• Nem Talált Eredményt

Meg kell azonban jegyeznem, hogy a munka a nyelv- és mondattani részleteket oly fokozatban tárgyalja s anyaga anynyira a népiskola szükségleteihez van alkalmazva,

In document Néptanítók lapja 9. évfolyam, 1876 (Pldal 196-200)

hogy még falud iskoláinkban is igen sikeresen használható. A példatár mint példákat nem egyes összefüggés nélküli mondatokat nyújt, de bizonyos tárgyaknak a gyermeki felfogáshoz alkalmazott leirását s meséket, a példatárban ezenfelül mint a fejtegetések eredménye a szabályok is föl vannak jegyezve. Azon reményben, hogy e mű kiadásával a hazai népiskolai nyelvtanítás fejlesztésére tettem szolgálatot, ajánlom vállalatokat a t tanitó urak szives figyelmébe.

B u d a p e s t , (váci utca. 9. sz.) 1876. junius 1.

Zilahy Sámuel,

könyvárus és kiadó.

czimű k é p e s gazdasági lap, szerkeszti Máday Izidor, megjelen minden hóban kétszer, számos m u n -katársai közül Kenessey, Kodolányi, Tormay, Rodiczky, neveit említjük. Rendesen hozza a k ö z s é g i faiskolák rendezésére k i k ü l d ö t t ministeri biztos L u k á c s y S. körleveleit és utasításait, Minden előfizető márczius elsején egy tíz jeles konyhakerti és virág magadagból álló kedvezményt kap dij nélkül. G y ű j t ő k 10 egész éves előfizető után a tisztelet példányon kivül egy 36 féle uj s kitűnő magadagból álló g y ű j t e m é n y t nyernek. Előfizetési dij félévre 1 frt, egész évre 2 frt. k i a é h i v a t a l Budapesten V. Nádoruteza 6. m u t a t v á n y g z á m o k a t k í v á n a t r a ingyen s bérmentesen k ü l d ü n k .

Budapest, 1876. Nyomatott a magy. kir egyetemi nyomdában.

IX. évfolyam. 12. szám. dr» Budapest, 1876, Junius 30.

Itiadja a vallás- és közoktatásügyi magy. kir. minisztérium

az óvodák, elemi, felső n é p - és polgári iskolák s egyéb népoktatási intézetek számára.

A szerkesztőség és a kiadó-hivatal a vall.-és közoktatásügyi m.

k. minisztériumnál az országházban van

Bu-dapesten a várban.

Minden küldeményt a szerkesztőséghez

ké-rünk czimezni.

A „Néptanítók lapját" megkaphatja minden magyarországi nép-oktatási intézet ingyen és pedig: azon intézetek, melyekben egy vagy két, legfölebb három tanitó működik egy példányban; azon

intézetek, melyekben négy vagy öt legfölebb hat tanitó foglalkozik, Előfizetési á r : egész két példányban ; azok pedig, melyekben hatnál több tanitó mű- évre 3 f r t , félévre

ködik, három példányban. \ 1 f r t 50 k r .

N e v e l é s i irodalmunk m e g i n d u l á s a a X V l I I - i k s z á z a d kezdetén.*) A m a g y a r u l szóló nevelési i r o d a l o m első t e r -m é k e F r a n e k e „ O k t a t á s a g y e r -m e k nevelés-r ő l " c i m ű d o l g o z a t á n a k lefonevelés-rdítása, m e l y 1711-b e n j e l e n t meg. Nevelési i r o d a l m u n k teliát e m ű v e l i n d u l meg, s másol, fordit, á t d o l g o z á s o k a t készít s i g y megy v é g i g az egész X V I I I s z á z a

-d o n s f á j -d a l o m ezt a j e l l e g e t m a g á n v i s e l i még m a is.

1 7 1 1 előtt t u l a j d o n k é p e n i päd. m ű n e m a d a -t o -t -t ki, legalább az i r o d a l o m - -t ö r -t é n e -t ilye-t nem ismer. H a a z o n b a n az e r k ö l c s t a n t , m i n t a mely az e m b e r célját h a t á r o z z a meg, a p ä d . t u d o m á -n y o k k ö r é b e f ö l v e s z s z ö k : akkor m á r 1711-et előzőleg is s o r o l h a t u n k fel némi irod. mozzana-t o k a mozzana-t , melyekemozzana-t päd. i r o d a l m u n k előzményeiül e l f o g a d h a t u n k .

T u d v a v a n p. o. h o g y m á r az első magyar király, n e m z e t ü n k l é t e l é n e k s f ö n m a r a d á s á n a k

bölcs b i z t o s i t ó j a , i n t ő szózatot i r t f i á n a k s „e g y ö n y ö r ű szózat, e s z i n t o l y gyöngéd a t y a i intés, m i n t mély bölcseségü k i r á l y i utasítás" ( H o r v á t h ) a m i n t egyrészrül a l e g m a g a s a b b j e l l e g ű á l l a m -i r a t , m á s r é s z r ü l , e t h -i c a -i v o n a t k o z á s a -i n á l fogva, valódi päd. m ű is. Az e t h i c a i elem fölkarolása által lehetségessé válik t o v á b b á az A r p á d - h á z egy m á s i k t a g j á r ó l is, m i n t p ä d . iróról s z ó l a n u n k . U g y a n i s I Y . Béla k i r á l y u n k szent l e á n y a Mar-git, k i a n y u l a k szigetén, a legendák t a n ú s á g a s z e r i n t , h a j n a l t ó l egész d é l i g szent m u n k á k közt f o g l a l a t o s k o d o t t , s k i t u g y a n c s a k a l e g e n d á k u g y f e s t e n e k m i n t a vallásos t á r g y a k r ó l elmél-k e d n i , t á r s a l o g n i s a z o elmél-k a t t a n i t n i szerető nőt t e h á t a szó teljes é r t e l m é b e n t a n i t ó t , e g y müve f e l f e d e z é s é n e k k ö v e t k e z t é b e n T o l d y á l t a l szintén az ethicai irók közzé i k t a t t a t o t t . E m ű az

*) Felolvastatott a budapesti I. kcrületbeli tanitói kör f. é. junius hó 11-én tartott gyűlésében.

» E g y ü g y ű l e l k e k tüköré" e g y erkölcsi i r á n y ú m u n k a , mely eredetileg d e á k nyelven Í r a t o t t , s olasz f o r d í t á s b a n csak n a p j a i n k b a n l e t t i s m e -retessé.

É p e n ily okokból föl l e h e t n e itt s o r o l n u n k egyes k ö z t ü n k élt idegen t u d ó s o k műveit is, i g y p. o. G a l e o t t azon m ű v é t , m e l y e t „ M á t y á s k i r á l y j e l e s b ö l c s é s e l m é s m o n d á -s a i é -s t e t t e i " felől irt -s „a fön-sége-s J á n o -s h e r c z e g h e z " i n t é z e t t . Az a j á n l a t b a n G a l e o t t i g y n y i l a t k o z i k : „ E l m é m b e n f o r g a t v á n m i v o l n a g y e r m e k i k o r o d h o z illő, a m i téged e r é n y r e s e r k e n t e n e eszembe j u t á n a k királyi a t y á d n a k némely j e l e s , elmés s bölcs tettei s m o n d á sai. E z t g o n d o l á m korodnak l e g i n k á b b m e g f e l e -l ő n e k . Mert az a t y á k és ő s ö k csa-ládi p é-l d á i a n y n y i r a l e l k e s í t i k s b u z d í t j á k e r é n y r e a z u t ó d o k a t , hogy családi példákkal eltelve, h a m á r férfi k o r r a juttott.ak, t i l a l m a s n a k t a r t j á k e l t é r n i az e l ő d ö k erkölcseitől, u g y hogy súlyos és nehéz d o l g o k r a serény lélekkel v á l a l k o z n á n a k " (Kazinczy G.)*) G r ä s s e B r u t u s J á -n o s Mihálytól i s említ egy m ü v e t a -nő-növelésről ( A n t w e r p 1 5 5 5 ) , melyet a X Y I . századi k a t h . p ä d a g o g i a e g y i k legjelesb d a r a b j á n a k t a r t : d e B r u t u s ismét i d e g e n , s csak k é s ő b b lesz B á t h o r i I s t v á n hívására a miénk és e m u n k á j a is olasz n y e l v e n van i r v a .

Az eddigiekhez hasonló j o g c í m e n i d e s z á m í t -h a t j u k m é g S z e p s i C s o m b o r M á r t o n

„ U d v a r i ' S c h ó l á j á t " , ( B á r t f a , 1632. 1 2 r . 2 0 1 lap.) m e l y e t növendéke N y á r i Ferencz s z á m á r a irt. „Ez m a is egyik legépíiletesebb e r -k ö l c s - i r a t , j ó n y e l v e n , ízes m a g y a r s á g g a l . E b b e n C s o m b o r nevelői t a p i n t a t o t és k ö z l é k e n y s é g é t is j e l e z n a g y o n r e n d é n , m e r t h i s z életbölcseségre a k a r á vezetni t a n í t v á n y á t . " ( E r d é l y i János.) E s

*) Egészben véve e mű azon a piid. elven alapszik, melyen S m i l e s n e k K. Thóth Kálmán által hazai viszonyainkhoz alkalmazott. „Ö n s e g é 1 y-e" é s „ J e 1-1 e m e." Példák által akar hatni mindenik.

197

« O 1 9 0 l o »

eképen felsorolhatnánk még egy csomó k ü l ö n -féle erkölcsi iratot, de ezek csak érintkeznek ami nevelési irodalmunkkal s a nagyobb k ö -zönségre legfellebb csak közvetve h a t o t t a k .

Sokkal közelebb á l l a n a k m á r a pädag. i r o -dalomhoz I. R á k ó c z y G y ö r g y n e k a magyar eredeti l a t i n f o r d i t á s á b ó l ismét m a g y a r r a fordított „A m a g a f i á h o z v a l ó i n t é -s e i " K i -s -s I m r é t ő l 1 6 4 0 - b e n ; -s továbbá A l i s t a l i F a r k a s J a k a b „ D e s c h o l i s

cimű értekezése, m e l y e t 1652ben t a r t o t t , s k i a -dott U t r e c h t b e n . Farkas u g y a n c s a k habozik az iskola jellege meghatározásánál, először azt m o n d j a , hogy az iskola semleges, sem egyházi sem világi, azután meg, hogy van benne m i n d -akettőből s ennélfogva az iskola kormánya és f e n n t a r t á s i g o n d j a közös az egyházzal és ál-lammal, majd i s m é t ugy nyilatkozik, hogy, h a pedig az egyház oly államban fekszik, mely ide-gen az igaz vallástól, az egyház rendezze s t a r t s a fen maga az iskolákat. E beszéd E r d é l y i szerint, kitől ez a d a t o t vettük, az idő habozása.

E g y é b i r á n t „az alsó vagy népiskola közös m i n -denkivel, ott az a n y a i nyelv beszélése, irása, a vallás elemei s b e g y a k o r l á s a , az erkölcsök szeliditése, s az életben hasznos tudnivalók a f ő -dolgok. F a r k a s t ö b b helyt tanítóságot, m a j d p a p s á g o t viselt egyén volt.

A tulajdonképeni päd. irodalom megindulását jelzi végre A p á c a i C s e r i J á n o s „ E n c y

-k l o p á d i á j a " , melyben a X-i-k fejezet a t a n ü g y e t a többi tudományokkal való össze-függésében , kissé részletesebben s öntudatosan bizonyos rendszerben tárgyalja. Ugy tekinti azt, m i n t a theolog. erkölcstan egy részét s előadja a tanitókban, a z u t á n a tanulókban m e g k í v á n t a t ó tulajdonokat, v é g r e szól az iskolákról, melyeket ő anyanyelviekre s idegennyelviekre oszt. A p á czainak nem volt folytatója s a nevelés t u d o -m á n y -még -mielőtt az encyklopädikus t á r g y a l á s köréből önállóságra fejlődhetett volna, m á r m i -velés nélkül m a r a d t . Mindemellett azon körülmény, h o g y 1711 előtt nevelési irodalmunk nincs, nem azt teszi, hogy az ország a nevelésügy iránt t a l á n kevésbé érdeklődött volna. E feltevést egy p i l l a n -t á s Yass József és F r a k n ó i nevelés--tör-téne-ti müveibe, azonnal megcáfolja. Királyaink iskolák a t alapítottaiskolák, a népnevelésért I. István, a m a -gasabb nevelésért a többiek igen sokat t e t t e k s tudva van, h o g y Kun László alatt a veszprémi, N a g y Lajos a l a t t a pécsi egyetem európai szín-vonalon állott, s Mátyásnak a budai egyetemre vonatkozó nagyszerű tervei s kezdeményezései szintén ismeretesek. T u d j u k azt is, hogy királyaink törekvéseit gyámolította s utánozta a f ő -papság, s h o g y a reformatio ismét sok iskolát h o z o t t létre, mely iskolák számára a külföldön tudós tanárok is képeztettek. Mindezen k ö r ü l -ményeknél f o g v a állithatjuk tehát, h o g y a köz-oktatásügy i r á n t a részvét s érdeklődés folyto-nosan meg volt sőt a közoktatásra i r á n y u l t te-vékenység sokszor a művelődés egyéb tényezői i r á n t i figyelmet is h á t t é r b e szorította. M a j d a

hitviták elfoglaltak m i n d e n k i t ; iskola, irodalom egészen a theologia szolgálatába á l l o t t s päd.

irodalomra gondolni sem lehetett.

A z o n b a n az elmék k i f á r a d t a k a theologizá-lásban s a hatalom is beleegyeledvén lassan-kint m e g s z ű n t a theologia uralma. E körül-ménynyel köriilbelől egy időben a szatmári béke II. Rákóczy F e r e n c z harcait is bevé-gezte, s a kimerült ország fejlődésében viszsza-esett, s az irodalom s a nemzeti élet hanyatlása ténynyé lőn.

E h a n y a t l á s azonban csak uj élet kezdete volt. A nyelvet, igaz, s o k a n , különösen a felsőbb osztályokból elfeledték, de megőrizte a nép s kivált a Calvin-felekezet (Toldy) mely az egyházi életében használni soha megnem szűnt. I g y meg • m a r a d t az örökségül Besenyeire és körére, s a XVIII. század kitűnő m a g y a r jezsuitáira (Ilyenek voltak p. o. Molnár J á n o s , az első eredeti ma-gyar päd. m ü irója, B a r ó t i Szabó Dávid, Rajnis, Pray stb.) hogy aztán ezek biztosítsák a meg-m e n t e t t kincset s a n n a k virágzását.

Az egyház tehát megőrizte a nyelvet s a the-ologusok, bár theologiai alapon, theol. ezélból, megkezdték a nevelési irodalom müvelését is.

N á l u n k mint előadásunk kezdetén kijelentett-tük F r a n c k e egyik m ű v e leforditásával indult meg a tulajdonképeni päd. irodalom. Mielőtt tovább m e n n é n k állapítsuk m e g : ki volt a for-ditó. A fordítás előbeszédje alatt B. G. betűk álltanak, t e h á t a fordító neve nincs világosan ki-téve. E z a körülmény sok találgatásra a d o t t már al-k a l m a t . I g y Sándor I s t v á n is „Magyar al- könyves-házában" Babai G ö r g y ö t , majd m á s más helyen W á z s o n y i Mártont, B a l o g Györgyöt nevezi meg szerzőkül.

A felhozott nevek közül W á z s o n j ' i nevénél meg kell állapodnunk. 0 1711-ben Francketől szintén fordított egy m ü v e t melynek élőbeszédé-ben i g y utal a kérdéses nevelési munkára.

„Olvasd — kegyes olvasó M. A u g . Herrn.

F r a n c k m u n k á j á t a „Gyermeknevelésről", melyet a végre szeretetbül k ö z l ü n k veled." stb. Ez adat körülbelül anynyit bizonyít, hogy Wázsonyi a d -h a t t a ki mindenik m u n k á t .

Az i r ó nevét a következő a d a t o k fejtik m e g először is a „Jena H u n g " ( H a a n Gy. 1858) 39 l a p j á n ezek v a n n a k feljegyezve: 1708-ban R ó t h Mihály, Z i m m e r m a n n Á d á m nemes m a -gyar i f j a k , továbbá B á r á n y G y ö r g y , k i t

„vir vere apostolicus"-nak nevez és Wázsonyi M á r t o n együtt voltak a jenai egyetemen. W a l -laszky irodalomtörténete 2 9 6 - i k lapján pedig világosan mondja, hogy a R o t h és Zimmer-m a n n fiukkal B á r á n y György, Zimmer-m i n t nevelő j á r t J é n á b a n . Ha m á r most ez adatokhoz hozzá veszszük, hogy a „Gyermeknevelésről" irt m u n k a a R o t h és Z i m m e r m a n n család a k k o r élő t a g j a i -n a k v a -n ajá-nlva, m i -n t az iró azo-n pártfogói-nak, k i k ő t rég táplált vágya, a külföldi tanulás, elérésére s e g í t e t t é k : könynyen befogjuk látni, h o g y az ajánló beszéd alatti B. G. betű m á s t n e m jelenthet m i n t B á r á n y G y ö r g y ö t .

1 Ol K3®—

Bárány f o r d í t á s á t aztán, m i u t á n F r a n c k e n a k alioz m é g k é t m ű v é t l e f o r d í t o t t a , egy n y o m d á -ban, egy a l a k b a n W á z s o n y i a d t a ki. E két férfiúhoz csatlakozik S a r t o r i u s v a g y i s S z a b ó J á n o s s ők h á r m a n képezik F r a n c k e i s k o l á j á b ó l a m a g y a r t r i a s t , u t á n o z v a luven m e s t e r ü k e t .

H o g y azonban m u n k á s s á g u k a t m é l t á n y o l h a s s u k s m e g é r t h e s s ü k , a n é m e t pietista plidagog iskolá-ról előre kell b o c s á t a n u n k némely dolgokat.

A p i e t i s t a i r á n y a l a p í t ó j a S p e n e r . <) nem a h i t t a n t u d á s á t t e k i n t i a k e r e s z t y é n s é g f ő d o l g á -nalc, h a n e m az e m b e r i b ű n ö s s é g és megváltási szükség élénk érmését. Szerinte a t i s z t a szívből jövő ima, j á m b o r istenfélő életmód t ö b b e t ér, m i n t az o r t h o d o x i a összes theologiai k ö n y v b ö l -csesége. Az i f j ú s á g g a l t e h á t , k í v á n j a , hogy k ö n y v n é l k ü l ö z t e t é s h e l y e t t értessék m e g a k a t e -k h i z m u s t , t e g y é -k azt előtte f e l f o g h a t ó v á , s a sziv és életre nézve gyümölcsözővé. E n n e k foly-t á n m e g k í s é r foly-t e foly-t foly-t e S p e n e r a vallásfoly-t piidagogiai s z e m p o n t b ó l é r t é k e s í t e n i s ú j o n n a n m e g alapí-t o alapí-t alapí-t a az egyházi kaalapí-techesisalapí-t, mely a keresz-t y é n s é g ő s k o r á b a n oly n a g y s z e r e p e keresz-t j á keresz-t s z o keresz-t keresz-t . F r a n c k e egész lelkével csatlakozott Spenerhez e l f o g a d v a a n n a k élő h i t é t . I I a m e g g o n d o l j u k a z t á n F r a n c k e n a k azon m u n k á l k o d á s á t , melynek f o r r á s a e hit volt, lehetlen c s u d á l a t u n k a t meg-t a g a d n i , ezen igazi emberi n a g y s á g meg-t ó l . O Spener nézeteit e l f o g a d v á n g y a k o r l a t i l a g é r v é n y e s í t e t t e a z o k a t s a m i n d e n e m b e r r e k i t e r j e s z t e n d ő k e r e s z t y é n i m ű v e l t s é g m e l -l e t t , h á t t é r b e s z o r í t o t t a a c -l a s s i c u s n y e l v e k a n y n y í r a t ú l n y o m ó v á l e t t t a n u l m á n y o z á s á t s m e g k í s é r t e t t e a n e m z e t i n y e l v e t a m a g a j o g a i b a visszaállítani.

E l ő t t ü k t e h á t s a p i e t i s t a theologiai irányból f e l s a r j a d z ó piidagogiai iskola előtt az a czél:

h o g y a g y e r m e k I s t e n n e k s J é z u s n a k i s m e r e t é r e s az igaz k e r e s z t y é n s é g r e vezettessék.

E célra m u n k á l k o d t a k a m a g y a r p i e t i s t a p ä -d a g o g o k is.

L á s s u n k most v a l a m i t a mi p i e t i s t á i n k élet-k ö r ü l m é n y e i b ő l .

S z e n i c z e i B á r á n y G y ö r g y szegény sorsú n e m e s szülőktől született egy d u n á n t u l i f a l u b a n Beleden 1 6 8 2 - b e n . T a n u l m á n y a i t Győ-rön kezdte, P o z s o n y b a n f o l y t a t t a , hol B ü t n e r a l a t t különösen a g ö r ö g és héber nyelveket, a szent irás nyelveit, t a n u l m á n y o z t a . I n n e n 1706-b a n E p e r j e s r e m e n t , h o l i t t h o n i t a n u l á s á t 1706- befe-j e z v é n a R ó t h és Z i m m e r m a n n családoktól azzal

b i z a t o t t meg, h o g y fiaikat a külföldi a k a d é m i á k r a kisérje. I g y j u t o t t B á r á n y 1 7 0 6 b a n J é n á b a s i t t volt m é g 1 7 0 8 b a n is, m a j d u g y a n -ezen é v b e n a hallei e g y e t e m r e m e n t át, m e l y e t 1 6 9 1 - b e n III F r i g y e s b r a n d e n b u r g i vál. fejede-lem avégből alapított, h o g y a szigorú o r t h o d o x s f o l y t o n o s a n vitázó lipcsei s w i t t e n b e r g i egye-t e m ellenében legyen egy szabadszellemü e g y e egye-t e m e is. I t t F r a n c k e h a l l g a t á s á b a n két évet t ö l t ö t t s 1 7 1 1 -ben i n d u l t vissza h a z á j á b a , hol a z o n n a l a győri középiskola c o n r e c t o r a s 1714-ben n a g y v á z s o n y i p a p lett. 1 7 1 8 - b a n u g y látszik gyülekezete

ügyeit t e l j e s e n r e n d b e szedte, mert e k k o r m á r o d a h a g y t a a z t , hogy F r a u c k é t követő iniszszi-onariuskodó m ű k ö d é s é t m e g k e z d j e . E z i d ő t ő l fogva sokáig e g y helyen s e m lakott, h a n e m a m i n t a d u n á n t u l i , p u s z t u l á s b a n levő, e v a n g . gyülekezetek közül egyet r e n d b e s z e d e t t e g y h á z i , iskolai s v a g y o n i t e k i n t e t b e n l á b r a állított, m e n t t o v á b b hogy áldásos m ű k ö d é s é t más g y ü l e k e z e t -ben folytassa. I g y lakott e g y m á s u t á n G y ö n k ö n , Györkön, 1 7 2 3 - b e n Sz. L ő r i n c z e n , D ö r g i c s é n s ismét Sz. L ő r i n c z e n , s időközben m á s u t t is. V é g -n a p j a i t Szt. L ő r i -n c z e -n élte le, hol 1757 j u l . 1.

meghalt. E g y h á z m e g y é j é b e n 1 7 2 6 b a n m á r e s p e -res volt s e t i s z t e t sokáig viselte.

W á z s o n y i M á r t o n r ó l n i n c s e n e k ily p o n t o s a d a t a i n k . A m e u y n y i r e u t á n n a j á r h a t t u n k ő hihetőleg N . T a k á c s i b a n V e s z p r é m m e g y é b e n szül e t e t t * ) 1685 k ö r ü szül . H a z a i t a n u szül á s á t hoszül v é -g e z t e nem t u d j u k . 1 7 0 8 - b a n J é n á b a n v o l t ő i s B á r á n y n y a l s h i t e t ő l e g o t t s z ö v ő d ö t t b a r á t s á g u k is. Lehet, h o g y i n n e n i s m é t e g y ü t t t á v o z t a k Haliéba, de W á z s o n y i n a k e g y év múlva a téli félévre ismét v i s z s z i k e l l e t t t é r n i l e g a l á b b az a k a d . n é v s o r b a n ez időre ú j b ó l lie kellett i r a t k o z n i a (Révés.z J . n é v s o r a . ) A n é v s o r b a n ezen b e i r a t k o záskor a neve u t á n „ s e m p r o n i u s n a k " i r t a m a -g á t , mely t a l á n a z t j e l e n t i , h o -g y k i m e n e t e l e e l ő t t S o p r o n b a n t a n u l t , m e r t e bejegyzés, m i u -t á n a Haan á l -t a l közlö-t-t első beira-tkozás u -t á n

„Vespremiensis" v a n í r v a , születése h e l y é r e n e m v o n a t k o z h a t i k . A k ü l f ö l d r ő l mikor t é r t v i s z s z a : ismét n e m t u d j u k . E g y i k müve é l ő b e -szédéből az t ű n i k ki, h o g y 1 7 2 2 - b e n a g y ő r i e v a n g . iskola r e c t o r a s u g y a n o t t d i a k ó n u s v a g y második pap volt. 1 7 2 4 b e n v a d o s f a i e v a n g . l e l -kész lett. A v a d o s f a i egyház e g y i k e volt a z o n

„ i n a r t i k u l á l t " e g y h á z a k n a k , m e l y e k b e n a p r o -t e s -t á n s o k n a k l e g a l á b b lé-tezni szabad vol-t d e az e g y h á z i f u n c t i ó k a t itt is a k a t h . papok v é -g e z t é k . W á z s o n y i n a -g y b u z -g ó s á -g -g a l t e t t e a m i t az a n y a s az ehez akkor t a r t o z ó 24 l e á n y g y ü -lekezet körül t e n n i e meg volt engedve, sőt m é g m á s helyeken is v é g z e t t e g y h á z i s z o l g á l a t o k a t . 1 7 3 4 b e n g y ü l e k e z e t e u j t e m p l o m á t még ő s z e n -t e l -t e fel. M e g h a l -t 1737 april 2 8 - á n .

S a r t o r i u s v a g y S z a b ó J á n o s W i t t e n b e r g b e n t a n u l t s o t t az evang. m a g y a r i f j ú s á g -n a k go-ndviselője (se-niora) v o l t . W i t t e -n b e r g e l l e n t é t b e n á l l o t t Haliéval, m i n t j u t o t t Szabó a haliéi i r á n y megkedveléséhez s m i n t c s a t l a k o z o t t F r a n c k é h o z n e m t u d j u k . B á r á n y n y a l , W á -z s o n y i v a l való b a r á t s á g o s vis-zonya c s a k viszszajöttök u t á n j ö t t — e l é t r e v a g y kinaz a k a d é m i á n vagy m é g azelőtt, erről i s m é t nem a d h a t u n k felvilágosítást, pedig, e viszony teljes i s -m e r e t e bizonyosan -m e g f e j t e n é S z a b ó csatlakozási k ö r ü l m é n y e i t s m e g a d n á a n n a k a m a g y a r á z a t á t m i n t l e t t ő később a másik k e t t ő m u n k a t á r s a . H a z a jővén 1740 k ö r ü l n e m e s — csói, 1751 n a g y

-g y ő r i evan-g. lelkész volt.

V a l a m i n t a n é m e t p i e t i s t á k c é l j u k elérése v é -g e t t f e l h a s z n á l t á k a s a j t ó t s az e -g y h á z és iskola

*) Horváth J. vadosfai lelkész ur levele szerint.

12*

eEX 192 l O -t e r é n való m u n k á l k o d á s -t : azon módon m a g y a r

p i e t i s t á i n k é l e t r a j z i a d a t a i b ó l is világos, h o g y ők szintén t a n í t ó k voltak, s a z u t á n m i n t p a p o k s k ü l ö n ö s e n B á r á n y m i n t n é p i s k o l á k a l a p i t ó j a s épitője t ű n t e k ki. Lássuk m i t b o c s á t o t t a k k ö z r e m i n t i r ó k :

I. B á r á n y G y ö r g y ( 1 6 8 2 — 1 7 5 7 ) :

1. A u g . Herrn. F r a n c k e : O k t a t á s a a g y e r m e k n e v e l é s r ő l . Halle, O r b á n I s t v á n .

1711. 1 2 r . 120 lap.

2. Volf és R o g a l l e „ A t y a f i s á g o s s e r -k e n t é s e -k az ú j o n n a n r e n d e l t e t e t t t a n i t ó -k h o z 1736. 12r. J e n a . (Az előbeszédet S z a b ó J á -n o s irta.)

3. A u g u s t a n a Confessio, azaz a h i t n e k v a l l á s a . 12r. 1740. J e n a .

4. L u t h e r : K i s C a t e c h i s m u s a 12 L a u b a n . 1 7 5 0 . I 2 r .

5. U j t e s t a m e n t u m 8r. L a u b a n 1 7 5 4 . E z az u j t e s t a m e n t u m T o r k o s A n d r á s g y ő r i p r é d i k á t o r 1736iki f o r d í t á s á n a k szemmel t a r -tásával s ismét az eredeti nyelvből f o r d i t a t o t t le. A f o r d í t á s t egy kis t á r s a s á g k ö z r e m ű k ö d é s e m e l l e t t készité B á r á n y , m e g t o l d v a azt sok j e g y zettel s e r k ö l c s i a l k a l m a z á s s a l . A z Ó t e s -t a m e n -t u m o -t héberből közös m u n k á v a l u g y a n ő , S a r t o r i u s J á n o s és B á r á n y J á n o s d u n á n -t u l i s u p e r i n -t e n d e n s f o r d í -t o -t -t á k , de ez, p á r -t f o g ó k h i á n y á b a n k é z i r a t b a n m a r a d t . (Toldy).

6. N a g y része volt a „ G r a d u a l n a k v a g y h y m n u s o s k ö n y v n e k " a g y a r a p í t á s á b a n is.

( W a l l a s z k y 297.)

II. W á z s o n y i M á r t o n ( 1 6 8 4 — 1 7 3 7 ) : 1. F r a n c k e : Ú t m u t a t á s a a z i g a z k e -r e s z t y é n s é g -r e . Halle 1711. O -r b á n I s t v á n

12r. 72. lap.

2. F r a n c k e n e k : A s z e n t í r á s s z e r i n t v a l ó é l e t n e k r e g u l á i . H a l l e 1 7 1 1 . O r b á n I s t v á n 12r. 120 lp.

3. K o r t h o l t C h r i s t i a n : „Súlyos papi terhe." J e n a 1726. 12r. 8 4 lap.

4. E s i r a l o m n a k völgye a s i r a l o m n a k t h e a -t r u m a H a l o -t -t i b e s z é d K i s f a l u d y A n n a f e l e t t 1734. 4 r . Kolozsvár.

I I I . S z a b ó J á n o s m ű v e i :

1. D. L u t h e r M . : K i s C a t e c h i z m u s a.

N ü r n b e r g 1747. 12r. 3 1 2 lap.

2. G y e r m e k e k n e k kézi k ö n y v e c s k é j e k . ( R a m b a c h J . u t á n ) J e n a 1 7 4 0 . 12r. 192 l a p . ( E m ű -v e t W a l l a s z k y B á r á n y é n a k t a r t j a , de Szabó A r n d t elibe i r t élőbeszédében ezt egészen a m a -g á é n ek nevezi).

3. A r n d t J á n o s n a k — az igaz k e r e s z t y é n s é g r ő l i r o t t négy könyvei. J é n a 1741. 8r. 9 2 8 lap.

( E b b ő l Szabó J á n o s f o r d í t o t t a az I — X X részt, a t ö b b i t f o r d í t o t t a W á z s o n y i M á r t o n s r e -videálta B á r á n y G y ö r g y . * )

*) Arudtot először Gróf Pekri Lőrinczné P o t r ó c z i K a t a S z i d ó n i a kezdte fordítani s 12 részt abból kiválogatva „Jó illattal, füstölgő igaz sziv" czim alatt 1708-ban ki is adott. Ő utánna férje is leakarta fordí-tani az egész nagy művet, de czélját nehezen vitte ki, s ha fordított is valamit, az soha sem adatott ki.

4. U g y a n c s a k S z a b ó a d t a ki : Á c s M i -h á l y : „ B o l d o g -h a l á l s z e k e r e " cimü művét 3 - s z o r J é n a 1 7 5 1 . (az előbeszéd a l a t t 1752 áll.)

Első t e k i n t e t r e u g y látszik, m i n t h a a felho-zott m ü v e k n e k a p a d a g o g i á v a l s e m m i közük sem v o l n a ; azonban h a bővebben m e g v i z s g á l j u k a d o l g o t azonnal ki f o g t ű n n i az ö s s z e k ö t t e t é s e m ű v e k s a p ä d a g o g i a közt.

L á t t u k , hogy a p i e t i s t á k I s t e n n e k és Kriszt u s n a k a megismerésére s az i g a z k e r e s z Kriszt y é n ségre a k a r t á k a g y e r m e k e t nevelni. U g y de g o n -dolkozásuk szerint, h o g y i s m e r h e t j ü k m e g I s t e n t s a K r i s z t u s t ? S z e r i n t ö k az első lépés erre b ű -n e i -n k felismerése, az ebből következő őszi-nte b ű n b á n a t s végre a K r i s z t u s k e r e s z t j é h e z való m e n e k ü l é s . I g y a z t á n egy egészen u j ember j ö n létre, k i a világi ö r ö m ö k u t á n n e m f o g t ö b b é s o v á r o g n i , h a n e m t e l j e s szivéből a lelkiek felé fordul. Mindezekből következik az i m á d s á g n a k , s közvetve az i m á d s á g o s köuyvnek s az e m b e r r e l az ő r o m l o t t s á g á t megismertető k a t e k i z m u s n a k a n a g y f o n t o s s á g a . Ezeknek t e h á t s á t a l á -b a n az á h i t a t o s s á g n a k az iskolá-ban is n a g y sze-rep j u t o t t . Reggel és estve hoszszu á j t a t o s s á g ! g y a k o r l a t o k a t t a r t o t t a k , melyek közül a r e g g e l i á h í t a t o s s á g p. o. a b b a n á l l o t t , h o g y 1. egy r e g g e l i éneket e l é n e k e l t e k , 2. i m á d k o z t a k , az u j t e s t a m e n t ó m b ó l e g y fejezetet felolvastak, 4.

a k a t e k i z m u s b ó l e g y r é s z t i s m é t e l t e k . Az i m á d -s á g p e d i g m a g á b a n f o g l a l t a a r e g g e l i áldá-st, a m i a t y á n k o t , az a p ó s t , h i t f o r m á t , s e g y k ö n y ö r -gést i s A r n d t „ P a r a d i c s o m k e r t j é b ő l " stb. Az egyes ó r á k k e z d e t é n és végén i s m é t i m á d k o z -t a k . A k a -t e k i z m u s n a k , külön, n a p o n k i n -t n é h á n y ó r á t szenteltek. (A m ó d s z e r : f e l m o n d á s , m a g y a -r á z á s - , és a l k a l m a z á s b ó l állott). A k a t e k i z m u s t a n í t á s á n á l a t a n í t ó k m e t h o d i k á t l a n s á g a k e z d e t b e n s o k nehézséget o k o z o t t , d e 1 7 2 2 b e n R a m -b a c h e h i -b á n „ w o h l u n t e r r i c h t e n d e r K a t e c h e t "

c i m ü m ü v e k i a d á s á v a l segített.

A z o l v a s á s r a , i r á s r a , számolásra és é n e k r e e g y ü t t é v e sem f o r d í t o t t a k anynyi i d ő t m i n t m a -g á r a a vallásra. Az olvasókönyv h e l y é t p e d i -g a b i b l i a s a k a t e k i z m u s foglalta el.

H a m o s t m á r e z e k e t szem előt t a r t v a vizsgál-j u k a mi h á r o m p i e t i s t a p ä d a g o g u n k irodalmi

m ű k ö d é s e i t : l á t n i f o g j u k , h o g y ő k teljesen i s m e r v e a német t ö r e k v é s e k e t , e g y ü t t e s e n s ö n t u d a t o s a n dolgoztak a r r a , hogy n á l u n k is e l ő t e r e m t -s é k az irodalmi t é r e n m i n d a z o n e-szközöket, m e l y e k k e l az á l t a l u k elfogadott czélt elérni r e -m é n y i e t t é k . E s i g y egyenesen o k t a t á s i czélból s z á r m a z t a k az á l t a l u k k i a d o t t k ü l ö n f é l e k a t e -k i z m u s o -k , a F r a n c -k e féle buzgalmi -könyve-k, a g y e r m e k e k k é z i k ö n y v e c s k é j e s t b . f o r d í t á s a i ; az olvasókönyvek p ó t l á s á r a készültek a biblia s a n a g y o b b k a t e k i z m u s s végre, f e l n ő t t e k számára, A r n d t könyve is. A r n d t „ P a r a d i c s o m k e r t e e s k é j é t " , melyből k ö n y ö r ö g t e k n e m k e l l e t t l e f o r d i -t a n i o k , m e r -t a z -t 1 6 9 8 - b a n H u s z -t i I s -t v á n m á r m a g y a r r a f o r d í t o t t a s Bél M á t y á s N ü r n -b e r g -b e n 1 7 2 4 - -b e n ki is a d t a . H a e z e k e t

In document Néptanítók lapja 9. évfolyam, 1876 (Pldal 196-200)