutatva). Ez itt a hitetlen kádi! (Sir Howard meghajol Szidi előtt, de minthogy hitetlen, csak egy gőgös, merev pillantást nyer válaszul.) Brassbound, a Frankisztániak kapitánya, Szidi szolgája.

Drinkwater

(hogy meg ne előzzék, bemutatja a sejket és Ozmánt Brassboundnak.) Ez itt a hívők ura és parancsolója és az ő vezére Ozmán.

Szidi.

Hol az asszony?

Ozmán.

A szemérmetlen asszonyi állat nincs jelen.

Brassbound.

Üdvözöllek, Szidi

el

Asszif, a próféta vér rokona.

Redbrook

(nagy nyomatékkai). Nincs felség és hatalom Allahn kívül, mert ő a dicsőség és nagyság.

In document Endre Ábrányi (Pldal 73-79)